Seite 1
(24Volt) Istruzioni di montaggio Instructions pour le montage Fitting instructions Einbauanleitungen Instrucciones de montaje DELPHI ITALIA AUTOMOTIVE SYSTEMS S.r.l. " Stabilimento Molinella" Via Nobili, 2 40062 Molinella (Bologna) - Italy Telefono (0039) 051.6906111 - Fax (0039) 051.6906287 - Email: diavia.service@delphi.com...
Seite 2
DESCRIZIONE SIMBOLOGIA UTILIZZATA / DESCRIPTION DE LA SYMBOLOGIE UTILISÉE DESCRIPTION OF SYMBOLS USED / BESCHREIBUNG DER VERWENDETEN SYMBOLIK DESCRIPCIÓN DE LOS SIMBOLOS UTILIZADOS Riferimento a figura / Référence à la figure / See figure In Bezug auf Abbildungen / Referencia a la figura Riferimento a componenti di fornitura / Référence aux composants de la fourniture See supplied components / Bezug auf Gelieferte Einbauelemente Referencia a los componentes de abastecimiento...
(non fournis avec le produit présent - à demander au bureau des Ventes DELPHI-DIAVIA selon le modèle du véhi- cule en question). NOTE: L'installateur doit se charger de la réalisation du câblage électrique d'alimentation et de connexion du GROUPE au compresseur (voir les indications reportées sur le schéma électrique joint) ainsi que de la réalisation d'éventuels conduits d'air et des panneaux de fixation à...
(si el vehículo no cuenta con ella) y además unos tubos flexibles con sus correspondientes válvulas de carga (no se entregan con el producto, hay que pedirlos al Departamento de Ventas de DELPHI-DIAVIA, según el modelo del vehículo en cue- stión).
Seite 8
OPERAZIONI DI FORATURA SUL TETTO E SUL RIVESTIMENTO INTERNO DEL VEICOLO OPÉRATION DE PERÇAGE SUR LE TOIT ET SUR LE REVETEMENT INTERNE DU VÉHICULE OPERATIONS FOR DRILLING THE VEHICLE OR DRIVING CABIN ROOF AND INTERNAL LINING BOHRUNGSAUSFÜHRUNG AM DACH UND AN DER INNENVERKLEIDUNG DES FAHRZEUGS ODER DER FÜHRERKABINE OPERACIONES DE PERFORACIÓN EN EL TECHO Y EN EL REVESTIMIENTO INTERIOR DEL VEHÍCULO Attenzione: Eseguire sul tetto e se presente sul rivestimento interno: le aperture "A"...
Seite 9
Applicare guarnitura adesiva fornita "65", (op- purtunamente tagliata) tra il piano inferiore del gruppo e la superficie del tetto nelle zone delle aperture di pas- saggio aria. Applicare il si- gillante fornito "66", tra il piano inferiore del gruppo e APPLICARE la superficie del tetto nelle APPLIQUER...
Seite 10
Applicare una corona di sigillan- te poliuretanico, specifico per carrozzeria, in corrispondenza di tutto il perimetro del gruppo. Appliquer une couronne de col- le de scellage de polyuréthane, spécifique pour carrosserie, au niveau de tout le périmètre du groupe. (GB) Apply a crown of a polyuretha- ne sealant specific for body work along the entire edge of...
Seite 11
ATTENZIONE: Durante l’applica- zione di silicone o di sigillante po- liuretanico evitare assolutamente di sigillare le 4 feritoie laterali "Fe" predisposte drenaggio dell’acqua piovana. ATTENTION: Lors de l'application de silicone ou de colle polyurétha- nique, éviter absolument d'obturer les 4 fentes latérales "Fe" prévues pour le drainage de l'eau de pluie.
Seite 12
APPLICARE APPLICARE APPLIQUER APPLIQUER APPLY APPLY ANBRINGEN ANBRINGEN PONER PONER ATTENZIONE: Prima di applicare i loghi adesivi in corrispondenza delle impronte presenti sulla copertura "62" del gruppo, rimuovere la pellicola traspa- rente di protezione. ATTENTION: Avant d'appliquer les loghi autocollants au niveau des empreintes situées sur la couverture "62" du groupe, enlever la pellicule de protection transparente (GB) ATTENTION:...
Seite 13
61.1 61.1 61.1 61.1 61.1 61.2 61.2 61.2 61.2 61.2 61.2 Tetto del veicolo Toit du véhicule Vehicle roof Fahrzeugdach Techo del vehículo ELEMENTI DI FISSAGGIO / PIECES DE FIXATION / FIXING PARTS BEFESTIGUNGSELEMENTE / ELEMENTOS DE FIJACION Tipologia / Typologie Descrizione / Description Pos.
Seite 14
ATTENZIONE: Completare i collegamenti elettrici al cablaggio predisposto del GRUPPO (Connettori pos. 5 - 6) seguendo attentamente le indicazioni dello schema elettrico seguente, utilizzando cavi elettrici di sezione adeguata in funzione della corrente assorbita dal GRUPPO e della distanza dalla fonte di energia (batteria, alternatore, ecc.). Proteggere a monte i cavi di alimentazione utilizzati, mediante fusibili di portata adeguata.
Seite 15
DELPHI Massima corrente assorbita Courant maximum absorbé Collegamenti / Connexions / Connections Maximum absorbed current Verbindung / Conexiones Maximal Strom benutzt Corriente máxima absorbida CONNETTORE 5A / CONNECTEUR 5A / CONNECTOR 5A / STECKVERBINDER 5A / CONECTOR 5A BATTERIA / BATTERIE / BATTERY / BATTERIE / BATERÍA (+30)
Seite 16
SCHEMA IMPIANTO ELETTRICO / SCHEMA DE L'INSTALLATION ELECTRIQUE / WIRING DIAGRAM SCHEMA DER ELEKTRISCHEN ANLAGE / ESQUEMA INSTALLACION ELECTRICA GRUPPO A TETTO "PANAMA" (12V) GROUPE A' TOIT "PANAMA" (12V)/ ROOF ASSEMBLY "PANAMA" (12V) UNIVERSALGRUPPE "PANAMA" (12V)/ GRUPO DE TECHO "PANAMA" (12V) 066520/0...
Seite 17
SCHEMA IMPIANTO ELETTRICO / SCHEMA DE L'INSTALLATION ELECTRIQUE / WIRING DIAGRAM SCHEMA DER ELEKTRISCHEN ANLAGE / ESQUEMA INSTALLACION ELECTRICA GRUPPO A TETTO "PANAMA" (24V) GROUPE A' TOIT "PANAMA" (24V)/ ROOF ASSEMBLY "PANAMA" (24V) UNIVERSALGRUPPE "PANAMA" (24V)/ GRUPO DE TECHO "PANAMA" (24V) 066521/0...
Seite 18
Descrizione / Description / Description Funzione / Fonction / Function Beschreibung / Descripción Funktion / Función Connettore 13 vie / Connecteur à 13 voies 13-way connector / 13-Weg-Steckverbinder Conector 13 vías Connettore 13 vie / Connecteur à 13 voies 13-way connector / 13-Weg-Steckverbinder Conector 13 vías Connettore 5 vie / Connecteur à...
Seite 20
27A Ponte Utilizzare solo per impianti con compressori a cilindrata variabile Pontet A utiliser uniquement pour équipements avec compresseur à cylindrée variable Jumper Use only for systems with variable displacement compressor Brücke Nur bei Anlage mit Kompressor mit veränderlichem Hubraum verwenden Puente Utilizar solo para instalaciones con compressor a cilindrada variable Termostato antighiaccio...
Seite 21
DELPHI ITALIA mira ad un costante miglioramento dei propri prodotti. La Casa si riserva il diritto di apportare in qualunque momento e senza preavviso modifiche ai modelli e ai componenti descritti in questa pubblicazione per ragioni di natura tecnica o commerciale. Per ulteriori informazioni rivolgersi al servizio assistenza DELPHI.