Назначение/показания к применению
Операционный отоскоп Riester, описанный в данной инструкции по эксплуатации,
предназначен исключительно для использования в ветеринарной медицине, поэтому не
имеет знака соответствия европейским стандартам. Отоскоп может быть использован
для освещения и обследования слухового канала, а также для незначительных операций
в слуховом канале.
Установка и удаление ушных воронок для ветеринарной медицины.
Вставьте воронку необходимого размера в черный держатель операционного отоскопа
таким образом, чтобы канавка на воронке совпала с направляющей держателя.
Зафиксируйте воронку, повернув ее по часовой стрелке.
Поворотная линза для увеличения изображения
Операционный отоскоп оснащен небольшой линзой, обеспечивающей увеличение
изображения в 2,5 раза и поворачивающейся на 360 °.
Введение в ухо инструментов для внешнего осмотра
Операционный отоскоп имеет открытую конструкцию, которая позволяет вводить в ухо
инструменты для внешнего осмотра.
Технические характеристики лампы
Операционный отоскоп HL 2,5 В, 2,5 В, 680 мА, средний срок эксплуатации — 20 ч
Операционный отоскоп XL 3,5 В, 3,5 В, 700 мА, средний срок эксплуатации — 20 ч
6.2 Замена лампочки
Отоскоп L1
Снимите гнездо для воронки с отоскопа. Выкрутите лампочку против часовой стрелки.
Установите новую лампу, закрутив по часовой стрелке, и снова присоедините держатель
расширителя.
Отоскопы L2, L3, фибро-оптический макро-отоскоп EliteVue, ri-derma, ларингеальный
осветитель, назальный расширитель и держатель шпателя
Снимите головку инструмента с рукоятки. Лампочка расположена в нижней части головки
инструмента. Большим и указательным пальцами или подходящим инструментом
вытащите лампочку из головки инструмента. Плотно вставьте новую лампочку.
Офтальмоскопы/ретиноскопы
Снимите головку инструмента с рукоятки. Лампочка расположена в нижней части головки
инструмента. Большим и указательным пальцами или подходящим инструментом
извлеките лампочку из головки инструмента. Плотно вставьте новую лампочку.
Штифт лампы должен быть вставлен в направляющую канавку на головке
инструмента.
Операционный отоскоп для ветеринарной медицины/медицины человека
Извлеките лампочку из гнезда операционного отоскопа и плотно ввинтите новую
лампочку.
6.3 Настройка противосъемного приспособления
6.3.1 Функциональное назначение
Поместите нужную инструментальную головку на крепление на рукоятке так, чтобы два
углубления в нижней части головки инструмента совместились с двумя выступающими
направляющими кулачками рукоятки. Слегка прижмите головку инструмента к рукоятке
и поверните рукоятку по часовой стрелке до упора.
Чтобы активировать противосъемную функцию, поверните винт с внутренним
шестигранником (b) с помощью шестигранного ключа (a) (поставляется в комплекте
инструментальной головки) до упора. Теперь головку инструмента невозможно
снять с рукоятки. Чтобы отключить противосъемную функцию, винт с внутренним
шестигранником (b) необходимо снова выкрутить с помощью шестигранного ключа (a).
Внимание!
Подробная информация о
ri-scope®L
ri-scope
находится в пункте № 99220 инструкции по эксплуатации
7. Запасные части и комплектующие
Арт. №:
Многоразовые ушные воронки для L1/L2
10775 2 мм / 10 шт.
10779 2,5 мм / 10 шт.
10783 3 мм / 10 шт.
10789 4 мм / 10 шт.
10795 5 мм / 10 шт.
Арт. №:
Одноразовые воронки для L1/L2
10772-532 2 мм, 100 шт.
10773-532 2 мм, 500 шт.
10774-532 2 мм, 1 000 шт.
10772-531 2,5 мм, 100 шт.
10773-531 2,5 мм, 500 шт.
10774-531 2,5 мм, 1 000 шт.
10772-533 3 мм, 100 шт.
10773-533 3 мм, 500 шт.
10774-533 3 мм, 1 000 шт.
10772-534 4 мм, 100 шт.
10773-534 4 мм, 500 шт.
10774-534 4 мм, 1 000 шт.
10772-535 5 мм, 100 шт.
10773-535 5 мм, 500 шт.
10774-535 5 мм, 1 000 шт.
Арт. №:
Многоразовые ушные воронки для оптоволоконного макро-отоскопа L3 EliteVue
10800-532 2 мм, 10 шт.
10800-533 3 мм, 10 шт.
10800-534 4 мм, 10 шт.
10800-535 5 мм, 10 шт.
10800-539 6 мм, 10 шт.
Арт. №:
Одноразовые ушные воронки для оптоволоконного макро-отоскопа L3 EliteVue
10801-532 2 мм, 100 шт.
10802-532 2 мм, 500 шт.
10803-532 2 мм, 1 000 шт.
10801-533 3 мм, 100 шт.
10802-533 3 мм, 500 шт.
10803-533 3 мм, 1 000 шт.
10801-534 4 мм, 100 шт.
10802-534 4 мм, 500 шт.
10803-534 4 мм, 1 000 шт.
10801-535 5 мм, 100 шт.
10802-535 5 мм, 500 шт.
10803-535 5 мм, 1 000 шт.
10801-539 9 мм, 100 шт.
10802-539 9 мм, 500 шт.
10803-539 9 мм, 1 000 шт.
Арт. №:
11449 Операционная линза
Арт. №:
10960 Груша для нагнетания воздуха для пневматической отоскопии
Арт. №:
10489 Упаковка из 6 ламп XL 2,5 В для pen-scope, ri-scope® L1, e-scope®
10605 Упаковка из 6 лампочек XL 2,5 В для офтальмоскопов ri-mini/ri-scope® L1, L2,
L3, e-scope® и ri-derma®
10626 LED 2,5 В для отоскопа ri-scope® L L2/L3, 4000 кельвинов, CRI = 92
10624 LED 2,5 В для офтальмоскопа ri-scope® L L1/L2/L3, 4000 кельвинов, CRI = 92
10627 LED 3,5 В для офтальмоскопов ri-scope L1/L2/L3, 4000 кельвинов, CRI = 92
10625 LED 3,5 В для отоскопов ri-scope® L L2/L3/EliteVue, 4000 кельвинов, CRI = 92
10487 Упаковка из 6 лампочек XL 3,5 В, отоскоп ri-scope® L1
10607 Упаковка из 6 лампочек XL 3,5 В, отоскоп ri-scope® L2/L3
10608 Упаковка из 6 лампочек XL 3,5 В, офтальмоскоп ri-scope® L1, L2, L3
Запасные части и комплектующие
Подробный список можно найти в разделе ¬«Офтальмологические инструменты» нашей
брошюры «Оториноларингологические инструменты» на сайте www.riester.de.
https://www.riester.de/en/productdetails/d/ri-scoper-l-premium-ent-and-ophthalmic-in-
struments/other-ri-scope-l-accessories/
8.Техническое обслуживание / проверка точности / калибровка / применяемые
стандарты
Устройства и комплектующие не требуют специального обслуживания. Если по
какой-либо причине инструмент нуждается в тестировании, отправьте его нам или
уполномоченному дилеру Riester в вашем регионе, подробную информацию о котором
мы предоставим вам по запросу.
Внесение изменений в устройство запрещено!
8.1Применяемые стандарты
Ссылка на стандарты:
• IEC 60601-1
• IEC 60601-1-2
9.Инструкции по уходу
9.1Общая информация
Чистка и дезинфекция изделий медицинского назначения служат для защиты
пациента, пользователя и третьих лиц, а также для продления срока эксплуатации
изделий медицинского назначения.
Ввиду конструкции продукта и используемых материалов невозможно определить
верхний предел максимально возможного количества циклов обработки. Срок службы
изделий медицинского назначения зависит от выполняемой функции и бережного
обращения.
Перед возвратом для ремонта дефектные изделия должны подвергаться предписанному
процессу обработки.
Внимание!
•
Перед очисткой или дезинфекцией рекомендуется отключить устройство от источника
питания.
•
Диагностические инструменты не являются стерильными; их нельзя стерилизовать.
•
Никогда не погружайте головки инструментов и рукоятки в жидкость!
•
Следите, чтобы жидкость не попала внутрь корпуса!
•
Изделие не одобрено для машинной обработки и стерилизации. Это может привести
к непоправимым повреждениям!
Для всех устройств многоразового использования: если возникают какие-либо
признаки ухудшения свойств материала, устройство больше не должно использоваться
и подлежит утилизации в соответствии с процедурой, указанной в разделе «Утилизация»
или «Гарантия».
9.2 Чистка и дезинфекция
Во избежание возможного перекрестного заражения диагностические инструменты
и их рукоятки необходимо регулярно чистить и дезинфицировать.
59