Espéculos de oído reutilizables para L3, macro otoscopio de fibra óptica EliteVue
Artículo n.º:
10800-532 2 mm, 10 piezas
10800-533 3 mm, 10 piezas
10800-534 4 mm, 10 piezas
10800-535 5 mm, 10 piezas
10800-539 6 mm, 10 piezas
Espéculos desechables para macro otoscopio de fibra óptica EliteVue L3
Artículo n.º:
10800-532 2 mm, 100 piezas
10802-532 2 mm, 500 piezas
10803-532 2 mm, 1000 piezas
10801-533 3 mm, 100 piezas
10802-533 3 mm, 500 piezas
10803-533 3 mm, 1000 piezas
10801-534 4 mm, 100 piezas
10802-534 4 mm, 500 piezas
10803-534 4 mm, 1000 piezas
10801-535 5 mm, 100 piezas
10802-535 5 mm, 500 piezas
10803-535 5 mm, 1000 piezas
10801-539 9 mm, 100 piezas
10802-539 9 mm, 500 piezas
10803-539 9 mm, 1000 piezas
Lente quirúrgica
Artículo n.º: 11449
Bulbo insuflador para otoscopia neumática
Artículo n.º: 10960
paquete de 6 bombillas XL de 2,5 V para pen-scope, ri-scope® L1, Otoscopios e-scope®
Artículo n.º: 10489
pack de 6 bombillas XL de 2,5 V, para ri-mini/ri-scope® L1, L2, L3, e-scope® y ri-derma®
Artículo n.º: 10605
LED 2,5 V para otoscopio ri-scope® L L2/L3 Kelvin = 4000, CRI = 92
Artículo n.º: 10626
LED 2,5 V para oftalmoscopio ri-scope® L L1/L2/L3 Kelvin = 4000, CRI = 92
Artículo n.º: 10624
LED 3,5 V para ophth ri-scope. L1/L2/L3 Kelvin = 4000, CRI = 92
Artículo n.º: 10627
LED 3,5 V para otoscopios ri-scope®L L2/L3/EliteVue Kelvin = 4000, CRI = 92
Artículo n.º: 10625
pack de 6 bombillas XL, 3,5 V, otoscopio ri-scope® L1
Artículo n.º: 10487
pack de 6 bombillas XL, 3,5 V, otoscopio ri-scope® L2/L3
Artículo n.º: 10607
pack de 6 bombillas XL de 3,5 V, oftalmoscopio ri-scope® L1, L2, L3
Artículo n.º: 10608
Repuestos y accesorios
Se puede encontrar una lista detallada en „Instrumental para O. R. L.", Instrumentos ¬oftal-
mológicos, que puede encontrar en www.riester.de
https://www.riester.de/en/productdetails/d/ri-scoper-l-premium-ent-and-ophthalmic-in-
struments/other-ri-scope-l-accessories/
8. Mantenimiento/verificación de precisión/calibración/estándares aplicados
Los instrumentos y sus accesorios no requieren un mantenimiento especial. Si un instru-
mento necesita ser probado por cualquier motivo, envíenoslo a nosotros o a un distribuidor
autorizado de Riester en su área, cuyos detalles le proporcionaremos cuando lo solicite.
¡No se permite realizar cambios en el dispositivo!
8.1 Estándares aplicados
Referencia a las normas:
• CEI 60601-1
• CEI 60601-1-2
9. Instrucciones de conservación
9.1 Información general
La limpieza y desinfección de los dispositivos médicos sirve para proteger al paciente, al
usuario y a terceros y para conservar el valor de los dispositivos médicos.
El diseño del producto y los materiales utilizados hacen imposible definir un límite superior
en un máx. de ciclos de tratamiento factibles. La vida útil de los dispositivos médicos está
determinada por su funcionamiento y manejo cuidadoso.
Antes de devolverlos para su reparación, los productos defectuosos deben haber pasado por
el proceso de reprocesamiento prescrito.
Advertencia:
• Recomendamos que, antes de limpiar o desinfectar el dispositivo, se retire de la fuente
de alimentación.
• Los instrumentos de diagnóstico no son dispositivos estériles; no se pueden esterilizar.
• ¡Nunca inserte los cabezales ni los mangos de los instrumentos encima de líquidos!
• ¡Asegúrese de que no penetren líquidos en el interior de la carcasa!
• El artículo no está aprobado para el reprocesamiento y esterilización de máquinas. Esto
puede provocar daños irreparables.
Si un dispositivo reutilizable muestra signos de deterioro del material, no debe reutilizarse
y debe desecharse/reclamarse de acuerdo con el procedimiento descrito en las secciones
Desecho/Garantía.
9.2 Limpieza y desinfección
Para evitar una posible contaminación cruzada, los instrumentos de diagnóstico y sus man-
gos deben limpiarse y desinfectarse periódicamente.
Los instrumentos de diagnóstico junto con sus mangos se pueden limpiar por fuera con
un paño húmedo (si es necesario, humedecido con alcohol) hasta que estén visualmente
limpios. Limpie con desinfectante (p. ej. desinfectante Bacillol AF de Bode Chemie GmbH
(tiempo 30 s)) solo de acuerdo con las instrucciones de uso del respectivo fabricante del
desinfectante. Según las directivas nacionales, solo deben emplearse desinfectantes con
eficacia probada. Después de desinfectar, limpie los instrumentos con un paño húmedo
para eliminar posibles restos de desinfectante.
Asegúrese de que el paño esté humedecido pero NO empapado, de modo que no penetre
humedad en las aberturas del instrumento de diagnóstico o en su mango.
Asegúrese de que el vidrio y las lentes solo se limpien con un paño limpio y seco.
9.3 Procesamiento de espéculos auriculares reutilizables
Limpieza: manual
Equipo requerido: limpiador ligeramente alcalino (por ejemplo, neodisher Mediclean, Dr.
Weigert 404333 ha sido validado) 15°C/59°F -50°C/122°F, cepillo de limpieza (Interlock
09098 y 09050 han sido validados), agua corriente/agua del grifo 20 ± 2 °C/68±35,6°F de al
menos calidad de agua potable, tina/lavabo para el agente de limpieza, paños que no suel-
ten pelusa (se han validado las toallitas Braun Eco 19726).
1. La solución de limpieza se ha fabricado de acuerdo con las instrucciones del fabricante
para el agente de limpieza (se ha validado neodisher Mediclean 0,5%).
2. Sumerja completamente los dispositivos médicos en la solución limpiadora.
3. Asegúrese de que todas las superficies estén completamente humedecidas con la
solución limpiadora.
4. Realice todos los pasos siguientes por debajo del nivel del líquido para evitar que el
líquido contaminado salpique.
5. Cepille las áreas difíciles de alcanzar de los espéculos auriculares sumergidos con un
cepillo suave durante el tiempo de exposición. Preste atención a los lugares críticos y de
difícil acceso donde no es posible una evaluación visual del efecto de limpieza.
6. El tiempo total de exposición en la solución limpiadora es de al menos 10 minutos (se
han validado 10 minutos).
7. Retire los dispositivos médicos de la solución limpiadora.
8. Enjuague los dispositivos médicos con agua corriente del grifo (al menos de la calidad
del agua potable) durante al menos 1 minuto (se ha validado 1 minuto) para eliminar por
completo cualquier sobrenadante o solución de limpieza residual. Compruebe que el
dispositivo esté limpio; si hay suciedad visible, repita los pasos anteriores.
9. Seque con un paño que no suelte pelusa.
Desinfección: manual
Equipo requerido: Desinfectante (p. ej., CIDEX OPA, Johnson & Johnson 20391 ha sido va-
lidado), agua desmineralizada (agua desmineralizada libre de microorganismos patógenos
facultativos según la recomendación KRINKO/BfArM) 20 ± 2 °C, paños estériles sin pelusa.
1. Prepare la solución desinfectante de acuerdo con las instrucciones del fabricante (CIDEX
OPA es una solución lista para usar; la concentración debe controlarse con tiras reacti-
vas, consulte las instrucciones del fabricante) (CIDEX OPA ha sido validado).
2. Sumerja completamente los espéculos auriculares en la solución desinfectante.
3. Tiempo de exposición de la solución desinfectante según las instrucciones del fabricante
para la desinfección de alto nivel (se ha validado CIDEX OPA durante 12 minutos).
4. Retire los espéculos auriculares de la solución desinfectante y colóquelos en una tina/
palangana que contenga agua desmineralizada durante al menos 1 minuto (1 minuto ha
sido validado).
5. Repita el paso dos veces con agua desmineralizada.
6. Coloque los espéculos auriculares encima de un paño limpio y seco y déjelos secar.
Más información para el usuario:
Para obtener información sobre limpieza y desinfección, consulte la norma DIN EN ISO
17664.
La página de inicio de la Directriz RKI - KRINKO/BfArM también proporciona periódicamen-
te información sobre los avances en materia de limpieza y desinfección para el reprocesa-
miento de productos sanitarios.
Espéculos auriculares de un solo uso:
¡Para un solo uso!
Atención: un uso repetido puede provocar infecciones.
10. Eliminación
¡Precaución!
El desecho del dispositivo médico utilizado se debe hacer siguiendo las prácticas médicas
vigentes o las normativas locales referentes a la eliminación de desechos contagiosos y
biológicos.
Las pilas y los dispositivos eléctricos/electrónicos no pueden tratarse como desechos do-
mésticos y deben eliminarse de acuerdo con las reglamentaciones locales.
Si tiene alguna pregunta referente a la eliminación de los productos, póngase en contacto
con el fabricante o sus representantes.
11. Compatibilidad electromagnética
El aparato cumple con los requisitos de compatibilidad electromagnética. Tenga en cuenta
que bajo la influencia de intensidades de campo desfavorables, por ejemplo, al utilizar telé-
fonos móviles o instrumentos radiológicos, no se pueden descartar averías.
De acuerdo con los requisitos de IEC60601-1-2: 2014, la compatibilidad electromagnética de
este dispositivo se ha verificado en una prueba.
• Durante la instalación y el funcionamiento del dispositivo, siga las siguientes instruccio-
nes:
• Para evitar interferencias electromagnéticas con el funcionamiento del dispositivo, no lo
utilice simultáneamente con otros equipos electrónicos.
39