Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Riester RVS-200 Gebrauchsanweisung Seite 42

Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
Sommario
1.
Introduzione
1.1
Informazioni importanti prima dell'uso
1,2
Simboli di sicurezza
1.3
Simboli presenti sull'imballaggio
1.4
Finalità
1.4.1
Indicazioni
1.4.2
1.4.3
1.4.4
1.4.5
1.4.6
1.5
2.
2.1
2.2
3.
3.1
3.2
Installazione e montaggio
3.2.1
Prima dell'uso
3.2.2
3.2.2.1
3.2.2.2
3.2.2.3
3.2.2.4
3.3
Installazione
3.3.1
4.
4.1
4.2
5.
6.
6.1
6.1.1
6.1.2
6.1.3
6.1.4
Supporto per lampada ri-scope® F.O.
6.1.5
6.1.6
Porta abbassalingua ri-scope® F.O.
6.1.7
6.1.8
6.1.9
6.2
6.3
6.3.1
7.
8.
8.1
9.
9.1
9.2
9.3
10.
11.
12.
Garanzia
1. Introduzione
1.1 Informazioni importanti prima dell'uso
Il prodotto acquistato è un dispositivo Riester di alta qualità, fabbricato in conformità alla
Normativa (UE) 2017/745 e sempre soggetto a severissimi controlli di qualità. Leggere at-
tentamente queste istruzioni per l'uso prima di mettere in funzione il dispositivo e conser-
varle in un luogo sicuro. In caso di domande, siamo disponibili in qualsiasi momento, i nostri
dettagli di contatto sono forniti alla fine di queste istruzioni. Le informazioni di contatto dei
partner di vendita e distribuzione di Riester possono essere fornite su richiesta. Si prega di
osservare che gli strumenti descritti in queste istruzioni per l'uso devono essere utilizzati
solo da personale idoneamente preparato. Il funzionamento sicuro di questo dispositivo è
garantito solo se vengono impiegati componenti e accessori originali Riester.
Uso previsto
La stazione diagnostica da parete RVS-200 e il modulo di estensione RVS-200 sono stati
prodotti per l'uso con più teste strumentali ri-scope L per diagnosi otorinolaringoiatriche e
oftalmologiche non invasive.
La Stazione diagnostica da parete RVS-200 e il Modulo di estensione RVS-200 possono fun-
zionare solo insieme al Monitor per la rilevazione dei parametri vitali RVS-100. Il monitor per
la rilevazione dei parametri vitali RVS-100 è l'unica fonte di alimentazione.
L'erogatore di speculum integrato funge da contenitore per la conservazione di specula au-
ricolari di varie dimensioni, in modo che siano comodamente a disposizione. Il Monitor per
la rilevazione dei parametri vitali RVS-100, la Stazione diagnostica da parete RVS-200 e il
Modulo di estensione RVS-200 sono stati progettati per l'utilizzo in ambulatori e strutture di
pronto soccorso di ospedali, ambulatori pubblici, cliniche private e altre istituzioni sanitarie.
Non sono adatti al trasporto aereo, all'uso in ambulanza o all'utilizzo domestico.
42
Limitazioni all'uso
Non sono adatti al trasporto aereo, all'uso in ambulanza o all'utilizzo domestico.
Configurazione di fabbrica
La stazione RVS-200 è costituita principalmente da un contenitore per la conservazione /
distribuzione di specula auricolari. I manici integrati fungono da fonti di alimentazione per le
teste strumentali intercambiabili.
Avvertenza: Il monitor e l'unità da parete devono essere utilizzati esclusivamente da
professionisti sanitari o sotto la loro guida. Devono essere utilizzati esclusivamente da per-
sonale che abbia ricevuto una formazione adeguata relativamente al loro impiego. Qualsiasi
persona non autorizzata o non qualificata non deve utilizzare il dispositivo.
1.2 Simboli di sicurezza
Símbolo
Nota sobre el símbolo
L'operatore è obbligato a leggere le istruzioni contenute nel manuale operativo
Tipo BF indica che il dispositivo è classificato come dispositivo con una parte
applicata di Tipo BF
Regolazione dell'intensità della luce
MD
Dispositivo medico
Il simbolo di avvertenza generale indica una situazione potenzialmente peri-
colosa che può causare gravi infortuni.
Attenzione! Prima dell'uso leggere le istruzioni
Data di produzione
Produttore
Numero di lotto di produzione
Temperatura per trasporto e stoccaggio
°C
°F
Humedad relativa para transporte y almacenamiento
Marcatura CE
Il simbolo si riferisce alla raccolta differenziata dei rifiuti di apparecchiature
elettriche ed elettroniche in conformità alla Direttiva 2002/96/CE.
Radiazioni non ionizzanti
1.3 Simboli presenti sull'imballaggio
Símbolo
Nota sobre el símbolo
Fragile. La confezione deve essere maneggiata con cura.
Evitare che la confezione si bagni.
Alto. Il simbolo indica il posizionamento corretto per il trasporto del pacco.
Limite di impilaggio. Questo valore indica il numero massimo di strati di colli
della stessa natura che possono essere impilati, N sta per il numero di strati.
(N è 6).
„Punto verde" (specifico nazionale)
1.4 Finalità
La stazione diagnostica da parete RVS-200 e il modulo di estensione RVS-200 sono stati
prodotti per l'uso con teste strumentali diverse per diagnosi oftalmologiche non invasive.
La Stazione diagnostica da parete RVS-200 e il Modulo di estensione RVS-200 possono fun-
zionare solo insieme al Monitor per la rilevazione dei parametri vitali RVS-100. Il monitor per
la rilevazione dei parametri vitali RVS-100 è l'unica fonte di alimentazione.
L'erogatore di specula auricolari integrato funge da contenitore per la conservazione in
modo che specula auricolari di varie dimensioni possano essere comodamente a disposi-
zione. Il monitor per la rilevazione dei parametri vitali RVS-100, la stazione diagnostica da
parete RVS-200 e il modulo di estensione RVS-200
sono stati progettati per l'uso in reparti ambulatoriali e sale di pronto soccorso in ospedali,
centri sanitari, cliniche private e altre istituzioni mediche. Non sono adatti al trasporto ae-
reo, all'uso in ambulanza o all'utilizzo domestico.
1.4.1 Indicazioni
Descrizione/indicazioni del prodotto
La stazione diagnostica da parete RVS-200 è un'unità di espansione opzionale senza ali-
mentazione propria e, una volta collegata, funge da estensione (accessorio) del monitor per
la rilevazione dei parametri vitali RVS-100. Dispone di 2 manici. Il dispenser per specula
è integrato e funge da contenitore per specula auricolari, è dotato di un meccanismo per
rimuovere specula auricolari di varie dimensioni.
Un modulo di estensione RVS-200 con un manico può essere installato e collegato al lato
destro della stazione diagnostica da parete RVS-200. Sui manici possono essere applicate
diverse teste strumentali. Le teste strumentali non sono incluse e devono essere acquistate
separatamente.

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Diese Anleitung auch für:

Rvs-100

Inhaltsverzeichnis