Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Yamaha WR250F 2005 Fahrer- Und Wartungshandbuch Seite 293

Inhaltsverzeichnis

Werbung

2.
Kontrollieren:
• Lagerspiel
Vorhanden → Erneuern.
LENKKOPFLAGER KONTROLLIE-
REN UND EINSTELLEN
1.
Das Motorrad aufbocken, um
das Vorderrad vom Boden abzu-
heben.
2.
Kontrollieren:
• Lenkkopf
Die Gabelholme am unteren
Ende umfassen und die Tele-
skopgabel hin und her bewe-
gen.
Spiel vorhanden → Lenk-
kopflager einstellen.
3.
Kontrollieren:
• Leichtgängigkeit der Lenkung
Lenker
von
Anschlag
Anschlag schwenken.
Stockend → Ringmutter ein-
stellen.
4.
Einstellen:
• Ringmutter
Arbeitsvorgang für die Ring-
mutter:
• Den Scheinwerfer demontieren.
• Den Lenker und die obere
Gabelbrücke demontieren.
• Die Ringmutter 1 mit dem
Hakenschlüssel 2 lockern.
Hakenschlüssel:
YU-33975/90890-01403
• Die Ringmutter 3 mit dem
Hakenschlüssel 4 festziehen.
HINWEIS:
Den
Drehmomentschlüssel
rechten Winkel zum Hakenschlüs-
sel ansetzen.
Hakenschlüssel:
YU-33975/90890-01403
Ringmutter
(provisorisches
Anzugsmoment):
38 Nm
(3,8 m • kg, 27 ft • lb)
2.
Controllare:
• Gioco cuscinetti
Presenza di gioco → Sostituire.
CONTROLLO E REGOLAZIONE
TESTA DELLO STERZO
1.
Sollevare la ruota anteriore ponendo
un apposito cavalletto sotto il
motore.
2.
Controllare:
• Fusto dello sterzo
Afferrare il fondo delle forcelle e
spingere delicatamente il gruppo
della forcella avanti e indietro.
Gioco → Regolare la testa dello
sterzo.
3.
Controllare:
• Funzionamento uniforme dello
sterzo
zu
Ruotare completamente il manu-
brio.
Funzionamento non uniforme →
Regolare la ghiera sterzo.
4.
Regolare:
• Ghiera sterzo
Operazioni per la regolazione della
ghiera sterzo:
• Togliere il faro.
• Togliere il manubrio e la relativa
staffa superiore.
• Allentare la ghiera sterzo 1 con la
chiave per ghiere 2.
Chiave per ghiere:
YU-33975/90890-01403
• Serrare la ghiera sterzo 3 con la
chiave per ghiere 4.
NOTA:
im
Posizionare la chiave dinamometrica
e la chiave per ghiere ad angolo retto.
Chiave per ghiere:
YU-33975/90890-01403
Ghiera sterzo
(serraggio iniziale):
38 Nm
(3,8 m • kg, 27 ft • lb)
3 - 102
FAHRWERK
PARTE CICLISTICA
CHASIS
2.
Comprobar:
• Holgura de los cojinetes
Hay holgura → Cambiar.
REVISIÓN Y AJUSTE DE LA
COLUMNA DE LA DIRECCIÓN
1.
Eleve la rueda delantera colo-
cando un soporte adecuado
debajo del motor.
2.
Comprobar:
• Vástago de la dirección
Agarre la parte inferior de la
horquilla y balancee suave-
mente el conjunto adelante y
atrás.
Holgura → Ajustar la columna
de la dirección.
3.
Comprobar:
• Suavidad de movimiento de la
dirección
Gire el manillar al máximo de
lado a lado.
Movimiento irregular → Ajus-
tar la tuerca anular de la direc-
ción.
4.
Ajustar:
• Tuerca anular de la dirección
Procedimiento de ajuste de la
tuerca anular de la dirección:
• Desmonte el faro.
• Desmonte el manillar y el
soporte superior del mismo.
• Afloje la tuerca anular de la
dirección 1 con la llave para
tuercas de la dirección 2.
Llave para tuercas de
dirección:
YU-33975/90890-01403
• Apriete la tuerca anular de la
dirección 3 con la llave para
tuercas de la dirección 4.
NOTA:
Acople la llave dinamométrica a la
llave para tuercas de dirección de
modo que formen un ángulo
recto.
Llave para tuercas de
dirección:
YU-33975/90890-01403
Tuerca anular de la
dirección (apriete inicial):
38 Nm
(3,8 m • kg, 27 ft • lb)
INSP
ADJ

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Diese Anleitung auch für:

Wr250ft 2005

Inhaltsverzeichnis