R
5/16"
CF
13/32"
CC
FIG.6C
(I)
Rimontare l'assieme: radiatore "R"- condensatore "31" - ventola "35" - traversa inferiore di supporto "T", come in origine sulla vettura.
Rimontare la staffa trasversale di rinforzo "S" fissandola alla traversa "T" mediante vite fornita in sostituzione dell'originale da eliminare.
Ribloccare e il convagliatore aria posteriore al radiatore, e successivamente rifissare la valvola solenoide al convogliatore aria.
(F)
Reposer l'ensemble : radiateur "R" - condenseur "31" - ventilateur "35" - traverse inférieure de support "T", comme à l'origine sur
la voiture. Reposer l'étrier transversal de renforcement "S" et la fixer à la traverse "T" , à l'aide de la vis fournie à la place de la vis
d'origine à éliminer. Refixer le convoyeur d'air situé à l'arrière du radiateur et refixer la soupape solénoide sur le convoyeur d'air.
(GB)
Take the assembly made up of the radiator "R" - condenser "31" - fan "35" - lower support cross-tie "T" and return it to original
position in the vehicle. Reinstall the reinforcing cross-tie bracket "S" and secure it to the cross-tie "T" using the supplied screw to
replace the original one which was discarded. Lock the rear air conveyor to the radiator and then secure the solenoid valve once
again to the air conveyor.
(D)
Kühler "R"- Kondenstor "31"-Lüfterrad "35" unteren Querträger "T" wie im Original ins Fahrzeug wieder einbauen. Stütze "S" wieder
einbauen und an Querträger "T" mit gelieferter Schraube anstelle der ausgeschiedenen Original-Schraube befestigen. Den hinter dem
Kühler befindlichen Luftförderer wieder befestigen und in der Folge das Solenoid-Ventil an den Luftförderer wieder befestigen.
(E)
Volver a montar el conjunto: radiador "R", condensador "31" - ventilador "35"-travesaño inferior de soporte "T", como en origen en
el coche. Volver a montar la abrazadera transversal de refuerzo "S" fijándola al travesaño "T" mediante tornillos abastecidos en su-
stitución del original a eliminar. Volver a bloquear el transportador de aire posterior al radiador, y sucesivamente fijar nuevamente la
válvula solenoide al transportador de aire.
ELEMENTI DI FISSAGGIO / PIECES DE FIXATION / FIXING PARTS / BEFESTIGUNGSELEMENTE / ELEMENTOS DE FIJACION
Pos.
31.5
Vite TE / Vis à tête à six pans / Hexagonal head screw / Sechskantschraube / Tornillo cabeza hexagonal M6x12
Rondella ondulata / Rondelle ondulée / Corrugated washer / Wellscheibe / Arandela ondulada φ6
31.6
31
T
Descrizione / Description / Description / Beschreibung / Descripción
S
20
35
.
.
31
5
31
6