Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Yamaha WR250F 2005 Fahrer- Und Wartungshandbuch Seite 435

Inhaltsverzeichnis

Werbung

Kolbenringe
1.
Messen:
• Ringnutspiel
Eine Fühlerlehre 1 verwen-
den.
Nicht nach Vorgabe → Kol-
ben samt Kolbenringen erneu-
ern.
HINWEIS:
Vor der Messung des Ringnutspiels
müssen die Ölkohleablagerungen
von den Kolbenringen und Ringnuten
entfernt werden.
Ringnutspiel:
Standard <Grenzwert>
1. Kom-
0,030–
pressi-
0,065 mm
0,12 mm
onsring
(0,0012–
(0,005 in)
(Topring)
0,0026 in)
0,020–
2. Kom-
0,055 mm
0,12 mm
pressi-
(0,0008–
(0,005 in)
onsring
0,0022 in)
2.
Anordnen:
• Kolbenringe
(im Zylinder)
HINWEIS:
Den Kolbenring ca.10 mm (0,39 in) in
den Zylinder einschieben. Den Kol-
benring mit dem Kolbenboden in die
Zylinderbohrung schieben, so daß
der Ring rechtwinklig im Zylinder
sitzt.
a 10 mm (0,39 in)
3.
Messen:
• Kolbenring-Stoß
Nicht nach Vorgabe → Erneu-
ern.
HINWEIS:
Der Stoß der Ölabstreifring-Expan-
derfeder kann nicht gemessen wer-
den.
Wenn
der
Stoß
Ölabstreifschneiden nicht im Sollbe-
reich liegt, müssen alle Kolbenringe
erneuert werden.
Fascia elastica del pistone
1.
Misurare:
• Gioco laterale della fascia
Utilizzare uno spessimetro 1.
Non conforme a specifiche →
Sostituire in blocco il pistone e le
fasce elastiche.
NOTA:
Pulire il carbone dalle fasce elastiche del
pistone e dalle relative scanalature prima
di misurare il gioco laterale.
Gioco laterale:
Standard
0,030 ~
Fascia
0,065 mm
superiore
(0,0012 ~
0,0026 in)
0,020 ~
seconda
0,055 mm
fascia
(0,0008 ~
0,0022 in)
2.
Posizione:
• Fascia elastica del pistone
(nel cilindro)
NOTA:
Inserire una fascia nel cilindro e spin-
gerla all'interno di circa 10 mm
(0,39 in). Premere la fascia con la corona
del pistone in modo che la fascia si trovi
a una giusta angolazione rispetto al foro
del cilindro.
a 10 mm (0,39 in)
3.
Misurare:
• Luce fra le estremità della fascia
elastica
Non conforme alle specifiche →
Sostituire.
NOTA:
È impossibile misurare la luce fra le
der
estremità sul distanziatore dell'estensore
della fascia di controllo dell'olio. Se gli
elementi
della
fascia
dell'olio presentano una luce eccessiva,
sostituire tutte e tre le fasce elastiche.
4 - 110
ZYLINDER UND KOLBEN
CILINDRO E PISTONE
CILINDRO Y PISTÓN
Aro de pistón
1.
Medir:
• Holgura lateral del aro
Utilice una galga palpadora 1.
Fuera del valor especificado
→ Cambiar el conjunto de pis-
tón y aros.
NOTA:
Limpie el carbón de los surcos de los
aros antes de medir la holgura late-
ral.
<Limite>
0,12 mm
Aro
superior
(0,005 in)
0,12 mm
2º aro
(0,005 in)
2.
Situar:
• Aro de pistón
(en cilindro)
NOTA:
Introduzca un aro en el cilindro y
empújelo aproximadamente 10 mm
(0,39 in) en el interior. Empuje el aro
con la corona del pistón de forma
que el aro se sitúe perpendicular al
diámetro del cilindro.
a 10 mm (0,39 in)
3.
Medir:
• Distancia entre extremos de
aro de pistón
Fuera del valor especificado
→ Cambiar.
NOTA:
No se puede medir la distancia entre
extremos de aro de pistón en el
espaciador expansor del aro de
engrase. Si los surcos del aro de
di
controllo
engrase tienen una holgura exce-
siva, cambie los tres aros.
ENG
Holgura lateral:
Estándar
<Límite>
0,030 ~
0,065 mm
0,12 mm
(0,0012 ~
(0,005 in)
0,0026 in)
0,020 ~
0,055 mm
0,12 mm
(0,0008 ~
(0,005 in)
0,0022 in)

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Diese Anleitung auch für:

Wr250ft 2005

Inhaltsverzeichnis