Seite 1
Manual de uso y mantenimiento Handbuch für Gebrauch und Wartung Bruger- og vedligeholdelsesmanual A19.2181 01/2010 RCM S.p.A. via Tiraboschi, 4 - 41043 Casinalbo - Modena - Italia Tel. +39 059 515 311 - Fax +39 059 510 783 www.rcm.it - info@rcm.it...
Seite 5
PAG. SIDE. INHALT EMNEINDHOLDSFORTEGNELSE Technische Merkmale Teknisk beskrivelse Vorbemerkungen Indledende informationer Allgemeines Generelt Allgemeine Sicherheitshinweise Generelle sikkerhedsbestemmelser Kommandotasten und Komponenten Betjeningsknapper og komponenter Vorbereitung der Scheuersaugmaschine Klargøring af gulvvaske/tørremaskine Einsetzen der Batterien Installation af batterier Auffüllen des Frischwassertanks Påfyldning af opløsningsvæsketank Einschalten und Gebrauch der Scheuersaugmaschine 66 Start og brug af gulvvaske/tørremaskine Vorsichtsmaßnahmen für strombetriebene Maschinen 67...
DEUTSCH ITALIANO VORBEMERKUNGEN Das folgende Symbol dient dazu, die Aufmerksamkeit des Lesers/Benutzers für einen sachgemäßen und sicheren Maschinengebrauch, zu erregen. ORSICHT NTERSTREICHT ERHALTENSREGELN DIE DAZU DIENEN MASCHINENSCHÄDEN UND DEM NTSTEHEN VON EFAHRENSITUATIONEN VORZUBEUGEN EFAHR VORHANDENE EFAHREN MIT EINEM ESTRISIKO HERVOR DENEN DER ENUTZER MIT DER NOTWENDIGEN ORSICHT ZU...
DEUTSCH ITALIANO ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE Die im vorliegenden Handbuch beschriebene Maschine wurde gemäß der europäischen Maschinenrichtlinie 2006/42/CE konstruiert. Der für die Maschine Verantwortliche ist verpfl ichtet, sich zum Schutz der Sicherheit am Arbeitsplatz sowie der Sicherheit und Gesundheit des Bedienungspersonals, an die geltenden Gemeinschaftsrichtlinien und die nationale Gesetzgebung zu halten. VORSICHT! QUALIFIZIERTEM BEDIENUNGSPERSONAL EBRAUCH DER...
DEUTSCH ITALIANO KOMMANDOTASTEN UND KOMPONENTEN (FIG.1/A-B-C) 1) Kommandotaste Bürste Aktiviert und deaktiviert das Magnetventil, um Wasser auf die Bürste auszulassen und steuert den Elektromotor für die Bürstenrotation. ORSICHT NHALTEN DER ÜRSTENROTATION IESES OMMANDO DEAKTIVIERT ZUERST DAS AGNETVENTIL UR NACH EKUNDEN WIRD AUCH DIE ÜRSTENROTATION GESTOPPT UND DIE ROCKENPHASE ABGESCHLOSSEN...
Seite 64
DEUTSCH ITALIANO 17) Ladegerät an Bord (für batteriebetriebene Maschinen) Wird zum Aufl aden der Batterien benötigt. 18) Wasserfi lter im Schmutzwassertank Hält die von der Saugfußgruppe aufgesaugten Unreinheiten zurück, siehe ”REINIGUNG DER SCHEUERSAUGMASCHINE – Reinigung von Schmutzwassertank und Filter”. 19) Stöpsel zum Entleeren des Frischwassertanks Den Stöpsel entfernen, um den Frischwassertank zu entleeren.
DEUTSCH ITALIANO VORBEREITUNG DER SCHEUERSAUGMASCHINE (FIG.2) Montage der Saugfußgruppe Aus verpackungstechnischen Gründen könnte die Saugfußgruppe von der Maschine getrennt geliefert werden. Die Saugfußgruppe auf der Aufl agefl äche der Scheuersaugmaschine folgendermaßen befestigen: - Hebel 1 heruntersetzen, - die Blockierstifte 2 auf der Aufl agefl äche 3 einfügen und die Drehknöpfe 4 festziehen - Das Saugrohr 5 an die Saugfußgruppe anschließen.
DEUTSCH ITALIANO EINSCHALTEN UND GEBRAUCH DER SCHEUERSAUGMASCHINE Einschalten der elektrischen Anlage Bei batteriebetriebenen Maschinen ein erstes Mal* die Taste mit dem Symbol “Bürste 1 (Abb.1/A)” oder mit dem Symbol “Ventilator 2 (Abb.1/A)”, die sich auf dem Kommandofeld befi nden, betätigen oder, falls vorgesehen, den Schlüssel im Anlasser 31 (Abb.1/A) auf Pos.1 drehen, um die elektrische Anlage mit Strom zu versorgen. Bei Maschinen, die mit einem 230V.AC Stromkabel ausgestattet sind, den Stecker “12”...
DEUTSCH ITALIANO VORSICHTSMASSNAHMEN BEI MASCHINEN MIT STROMKABEL, MIT 230V.AC WECHSELSTROM EFAHR IEMALS MIT EINEM GESPANNTEN ANGESCHLOSSENEN TROMKABEL ARBEITEN OR ALLEM ERLASSEN DER ASCHINE SICHERSTELLEN DASS KEINE TOLPERGEFAHR BESTEHT UND DIE TECKDOSE ORDNUNGSGEMÄSS GEERDET IST EFAHR ÄHREND DES ETRIEBS KÖNNEN WENN DIE ASCHINE ÜBER DAS TROMKABEL FÄHRT EFAHRENSITUATIONEN ENTSTEHEN...
DEUTSCH ITALIANO REINIGUNG DER SCHEUERSAUGMASCHINE Die Scheuersaugmaschine muss sofort nach Beendigung der Arbeit gereinigt werden. EFAHR ERGEWISSERN IE SICH BEVOR IE MIT DER ASCHINENREINIGUNG BEGINNEN DASS DIESE NICHT IN ETRIEB IST - Die Bürstenrotation und Saugtätigkeit durch Betätigung der entsprechenden Tasten auf dem Kommandofeld unterbrechen. EI BATTERIEBETRIEBENEN ASCHINEN DARF DIE ELEKTRISCHE NLAGE NICHT UNTER...
DEUTSCH ITALIANO INSTANDHALTUNG DER SCHEUERSAUGMASCHINE (FIG.4) ORSICHT NSTANDHALTUNGSARBEITEN AN DER ASCHINE DURCHZUFÜHREN SIND IMMER SICHERSTELLEN DASS DIE ASCHINE NICHT UNTER PANNUNG STEHT UND WIE FOLGT VORGEHEN - Die Bürstenrotation und Saugtätigkeit durch Betätigung der entsprechenden Tasten auf dem Kommandofeld unterbrechen. - Bei batteriebetriebenen Maschinen mit “Selbstabschaltsystem”, die Maschine nicht benutzen und einige Sekunden warten.
DEUTSCH ITALIANO INSTANDHALTUNGSPROGRAMM UND KONTROLLEN ORSICHT ÜR ALLE NSTANDHALTUNGSARBEITEN EVISIONEN UND EPARATUREN WENDEN IE SICH AN ACHPERSONAL ODER AN EINE ACHWERKSTATT DURCHZUFÜHREN NACH...STUNDEN. PROGRAMM ÜBERPRÜFUNG DER BATTERIEFLÜSSIGKEIT ÜBERPRÜFUNG DER ABNUTZUNG DER KOHLEBÜRSTEN IM ANSAUGMOTOR ÜBERPRÜFUNG DER ABNUTZUNG DER KOHLEBÜRSTEN IM BÜRSTENMOTOR REINIGUNG FILTER UND SCHMUTZWASSERTANK ENTFERNUNG VON ABLAGERUNGEN UND UNREINHEITEN IM ABFLUSSROHR ÜBERPRÜFUNG DER ABNUTZUNG DER GUMMIS DER SAUGFU...
DEUTSCH ITALIANO SICHERHEITSHINWEISE Reinigung: Bei Reinigen der Maschine aggressive, ätzende Reinigungsmittel mit Vorsicht einsetzen. Halten Sie sich an die Anleitungen des Reinigungsmittelherstellers und benutzen Sie Schutzkleidung (Overall, Handschuhe, Brille u.s.w.). Siehe dazu die entsprechenden EG-Richtlinien. Räume mit Explosionsgefahr: Die Maschine wurde nicht zur Arbeit in Räumlichkeiten konzipiert in denen die Anwesenheit von explosiven Gasen, Pulvern oder Dämpfen möglich ist.
Seite 88
FIG.3 Batterie al gel Batterie al piombo Gel batteries Lead batteries Batterie au gel Batterie au plomb Baterias de gel Baterías de plomo Gelbatterien Bleibatterien Gelbatterier Blybatterier Posizione standard (senza chiave avviamento esterna) Standard position (without external starting key) Schema collegamento batterie Position standard (sans la clé...
FIG.6 SCHEMA ELETTRICO (VERSIONE A BATTERIA) ELECTRIC DIAGRAM (BATTERY VERSION) SCHÉMA INSTALLATION ÉLECTRIQUE (VERSION À BATTERIE) ESQUEMA DE LA INSTALACIÓN ELÉCTRICA (VERSIÓN BATERÌA) ELEKTRISCHER SCHALTPLAN (BATTERIE VERSION) ELDIAGRAM (VERSION MED BATTERI) Senza chiave / without starter key Con chiave / with starter key CODE: A19.2183...
Seite 92
Descrizione schema elettrico (versione batteria) Description of electric diagram (battery version) 1) Scheda controllo elettronico 1) Electronic control unit Colorazione cavi: Wiring colors: 2) Motore spazzole (A) Arancio 2) Brushes motor (A) Orange 3) Motore aspirazione (B) Bianco 3) Vacuum motor (B) White 4) Fusibile 40A motore aspirazione (N) Nero...
FIG.7 SCHEMA ELETTRICO (VERSIONE A CAVO 230V.AC.) ELECTRIC DIAGRAM (230V.AC. CABLE VERSION) SCHÉMA INSTALLATION ÉLECTRIQUE (VERSION À CÂBLE 230V.AC.) ESQUEMA DE LA INSTALACIÓN ELÉCTRICA (VERSIÓN CON CABLE 230V.AC.) ELEKTRISCHER SCHALTPLAN (230V.AC KABEL-VERSION) ELDIAGRAM (VERSION MED KABEL 230V. VEKSELSTRØM.) A13.2184 RETE ELECTRIC POWER SUPPLY RED ELÉCTRICA RÉSAU ÉLECTRIQUE...
Seite 94
Descrizione Impianto System Description Interruttore aspirazione Vacuum switch Legenda colori Wiring colors A Azzurro A Light Blue Interruttore spazzola Brush switch B Bianco B White Spia (rossa) alimentazione Electric power supply C Arancio C Orange Motore aspirazione (red) warning light G Giallo G Yellow Motore spazzola...