Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Yamaha WR250F 2005 Fahrer- Und Wartungshandbuch Seite 290

Inhaltsverzeichnis

Werbung

EC36Q000
TIRE PRESSURE CHECK
1.
Measure:
• Tire pressure
Out of specification → Adjust.
Standard tire pressure:
100 kPa
2
(1.0 kgf/cm
, 15 psi)
NOTE:
• Check the tire while it is cold.
• Loose bead stoppers allow the tire
to slip off its position on the rim
when the tire pressure is low.
• A tilted tire valve stem indicates
that the tire slips off its position on
the rim.
• If the tire valve stem is found tilted,
the tire is considered to be slipping
off its position. Correct the tire
position.
EC36S002
SPOKES INSPECTION AND
TIGHTENING
1.
Inspect:
• Spokes 1
Bend/damage → Replace.
Loose spoke → Retighten.
2.
Tighten:
• Spokes
3 Nm (0.3 m · kg, 2.2 ft · lb)
NOTE:
Be sure to retighten these spokes
before and after break-in. After a
practice or a race check spokes for
looseness.
EC36T000
WHEEL INSPECTION
1.
Inspect:
• Wheel runout
Elevate the wheel and turn it.
Abnormal runout → Replace.
3 - 99
INSP
CHASSIS
ADJ
CHASSIS
CONTROLE DE LA PRESSION DES
PNEUS
1.
Mesurer:
• Pression des pneus
Hors spécifications → Ajuster.
Pression des pneus
standard:
100 kPa
2
(1,0 kgf/cm
, 15 psi)
N.B.:
• Contrôler les pneus à froid.
• Le pneu risque de se déjanter si le
gonflage est insuffisant.
• Une tige de valve de pneu inclinée
indique que le pneu est mal assis.
• Une tige de valve de pneu inclinée
indique que le pneu est mal assis. Cor-
riger la position du pneu.
CONTROLE ET SERRAGE DES
RAYONS
1.
Contrôler:
• Rayons 1
Déformation/endommagement →
Remplacer.
Rayon desserré → Resserrer.
2.
Serrer:
• Rayons
3 Nm (0,3 m · kg, 2,2 ft · lb)
N.B.:
Ne pas oublier de resserrer les rayons
avant et après le rodage. Après un entraî-
nement ou une course, contrôler la ten-
sion des rayons.
CONTROLE DES ROUES
1.
Contrôler:
• Voile de roue
Surélever la roue et la faire tour-
ner.
Voile excessif → Remplacer.

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Diese Anleitung auch für:

Wr250ft 2005

Inhaltsverzeichnis