Vitaldaten-Monitor
Inhaltsverzeichnis
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
Integrated Thermal Printer
46
-
-
-
-
-
-
-
-
Important Notes for Safety
48
-
Safe Operation Conditions
49
-
-
Unpacking and Checking Contents
49
-
-
Shutting off the Monitor
49
-
-
-
-
-
General Device Options
51
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
Temperature Measurement
55
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
Alarm Volume off and on
60
-
-
-
-
Reviewing Patient Measurements
61
-
-
-
-
-
-
Optimizing Battery Performance
62
-
Checking Battery Performance
62
-
Disposing of Batteries
62
-
Maintenance and Cleaning
62
-
-
-
Cleaning and Disinfection of Accessories
62
-
Maintenance and Replacement of the Accessories
62
-
-
-
-
-
-
Appendix A Product Specifications
66
-
A.1 Safety Specifications
66
-
A.2 Environmental Specifications
66
-
A.3 Physical Specifications
66
-
A.4 Power Specifications
66
-
A.5 Hardware Specifications
67
-
A.6 Measurement Specifications
69
-
Appendix B :Factory Defaults
73
-
-
-
-
-
-
-
-
Appendix C : Guidance and Manufacturer's Declaration of EMC
73
-
Guidance and Manufacturer's Declaration - Electromagnetic Emissions
73
-
-
-
-
-
-
-
-
-
Symboles de L'équipement
89
-
Symboles de L'emballage
89
-
-
-
-
Remarques Importantes de Sécurité
90
-
Conditions de Fonctionnement en Toute Sécurité
91
-
-
Déballage et Vérification du Contenu
91
-
-
Connexion des Accessoires
91
-
-
Profils de Fonctionnement
91
-
-
-
Configuration Générale
93
-
-
Options Générales du Dispositif
94
-
-
-
-
-
-
-
Surveillance D'un Patient
95
-
-
-
-
-
-
Mesure de la Température
100
-
-
-
-
-
-
-
-
Validation des Alarmes
104
-
Réinitialisation D'alarme
104
-
Activation et Désactivation du Volume D'alarme
104
-
Réinitialisation de la Limite D'alarme
104
-
-
Suppression de Données de Patient
105
-
Impression des Données du Patient
105
-
-
-
Installation D'une Batterie
105
-
Optimisation des Performances de la Batterie
105
-
Contrôle des Performances de la Batterie
105
-
Recyclage des Batteries
105
-
Entretien et Nettoyage
105
-
Nettoyage du Moniteur
106
-
Nettoyage et Désinfection des Accessoires
106
-
-
Entretien et Remplacement des Accessoires
106
-
-
-
-
-
A.1 Caractéristiques de Sécurité
109
-
A.2 Caractéristiques Environnementales
109
-
A.3 Caractéristiques Physiques
109
-
A.4 Caractéristiques Électriques
109
-
A.5 Caractéristiques Matérielles
110
-
Caractéristiques Électriques
112
-
A.6 Caractéristiques de Mesure
112
-
-
-
-
-
-
-
-
Información de Seguridad
133
-
-
Avisos de Seguridad Importantes
134
-
Conexión de Accesorios
136
-
-
Configuración General
137
-
-
Ajuste de Fecha y Hora
137
-
Ajustes de Funcionamiento
138
-
-
-
Medición de la Temperatura
144
-
Ajustes de Temperatura
145
-
-
-
-
-
-
-
Simboli Presenti Sull'apparecchiatura
177
-
Simboli Presenti Sull'imballaggio
177
-
-
Informazioni Sulla Sicurezza
177
-
-
Note Importanti Per la Sicurezza
178
-
Condizioni Per Il Funzionamento in Sicurezza
179
-
-
Apertura Della Confezione E Verifica del Contenuto
179
-
-
Collegare Gli Accessori
179
-
Spegnimento del Monitor
179
-
-
-
Impostazioni Generali
181
-
Impostazioni Della Lingua
181
-
-
-
-
-
Gestione del Paziente
182
-
Aggiunta DI un Paziente
182
-
Monitoraggio del Paziente
183
-
-
Informazioni Sulla Sicurezza
183
-
-
-
Misurazione Della Temperatura
187
-
Misurazione Temperatura
188
-
-
-
-
Livelli Degli Allarmi
189
-
Indicatori DI Allarme
190
-
-
Impostazione del Volume DI Allarme
191
-
Parametri Degli Allarmi
191
-
Mettere in Pausa Gli Allarmi
191
-
Riconoscimento Degli Allarmi
191
-
-
Volume Allarme Spento E Acceso
191
-
Cronologia Degli Allarmi
191
-
-
Revisione Delle Misurazioni del Paziente
192
-
Stampare I Dati del Paziente
192
-
-
-
Ottimizzare Il Rendimento Della Batteria
192
-
Verificare Il Rendimento Della Batteria
192
-
Smaltimento Delle Batterie
193
-
Manutenzione E Pulizia
193
-
-
-
Pulizia E Disinfezione Degli Accessori
193
-
Manutenzione E Sostituzione Degli Accessori
193
-
-
-
-
-
A.1 Specifiche DI Sicurezza
196
-
A.2 Specifiche Ambientali
196
-
A.3 Specifiche Fisiche
196
-
A.4 Specifiche DI Alimentazione
196
-
A.5 Specifiche Hardware
197
-
A.6 Specifiche DI Misurazione
199
-
Appendice B : Impostazioni DI Fabbrica
203
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
Informações de Segurança
219
-
-
-
Configurações de Idioma
223
-
Definição de Data E Hora
223
-
Configurações de Rede
224
-
-
Medição da Temperatura
229
-
-
-
-
-
Użytkowanie Zgodne Z Przeznaczeniem
260
-
Ograniczenia Użytkowania
260
-
-
-
-
-
-
-
-
Symbole Na Opakowaniu
262
-
-
Informacje Dotyczące Bezpieczeństwa
262
-
Ogólne Bezpieczeństwo
262
-
Ważne Informacje I Bezpieczeństwo
263
-
Warunki Bezpiecznej Eksploatacji
263
-
-
Rozpakowywanie I Sprawdzanie ZawartośCI
263
-
-
Podłączenie Zasilania Monitora
263
-
Podłączanie Akcesoriów
263
-
-
-
-
-
-
-
Ustawienia Czasu I Daty
265
-
-
Ogólne Ustawienia Urządzenia
266
-
-
-
-
-
Zarządzanie Pacjentami
267
-
Dodawanie Nowego Pacjenta
267
-
Zarządzanie Pacjentem
267
-
Monitorowanie Pacjenta
267
-
-
Informacje Dotyczące Bezpieczeństwa
267
-
Ograniczenia Pomiarów NIBP
268
-
-
Procedura Monitorowania NIBP Przygotowanie Do Pomiaru NIBP
268
-
Wyświetlanie Wyników Pomiarów NIBP
269
-
-
-
-
-
-
Informacje Dotyczące Bezpieczeństwa
270
-
Procedura Monitorowania Spo2
270
-
-
-
Ograniczenia Pomiarów Spo2
270
-
Czujniki Spo2 Riester/Biolight Oraz Przewody Przedłużające
270
-
Czujniki Nellcor - Informacje
272
-
-
-
Wybór ŹróDła Pomiaru Tętna
272
-
-
-
Procedura Monitorowania Temperatury
272
-
-
Ustawienia Temperatury
273
-
Informacje Dotyczące Bezpieczeństwa
273
-
Wezwanie Pielęgniarki
273
-
-
-
-
-
-
-
-
-
Ustawianie GłośnośCI Alarmów
274
-
-
Przełączniki Alarmowe
275
-
Ustawianie Limitów Alarmowych
275
-
Wstrzymywanie Alarmów
275
-
Potwierdzanie Alarmów
275
-
-
Wyłączanie I Włączanie GłośnośCI Alarmów
275
-
Sygnał Przypominający
275
-
Resetowanie Limitów Alarmowych
275
-
-
Przeglądanie Pomiarów Pacjentów
276
-
Usuwanie Danych Pacjenta
276
-
Drukowanie Danych Pacjenta
276
-
-
-
Instalacja Akumulatora
276
-
Optymalizacja WydajnośCI Akumulatora
276
-
Sprawdzanie WydajnośCI Akumulatora
276
-
Utylizacja Akumulatorów
276
-
Konserwacja I Czyszczenie
277
-
-
-
Czyszczenie I Dezynfekcja Akcesoriów 9.3.1 Czujnik Spo2
277
-
-
-
Konserwacja I Wymiana Akcesoriów
277
-
-
NIBP Riester /Biolight
278
-
Mankiet Wielorazowego Użytku
278
-
-
-
Załącznik a Specyfikacje Produktów
279
-
A.1 Specyfikacje Bezpieczeństwa
279
-
A.2 Wymagania Środowiskowe
279
-
A.3 WłaściwośCI Fizyczne
279
-
A.4 Specyfikacja Zasilania
280
-
A.5 Specyfikacja Sprzętowa
280
-
-
-
-
-
A.5.5 Sygnalizacja Dźwiękowa
281
-
A.5.6 Urządzenie Wejściowe
281
-
-
A.5.8 Wyjście Sygnału
283
-
A.5.9 Przechowywanie Danych
283
-
A.6 Charakterystyka Pomiarów
283
-
A.6.1 NIBP Riester / Biolight
283
-
-
-
Załącznik B: Domyślne Ustawienia Fabryczne
287
-
-
-
-
-
-
-
-
Załącznik C: Wytyczne I Deklaracja
287
-
Załącznik D: Rozwiązywanie Problemów
291
-
Załącznik E: Zastosowane Standardy
293
-
Inhaltsverzeichnis
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
Intended Patient Population
13
-
Intended Operators/Users
13
-
Required Skills/Operator Training
13
-
Environmental Conditions
13
-
-
-
-
-
Operation and Function
14
-
-
-
-
Attaching the RVS-100 and RVS-200 Wall Diagnostic Station
14
-
-
Attachment of the RVS-200 Wall Diagnostic Station
14
-
Attachment of the RVS-200 Extension Module
14
-
-
-
-
Cleaning and Disinfection
15
-
Technical Specifications
15
-
-
Attaching Instrument Heads
15
-
-
Ri-Scope® L Ophthalmoscope
16
-
Slit and Spot Retinoscopes Ri-Scope® Retinoscope (Skiascope)
16
-
Ri-Scope® Dermatoscope
17
-
Ri-Scope® Nasal Speculum
17
-
Ri-Scope® Human Operating Otoscope Without Speculum
18
-
Ri-Scope® Veterinary Operating Otoscope Without Speculum
18
-
Replacing the Light Bulb
18
-
Setting up the Anti-Theft Device
18
-
-
Spare Parts and Accessories
18
-
Maintenance/Accuracy Check/Calibration/Applied Standards
19
-
-
-
-
Cleaning and Disinfection
19
-
Processing of Reusable Ear Specula
19
-
-
Electromagnetic Compatibility
19
-
-
-
-
-
Population de Patients Visée
23
-
Opérateurs / Utilisateurs Prévus
23
-
Compétences Requises / Formation des Opérateurs
23
-
Conditions Environnementales
23
-
Avertissements / Mises en Garde
23
-
-
Contenu de la Livraison
24
-
Fonctionnement de L'appareil
24
-
Utilisation et Fonctionnement
24
-
Identification des Symboles
24
-
-
-
Installation de la Station Murale de Diagnostic RVS-100 et RVS
24
-
-
Installation de la Station Murale de Diagnostic RVS
24
-
-
-
-
Informations Générales
25
-
Nettoyage et Désinfection
25
-
Spécifications Techniques
25
-
-
Mise en Place des Têtes D'instruments
25
-
-
Ophtalmoscope Ri-Scope® L
26
-
Rétinoscopes à Fente et à Spot Rétinoscope Ri-Scope® (Skiascope)
27
-
-
Spéculum Nasal Ri-Scope
28
-
Otoscope Opératoire Humain Sans Spéculum Ri-Scope
28
-
Otoscope Opératoire Vétérinaire Sans Spéculum Ri-Scope
28
-
Remplacement de L'ampoule
28
-
Mise en Place du Dispositif Antivol
28
-
-
Pièces de Rechange et Accessoires
29
-
Maintenance / Contrôle de Précision / Étalonnage / Normes Appliquées
29
-
-
-
Informations Générales
29
-
Nettoyage et Désinfection
29
-
Retraitement des Spéculums Auriculaires Réutilisables
29
-
-
Compatibilité Électromagnétique
30
-
-
-
-
Funcionamiento del Dispositivo
34
-
-
-
Limpieza y Desinfección
35
-
-
-
-
Popolazione DI Pazienti Prevista
43
-
Operatori/Utenti Previsti
43
-
Competenze/Formazione Richieste All'operatore
43
-
-
Avvertenze / Attenzione
43
-
-
Contenuto Della Confezione
44
-
Funzione del Dispositivo
44
-
-
-
Prima del Primo Utilizzo
44
-
-
Fissaggio DI RVS-100 E Della Stazione Diagnostica da Parete RVS
44
-
-
Fissaggio Della Stazione Diagnostica da Parete RVS
44
-
-
Istruzioni Per la Manutenzione
45
-
-
Pulizia E Disinfezione
45
-
-
-
Applicazione Delle Teste Degli Strumenti
45
-
-
Oftalmoscopio Ri-Scope® L
46
-
Retinoscopi a Fessura E a Spotretinoscopio Ri-Scope® L (Schiascopio)
47
-
Dermatoscopio Ri-Scope
47
-
Speculum Nasale Ri-Scope
48
-
Otoscopio Operatorio Ri-Scope® Per Uso Umano Senza Speculum
48
-
Otoscopio Operatorio Ri-Scope® Per Uso Veterinario Senza Speculum
48
-
Sostituzione Della Lampadina
48
-
Installazione del Dispositivo Antifurto
48
-
-
-
Manutenzione/Controllo Dell'accuratezza/Calibrazione/Standard Applicati
49
-
-
Istruzioni Per la Manutenzione
49
-
-
Pulizia E Disinfezione
49
-
Ricondizionamento Degli Specula Auricolari Riutilizzabili
49
-
-
Compatibilità Elettromagnetica
49
-
-
-
-
Целевая Категория Пациентов
53
-
-
Требуемые Навыки И Обучение Пользователя
53
-
Условия Окружающей Среды
53
-
Знаки «Осторожно!»/«Внимание
53
-
-
-
Функциональные Элементы
54
-
Рабочие Режимы И Функции
54
-
-
-
Перед Первым Использованием
54
-
-
Крепление Настенных Диагностических Станций RVS-100 И RVS
54
-
-
Крепление Модуля Расширения RVS
55
-
Функциональное Назначение
55
-
-
-
-
Технические Характеристики
56
-
-
Размещение Головок Инструментов
56
-
-
Офтальмоскоп Ri-Scope® L
56
-
Щелевые И Точечные Ретиноскопы Ретиноскоп (Скиаскоп) Ri-Scope
57
-
-
Назальный Расширитель Ri-Scope
58
-
Операционный Отоскоп Для Клинической Медицины Ri-Scope® Без Расширителя
58
-
Операционный Отоскоп Для Ветеринарной Медицины Ri-Scope® Без Расширителя
58
-
-
Настройка Противосъемного Приспособления
59
-
Функциональное Назначение
59
-
Запасные Части И Комплектующие
59
-
Техническое Обслуживание / Проверка Точности / Калибровка / Применяемые Стандарты
59
-
-
-
-
-
Обработка Многоразовых Ушных Воронок
60
-
-
Электромагнитная Совместимость
60
-
Vitaldaten-Monitor
Inhaltsverzeichnis