Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Yamaha WR250F 2005 Fahrer- Und Wartungshandbuch Seite 735

Inhaltsverzeichnis

Werbung

3.
Einstellen:
• Einbaulänge a der Feder
Einbaulänge a der
Feder:
Standard-
Einstellbereich
Länge
250 mm (9,84 in)
* 246 mm
237,5–
(9,69 in)
258,5 mm
** 242,5 mm
(9,35–10,18 in)
(9,55 in)
* EUROPE
** AUS, NZ und ZA
HINWEIS:
Die Einbaulänge der Feder ändert
sich um 1,5 mm (0,06 in) pro Umdre-
hung des Federvorspannrings.
ACHTUNG:
Den
Einstellmechanismus
über die Minimal- oder Maximal-
einstellung hinausdrehen.
4.
Festziehen:
• Sicherungsmutter 1
Federbein
1.
Montieren:
• Staubschutzring 1
• O-Ring 2
New
• Distanzhülse 3
HINWEIS:
• Molybdändisulfidfett auf das Lager
auftragen.
• Die
Staubschutzringe,
und Distanzhülsen mit Lithiumsei-
fenfett bestreichen.
2.
Montieren:
• Buchse 1
• Distanzhülse 2
• Staubschutzring 3
HINWEIS:
• Molybdändisulfidfett auf das Lager
auftragen.
• Die Buchsen, Distanzhülsen und
Staubschutzringe mit Lithiumsei-
fenfett bestreichen.
• Den Staubschutzring so einbauen,
daß die Dichtlippen nach außen
gerichtet sind.
AMMORTIZZATORE POSTERIORE
3.
Regolare:
• Lunghezza della molla (installata)
a
Lunghezza della molla
(installata) a:
Lunghezza
standard
250 mm (9,84 in)
* 246 mm
(9,69 in)
** 242,5 mm
(9,55 in)
* EUROPE
** AUS, NZ e ZA
NOTA:
La lunghezza della molla (installata)
varia di 1,5 mm (0,06 in) per ogni rota-
zione del dispositivo di regolazione.
ATTENZIONE:
nie
Non tentare mai di ruotare il disposi-
tivo oltre il livello di regolazione
minimo e massimo.
4.
Serrare:
• Controdado 1
Ammortizzatore posteriore
1.
Installare:
• Guarnizione parapolvere 1
• Guarnizione circolare 2
• Collarino 3
NOTA:
• Applicare il grasso al disolfuro di
molibdeno sul cuscinetto.
O-Ringe
• Applicare grasso a base di sapone di
litio sulle guarnizioni parapolvere,
sulle guarnizioni circolari e sui colla-
rini.
2.
Installare:
• Bussola 1
• Collarino 2
• Guarnizione parapolvere 3
NOTA:
• Applicare il grasso al disolfuro di
molibdeno sul cuscinetto.
• Applicare grasso a base di sapone di
litio sulla bussola, sui collarini e guar-
nizioni parapolvere.
• Installare le guarnizioni parapolvere
con i labbri rivolti verso l'esterno.
FEDERBEIN
AMORTIGUADOR TRASERO
Estensione della
regolazione
237,5 ~
258,5 mm
(9,35 ~ 10,18 in)
New
5 - 154
CHAS
3.
Ajustar:
• Longitud del muelle (montada)
a
Longitud del muelle
(montada) a:
Longitud
Amplitud del
estándar
ajuste
250 mm (9,84 in)
* 246 mm
237,5 ~
(9,69 in)
258,5 mm
** 242,5 mm
(9,35 ~ 10,18 in)
(9,55 in)
* EUROPE
** AUS, NZ y ZA
NOTA:
La longitud del muelle (montada)
varía 1,5 mm (0,06 in) por cada
vuelta del regulador.
ATENCION:
No gire nunca el regulador más
allá del límite máximo o mínimo.
4.
Apretar:
• Contratuerca 1
Amortiguador trasero
1.
Instalar:
• Junta antipolvo 1
• Junta tórica 2
New
• Casquillo 3
NOTA:
• Aplique grasa de disulfuro de
molibdeno al cojinete.
• Aplique grasa de jabón de litio a
las juntas antipolvo, las juntas tóri-
cas y los casquillos.
2.
Instalar:
• Manguito 1
• Casquillo 2
• Junta antipolvo 3
NOTA:
• Aplique grasa de disulfuro de
molibdeno al cojinete.
• Aplique grasa de jabón de litio al
manguito, los casquillos y las jun-
tas antipolvo.
• Instale las juntas antipolvo con los
labios hacia fuera.

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Diese Anleitung auch für:

Wr250ft 2005

Inhaltsverzeichnis