Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Yamaha WR250F 2005 Fahrer- Und Wartungshandbuch Seite 819

Inhaltsverzeichnis

Werbung

Hauptdüse einstellen
Im Vollastbereich läßt das Gemisch
sich durch Auswechseln der Haupt-
düse 1 einstellen.
Standard-
Nr.168
Hauptdüse
Ist das Gemisch zu fett bzw. zu
mager, nimmt die Motorleistung ab,
was die Beschleunigung beeinträch-
tigt.
Effekt verschiedener Hauptdüsen
È Leerlauf
É Völlig geöffnet
1 Nr.178
2 Nr.158
3 Nr.168
Leerlaufgemisch-
Regulierschraube einstellen
Im Bereich zwischen geschlossener
und 1/4 geöffneter Drosselklappe
läßt das Gemisch sich mit der Leer-
laufgemisch-Regulierschraube
einstellen. Das Gemisch im unteren
Drehzahlbereich wird durch Hinein-
drehen der Schraube ärmer, durch
Herausdrehen reicher.
Standard-
Einstellung der
Leerlaufgemisch-
Regulierschraube
HINWEIS:
• Bei ungleichmäßiger Drehzahl die
Leerlaufgemisch-Regulier-
schraube um lediglich1/2 Umdre-
hung verstellen.
• Die
Leerlaufgemisch-Regulier-
schraube wird ab Werk individuell
auf die Maschine abgestimmt, um
den Kraftstofffluß im niedrigen
Lastbereich zu optimieren. Zu
Beginn der Einstellung die Leer-
laufgemisch-Regulierschraube völ-
lig hineindrehen und dabei die
Anzahl Umdrehungen zählen. Die
gezählte Anzahl Umdrehungen als
die Werkseinstellung notieren.
Effekt der Leerlaufgemisch-
Regulierschrauben-Einstellung
È Leerlauf
É Völlig geöffnet
1 2 1/4 Umdrehungen heraus
2 1 1/4 Umdrehungen heraus
3 1 3/4 Umdrehungen heraus
Regolazione getto del massimo
Si può impostare la ricchezza della
miscela di aria e carburante con l'accele-
ratore in posizione completamente aperta
modificando il getto del massimo 1.
Getto del massimo
standard
Se la miscela di aria e carburante è
troppo ricca o troppo povera, la potenza
del motore si riduce causando una scarsa
accelerazione.
Effetti della modifica del getto del
massimo (riferimento)
È Minimo
É Completamente aperto
1 N.178
2 N.158
3 N.168
Regolazione vite del minimo
1
Si può impostare la ricchezza della
miscela di aria e carburante regolando la
vite del minimo con l'acceleratore da
una posizione completamente chiusa ad
una posizione ruotata di 1/4 di giro 1.
Avvitare la vite del minimo impoverisce
la miscela a velocità ridotte, svitarla
arricchisce la miscela.
1-3/4
Posizione standard
della vite del minimo
NOTA:
• Se il regime del minimo subisce delle
variazioni, ruotare la vite del minimo
di solo 1/2 giro in entrambe le dire-
zioni.
• Per ottimizzare l'erogazione del car-
burante ad accelerazione moderata,
ogni vite del minimo presente sulla
macchina è stata regolata singolar-
mente in fabbrica. Prima di regolare la
vite del minimo, avvitarla completa-
mente e contare il numero di rotazioni.
Annotare questo numero, che corri-
sponde al numero di rotazioni impo-
stato in fabbrica.
Effetti della regolazione della vite del
minimo (riferimento)
È Minimo
É Completamente aperto
1 2-1/4 rotazioni verso l'esterno
2 1-1/4 rotazioni verso l'esterno
3 1-3/4 rotazioni verso l'esterno
EINSTELLUNG
IMPOSTAZIONE
PUESTA A PUNTO
Ajuste del surtidor principal
La riqueza de la mezcla de aire y
combustible a pleno gas se puede
ajustar cambiando el surtidor princi-
pal 1.
N.168
Si la mezcla es demasiado rica o
demasiado pobre la potencia del
motor disminuye y en consecuencia
se reduce la aceleración.
Efecto de cambiar el surtidor
principal (referencia)
È Ralentí
É Completamente abierta
1 N°178
2 N°158
3 N°168
Ajuste del tornillo piloto
La riqueza de la mezcla de aire y
combustible con el acelerador entre
completamente cerrado y 1/4 abierto
se puede ajustar cambiando el torni-
llo piloto 1. Al apretar el tornillo
piloto la mezcla se empobrece a
regímenes bajos y al aflojarlo se
enriquece.
1-3/4
NOTA:
• Si el ralentí fluctúa, gire el tornillo
• A fin de optimizar la circulación del
Efecto de ajustar el tornillo piloto
(referencia)
È Ralentí
É Completamente abierta
1 2-1/4 vueltas hacia fuera
2 1-1/4 vueltas hacia fuera
3 1-3/4 vueltas hacia fuera
7 - 8
T U N
Surtidor principal
N°168
estándar
Posición estándar
1-3/4
del tornillo piloto
piloto solo 1/2 vuelta en uno u otro
sentido.
combustible a bajas revoluciones,
todos los tornillos piloto de la
máquina se han ajustado en
fábrica de forma individual. Antes
de ajustar el tornillo piloto, gírelo
completamente
y
cuente
número de vueltas. Anote el
número, que es el número de vuel-
tas que se le ha dado en fábrica.
el

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Diese Anleitung auch für:

Wr250ft 2005

Inhaltsverzeichnis