Herunterladen Diese Seite drucken
Grundfos NKG Montage- Und Betriebsanleitung
Grundfos NKG Montage- Und Betriebsanleitung

Grundfos NKG Montage- Und Betriebsanleitung

Double seal (tandem)
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für NKG:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 20
GRUNDFOS INSTRUCTIONS
NKG
Double seal (tandem)
Installation and operating instructions

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Grundfos NKG

  • Seite 1 GRUNDFOS INSTRUCTIONS Double seal (tandem) Installation and operating instructions...
  • Seite 3: Inhaltsverzeichnis

    English (GB) Installation and operating instructions ............4 Български...
  • Seite 4: Installation And Operating Instructions

    These installation and operating instructions are a supplement to installation and operating instructions for NK, NKG. 4. Applications The tandem shaft seal is the optimum solution in these cases: •...
  • Seite 5: Operating Conditions

    6. Installation The operating conditions stated in the installation and operating 6.1 Flushing fluid connection instructions for NK, NKG pumps also apply for tandem shaft seal pumps. 6.1.1 Tandem seal arrangement with two separate shaft seals in a seal chamber 5.1 Flushing fluid...
  • Seite 6: Flushing System

    Separate circulation/cooling of primary shaft seal Use connection 1. A pipe can be fitted between the pump discharge and connection 1. Alternatively, an external supply can be fitted to connection 1. Circulation or cooling of the primary seal is commonly used in the following situations: •...
  • Seite 7: Start-Up

    See also installation and operating instructions for the standard pump. If Grundfos is requested to service the pump, Grundfos must be contacted with details about the pumped liquid, etc. before the Before start-up, the seal chamber/cartridge seal pump is returned for service.
  • Seite 8: Упътване За Монтаж И Експлоатация

    2. Обща информация уплътнението на вала. Тези инструкции за монтаж и експлоатация са допълнение към инструкциите за монтаж и експлоатация за помпи тип NK, 4. Приложения NKG. Уплътнителният пакет тип "tandem" е оптималното решени в следните случаи: 3. Описание на продукта •...
  • Seite 9: Работни Условия

    6. Инсталиране Работните условия, описани в инструкцията за монтаж и 6.1 Връзки за промивната течност експлоатация за помпи NK, NKG се отнасят така също и за помпите с "tandem" уплътнения. 6.1.1 Уплънителен пакет тип "tandem" с две отделни уплътнения на вала в уплътнителна камера...
  • Seite 10 Отделна циркулация/охлаждане на първичното уплътнение на вала Използвайте връзка 1. Може да се монтира свързваща тръба между изхода на помпата и връзка 1. Като алтернативен вариант,към връзка 1 може да свърже външно захранване. Циркуация или охлаждане на първичното уплътнение на вала е...
  • Seite 11: Отстраняване На Отпадъци

    отмива с промиващата течност към дренажа. Вземете в предвид следните условия при външни промивни Помпа системи: За монтажа на помпите NK, NKG, вижте техните инструкции • Дебитът на промиваща течност трябва да отговаря на за монтаж и експлоатация. приложението (препоръчителен дебит 25-200 l/h. Като...
  • Seite 12: Označení Důležitosti Pokynů

    To zabraňuje tvorbě krystalizujících usazenin na Tento instalační a provozní návod tvoří dodatek k instalačnímu a těsnicích plochách primární ucpávky hřídele. Eventuální nánosy provoznímu návodu čerpadel NK, NKG. povedou k selhání primární hřídelové ucpávky. V horkých aplikacích proplachovací kapalina kromě toho odstraňuje teplo během provozu i za klidového stavu a tak...
  • Seite 13: Provozní Podmínky

    5. Provozní podmínky 6. Instalace Provozní podmínky uvedené v instalačním a provozním návodu 6.1 Přípojka proplachovací kapaliny pro NK, NKG platí také pro čerpadla s tandemovou ucpávkou hřídele. 6.1.1 Tandemové uspořádání ucpávky se dvěma oddělenými hřídelovými ucpávkami umístěnými v ucpávkové...
  • Seite 14 Oddělená cirkulace/chlazení primární ucpávky hřídele Použijte přípojku 1. Potrubí musí být umístěno mezi výtlakem čerpadla a přípojkou 1. Eventuálně může být externí napájení uchyceno k přípojce 1. Cirkulace nebo chlazení primární ucpávky je obvykle použito v následujících situacích: • zabránění hromadění částic v prostoru těsnicí plochy ucpávky •...
  • Seite 15: Likvidace Výrobku

    Provoz nasucho zničí ucpávku hřídele. zabývající se sběrem a zpracováním odpadů. 2. Pokud taková organizace ve vaší lokalitě neexistuje, 8. Údržba kontaktujte nejbližší pobočku Grundfos nebo servisní středisko. Viz také instalační a provozní návod pro čerpadla NK, NKG. Technické změny vyhrazeny.
  • Seite 16: Symboler Brugt I Dette Dokument

    Dette forhindrer dannelse af krystalliserende belægninger på Denne monterings- og driftsinstruktion er et supplement til tætningsfladerne i den primære tætning. Belægninger kan ellers monterings- og driftsinstruktionen til NK-, NKG-pumper. medføre at den primære tætning svigter. I varme anvendelser fjerner skyllevæsken endvidere varme fra anlægget, både under drift og stilstand, og køler således...
  • Seite 17: Driftsbetingelser

    5. Driftsbetingelser 6. Installation De driftsbetingelser som er angivet i monterings- og 6.1 Skyllevæsketilslutning driftsinstruktionen for NK-, NKG-pumper gælder også for pumper med akseltætning monteret i tandem. 6.1.1 Tandemtætning bestående af to separate tætninger i et tætningskammer 5.1 Skyllevæske Skyllevæsken skal være ren.
  • Seite 18: Skylleanlæg

    Separat cirkulation/køling af primær tætning Brug tilslutning 1. Et rør kan monteres mellem pumpens afgang og tilslutning 1. Alternativt kan ekstern forsyning monteres på tilslutning 1. Cirkulation eller køling af den primære tætning bruges normalt i følgende situationer: • for at undgå ophobning af partikler omkring tætningsfladerne •...
  • Seite 19: Idriftsætning

    Opgiv altid data fra pumpens typeskilt ved bestilling af reservedele, så de rigtige dele leveres. 7. Idriftsætning Hvis Grundfos bliver anmodet om at servicere pumpen, skal Se monterings- og driftsinstruktionen til standardpumpen. Grundfos have informationer om pumpemediet osv. før pumpen returneres til service.
  • Seite 20: Kennzeichnung Von Hinweisen

    Einsatzfälle: Ergänzung zu der Montage- und Betriebsanleitung der • Förderung von kristallisierenden Flüssigkeiten, z.B. entsprechenden Standardpumpen NK und NKG. Natronlauge. Die Bildung von Kristallen auf der Beschrieben werden hier ausschließlich die Systeme zur luftbeaufschlagten Außenseite der Gleitringdichtung wird Spülflüssigkeitsversorgung.
  • Seite 21: Quenchflüssigkeit

    HNBR Die in der Tabelle aufgeführten Werte gelten, wenn Wasser als Quenchflüssigkeit verwendet wird. Werden andere Quenchflüssigkeiten eingesetzt, wenden Sie sich bitte an Grundfos, um Informationen zur maximal zulässigen Temperatur zu erhalten. 5.1.2 Verdampfungspunkt der Quenchflüssigkeit Abb. 3 Strömungsrichtung der Quenchflüssigkeit Die doppelte Gleitringdichtung in Tandemanordnung ist für...
  • Seite 22: Tandemanordnung In Einer Patronendichtung

    Gesonderte Spülung/Kühlung der Primärdichtung Nach einer bestimmten Zeit muss die Quenchflüssigkeit im Behälter gewechselt werden, weil sie nach und nach vom Zum Kühlen der Primärdichtung ist der Anschluss 1 zu Fördermedium verunreinigt wird. verwenden. Dazu kann eine Leitung zwischen dem Druckabgang der Pumpe und dem Anschluss 1 montiert werden.
  • Seite 23: Betrieb

    Ersatzteile geliefert werden. entsprechenden Standardpumpe. Wird Grundfos mit der Instandsetzung dieser Pumpe beauftragt, muss unbedingt noch vor dem Versand der Pumpe mit Grundfos Vor der Inbetriebnahme müssen die Kontakt aufgenommen werden, damit Informationen zu dem Sperrkammer/Patronendichtung und die Pumpe Achtung Fördermedium, usw.
  • Seite 24: Οδηγίες Εγκατάστασης Και Λειτουργίας

    Ελληνικά (GR) Οδηγίες εγκατάστασης και λειτουργίας ΠΕΡΙΕΧΟΜΕΝΑ Σελίδα Σύμβολα που χρησιμοποιούνται στο παρόν έντυπο Γενικές πληροφορίες Περιγραφή προϊόντος Εφαρμογές Συνθήκες λειτουργίας Υγρό έκπλυσης Εγκατάσταση Σύνδεση υγρού έκπλυσης Σύστημα έκπλυσης Εκκίνηση Συντήρηση Λειτουργία Περίοδοι αδράνειας και προστασία κατά του παγετού Σέρβις Σχ.
  • Seite 25: Εγκατάσταση

    Συνδέσεις Οι τιμές αυτές ισχύουν για το νερό ως υγρό έκπλυσης. Εάν χρησιμοποιηθεί κάποιο άλλο υγρό έκπλυσης, επικοινωνήστε με τη Grundfos σχετικά με τη μέγιστη επιτρεπόμενη θερμοκρασία του υγρού έκπλυσης. 5.1.2 Σημείο εξάτμισης υγρού έκπλυσης Η αλυσωτή διάταξη στυπιοθλίπτη άξονα μπορεί να διαχειριστεί...
  • Seite 26 Ξεχωριστή κυκλοφορία/ψύξη του πρωτεύοντα στυπιοθλίπτη άξονα Χρησιμοποιήστε τη σύνδεση 1. Ένας σωλήνας μπορεί να τοποθετηθεί μεταξύ της κατάθλιψης της αντλίας και της σύνδεσης 1. Εναλλακτικά, μία εξωτερική παροχή μπορεί να τοποθετηθεί στη σύνδεση 1. Η κυκλοφορία ή η ψύξη του πρωτεύοντα στυπιοθλίπτη χρησιμοποιείται...
  • Seite 27 να έχουν γεμίσει πλήρως με υγρό και να έχουν λεπτομέρειες σχετικά με το αντλούμενο υγρό, κ.λ.π. πριν εξαερωθεί. προσκομιστεί η αντλία για σέρβις. Διαφορετικά η Grundfos έχει το 1. Συνδέστε την είσοδο και την έξοδο του θαλάμου στυπιοθλίπτη/ δικαίωμα να μην δεχθεί την αντλία για σέρβις.
  • Seite 28: Instrucciones De Instalación Y Funcionamiento

    Esto previene la formación de depósitos cristalinos en las caras de las bombas NK, NKG. del cierre primario. Los depósitos pueden provocar un cierre primario defectuoso.
  • Seite 29: Condiciones De Funcionamiento

    Las condiciones de funcionamiento establecidas en el manual de 6.1 Conexión del líquido de limpieza instrucciones y funcionamiento de las bombas NK, NKG también se aplica a los cierres en tándem de las bombas. 6.1.1 Cierre en tándem montado con dos cierres separados en una cámara del cierre...
  • Seite 30 Refrigeración/circulación separada del cierre primario Utilizar la conexión 1. Puede instalarse una tubería entre la descarga de la bomba y la conexión 1. También puede instalarse un suministro externo en la conexión 1. La circulación o refrigeración del cierre primario normalmente se utiliza en las siguientes situaciones para: •...
  • Seite 31: Puesta En Marcha

    Consultar además las instrucciones de instalación y adecuados. funcionamiento de la bomba estándar. Si se solicita a Grundfos que realice el mantenimiento de la bomba, deberán proporcionársele detalles sobre el líquido Antes de la puesta en marcha, la cámara del bombeado, etc.
  • Seite 32: Description Du Produit

    Cette notice est un supplément aux notices d'installation et de de la garniture mécanique primaire. fonctionnement des pompes NK, NKG. Dans les applications chaudes, le liquide de rinçage retire la chaleur du système pendant le fonctionnement et même à l'arrêt, refroidissant ainsi les faces d'étanchéité...
  • Seite 33: Conditions De Fonctionnement

    6. Installation Les conditions de fonctionnement indiquées dans la notice 6.1 Raccordement du liquide de rinçage d'installation et de fonctionnement des pompes NK, NKG s'appliquent aussi aux pompes équipées d'une garniture en 6.1.1 Garniture montée en tandem avec deux garnitures tandem.
  • Seite 34 Circulation/refroidissement séparés de la garniture mécanique primaire Utiliser le raccordement 1. Une tuyauterie peut être installée entre le refoulement de la pompe et le raccordement 1. Autrement, une alimentation externe peut être installée sur le raccordement 1. La circulation ou le refroidissement de la garniture primaire sont généralement utilisés dans les situations suivantes : •...
  • Seite 35: Mise En Service

    1. Utiliser le service local public ou privé de collecte des déchets. Précautions de liquide de rinçage pendant le fonctionnement. 2. Si ce n'est pas possible, envoyer ce produit à Grundfos ou au La marche à sec détruit la garniture mécanique. réparateur agréé Grundfos le plus proche.
  • Seite 36: Opis Proizvoda

    Ove montažne i pogonske upute su dodatak montažnim i brtvene površine brtve vratila. pogonskim uputama za NK, NKG crpke. 4. Primjena Tandemski spoj brtvi je optimalno rješenje u sljedećim slučajevima:...
  • Seite 37: Radni Uvjeti

    6. Instalacija Radni uvjeti navedeni u montažnim i pogonskim uputama za NK, 6.1 Priključak tekućine za ispiranje NKG crpke također se odnose i za crpke s tandemskim spojem brtve vratila. 6.1.1 Tandemski spoj brtvi s dvije odvojene brtve vratila u komori brtve 5.1 Tekućina za ispiranje...
  • Seite 38 Odvojena cirkulacija/hlađenje primarne brtve vratila Koristite priključak 1. Cijev može biti montirana između ispusta crpke i priključka 1. Alternativno, eksternu opskrbu moguće je montirati na priključak 1. Cirkulacija ili hlađenje primarne brtve obično se koristi u sljedećim situacijama: • kako bi se izbjeglo nakupljanje čestica u području brtvene površine •...
  • Seite 39: Puštanje U Pogon

    Ukoliko se od Grundfosa zatraži servisiranje crpke, Grundfos mora biti obaviješten o detaljima o dizanoj tekućini, itd. prije no Prije startanja, komoru brtve/patronsku brtvu i što se crpka šalje na servis. U suprotnom, Grundfos može odbiti Upozorenje crpku potrebno je u potpunosti napuniti servisiranje crpke.
  • Seite 40: Istruzioni Di Installazione E Funzionamento

    A lungo andare, tali depositi potrebbero provocare un supplemento alle istruzioni di installazione e funzionamento delle guasto alla tenuta meccanica primaria. pompe NK, NKG. Nelle applicazioni ad alta temperatura, inoltre, il liquido di flussaggio rimuove calore sia durante il funzionamento che a pompa ferma, raffreddando così...
  • Seite 41: Condizioni Di Esercizio

    6. Installazione Le condizioni di funzionamento indicate nelle istruzioni di 6.1 Collegamento del sistema di flussaggio installazione e funzionamento delle pompe NK, NKG si applicano anche alle pompe dotate di tenute tandem. 6.1.1 Configurazione tandem con due tenute meccaniche indipendenti in una camera 5.1 Liquido di flussaggio...
  • Seite 42 Circolazione/raffreddamento separata della tenuta meccanica primaria Utilizzare l'attacco 1. Un tubo può venire connesso tra la mandata della pompa e l'attacco 1. In alternativa, una sorgente esterna può venire connessa all'attacco 1. La circolazione o il raffreddamento della tenuta meccanica primaria vengono comunemente utilizzate nelle seguenti situazioni: •...
  • Seite 43: Smaltimento

    1. Usare i sistemi locali, pubblici o privati, di raccolta dei rifiuti. La marcia a secco provoca danni permanenti alla 2. Nel caso in cui non fosse possibile, contattare Grundfos o tenuta meccanica. l'officina di assistenza autorizzata più vicina.
  • Seite 44: Uzstādīšanas Un Ekspluatācijas Instrukcija

    Tā kā primārais vārpstas blīvējums saskaras ar šķidrumu abās Šīs uzstādīšanas un ekspluatācijas instrukcijas papildina sūkņu pusēs, blīvējuma spraugā nav iztvaikošanas zonas. Tas novērš NK un NKG uzstādīšanas un ekspluatācijas instrukcijas. kristalizācijas nogulšņu veidošanos uz primārā vārpstas blīvējuma blīvējošām virsmām. Citādi nogulsnes varētu sabojāt primāro vārpstas blīvējumu.
  • Seite 45: Darba Apstākļi

    5. Darba apstākļi 6. Uzstādīšana Sūkņu NK, NKG uzstādīšanas un ekspluatācijas instrukcijās 6.1 Skalošanas šķidruma savienojums norādītie darba apstākļi ir piemērojami arī sūkņiem, kuriem ir tandēma vārpstas blīvējums. 6.1.1 Tandēma blīvējuma izkārtojums ar diviem atsevišķiem vārpstas blīvējumiem blīvējuma kamerā 5.1 Skalošanas šķidrums Skalošanas šķidrumam jābūt tīram.
  • Seite 46 Primārā vārpstas blīvējuma atsevišķa cirkulācija/dzesēšana Jālieto savienojums 1. Cauruli var uzstādīt starp sūkņa izvadu un savienojumu 1. Pēc izvēles savienojumam 1 var uzstādīt ārēju pievadu. Primārā blīvējuma cirkulāciju vai dzesēšanu parasti izmanto šādās situācijās: • lai novērstu daļiņu uzkrāšanos blīvējošās virsmas zonā, •...
  • Seite 47: Tehniskā Apkope

    Jāņem vērā vietējie drošības norādījumi. Skalošanas šķidrums izskalo notekcaurulē sūknējamo šķidrumu, kas noplūst caur primāro blīvējumu. Sūknis Ārējām skalošanas šķidruma sistēmām jāņem vērā šādi Vispārējos norādījumus sk. sūkņu NK, NKG uzstādīšanas un nosacījumi. ekspluatācijas instrukcijās. • Skalošanas šķidruma plūsmas ātrumam jāatbilst lietojumam Blīvējuma kamera...
  • Seite 48: Įrengimo Ir Naudojimo Instrukcija

    Kadangi iš abiejų pirminio sandariklio pusių yra skystis, 2. Bendra informacija sandarinimo tarpelyje garavimo zonos nėra. Tai apsaugo nuo Ši įrengimo ir naudojimo instrukcija yra priedas prie NK, NKG kristalizacijos nuosėdų kaupimosi ant pirminio sandariklio siurblių įrengimo ir naudojimo instrukcijos.
  • Seite 49 5. Darbo sąlygos 6. Įrengimas NK ir NKG siurblių įrengimo ir naudojimo instrukcijoje nurodytos 6.1 Plovimo skysčio jungtis darbo sąlygos galioja ir siurbliams su sudvejintos konstrukcijos veleno sandarikliu. 6.1.1 Sudvejinto sandariklio konstrukcija su dviem atskirais veleno sandarikliais sandarinimo kameroje 5.1 Plovimo skystis Plovimo skystis turi būti švarus.
  • Seite 50 Atskira cirkuliacija/pirminio veleno sandariklio aušinimas Naudokite jungtį 1. Vamzdelį galima prijungti tarp siurblio išvado ir jungties 1. Kaip alternatyva, prie jungties 1 gali būti prijungtas kitas skysčio tiekimo šaltinis. Cirkuliacija arba pirminio sandariklio aušinimas paprastai naudojama tokiose situacijose: • siekiant išvengti dalelių kaupimosi ant sandarinimo paviršių •...
  • Seite 51: Atliekų Tvarkymas

    Būtina laikytis vietinių saugumo taisyklių. 3/8" įvadas Siurblys 7. pav.Sudvejinto sandariklio konstrukcija, kai plovimo skystis Bendri nurodymai pateikti NK, NKG siurblių įrengimo ir naudojimo instrukcijoje. išleidžiamas į kanalizaciją Sandarinimo kamera Per pirminį sandariklį besisunkiantį siurbimą skystį plovimo skystis nuneša į kanalizaciją.
  • Seite 52: Figyelemfelhívó Jelzések

    Forró közeg szállítása esetén az öblítőközeg ráadásul hőt von el Ez a telepítési és üzemeltetési utasítás kiegészíti az alapkivitelű a rendszerből üzem és üzemszünet közben is, így hűti a NK, NKG szivattyúk telepítési és üzemeltetési utasítását. tengelytömítés csúszófelületeit is. 3. Termékleírás 4.
  • Seite 53: Üzemeltetési Körülmények

    5. Üzemeltetési körülmények 6. Telepítés Az alapkivitelű NK, NKG szivattyúk Telepítési és Üzemeltetési 6.1 Az öblítőközeg csatlakoztatása Utasításában meghatározott üzemeltetési körülmények a tandem tengelytömítéssel készült kivitelekre is vonatkoznak. 6.1.1 Tandem elrendezésű tömítés két különálló tengelytömítéssel a tömítéskamrában 5.1 Öblítőközeg Az öblítőközegnek tisztának kell lennie.
  • Seite 54 Az elsődleges tengelytömítés külön keringetése/hűtése Használja az 1. csőcsatlakozót. A szivattyú nyomócsonkját és az 1. csőcsatlakozót csővel lehet összekötni. Az 1. csőcsatlakozóhoz külső öblítőközeg csövet is lehet vezetni. Az elsődleges tengelytömítés keringetését és hűtését gyakran alkalmazzák az alábbi esetekben: • a csúszófelületeknél meg kell előzni a szemcsék lerakódását •...
  • Seite 55: Üzembe Helyezés

    A helyi biztonsági előírásokat be kell tartani. 7. ábra Tandem elrendezésű tömítés lefolyócsőbe vezetett Szivattyú öblítőfolyadékkal Az általános irányelveket az NK, NKG szivattyú kezelési és Az elsődleges tömítés szivárgása esetén a szivattyúzott karbantartási utasításában találja. folyadékot az öbítőfolyadék kimossa a lefolyóba.
  • Seite 56: Productomschrijving

    Deze installatie- en bedieningsinstructies zijn een aanvulling op Bij hete toepassingen verwijdert de spoelvloeistof bovendien de de installatie- en bedieningsinstructies van NK, NKG pompen. warmte uit het systeem, zowel tijdens bedrijf als tijdens stilstand, en zo worden de afdichtingsvlakken van de asafdichting gekoeld.
  • Seite 57 6. Installatie De bedrijfscondities die vermeld staan in de installatie- en 6.1 Aansluiting van de spoelvloeistof bedieningsinstructies voor NK, NKG pompen zijn ook van toepassing op pompen met een tandem asafdichting. 6.1.1 Tandem afdichting met twee aparte asafdichtingen in een afdichtingskamer.
  • Seite 58 Aparte circulatie/koeling van primaire asafdichting Gebruik aansluiting 1. Een leiding kan tussen de persuitgang van de pomp en aansluiting 1 worden geplaatst. Als alternatief kan een externe toevoerleiding aan aansluiting 1 worden gekoppeld. Circulatie of koeling van de primaire afdichting vindt doorgaans plaats om de volgende redenen: •...
  • Seite 59 7. Opstarten worden geleverd. Zie ook de installatie- en bedieningsinstructies van de Als Grundfos wordt verzocht een pomp te onderhouden, zal standaardpomp. Grundfos geïnformeerd moeten worden over de details van de verpompte vloeistof etc. voordat de pomp wordt opgestuurd voor Voorafgaand aan het opstarten moeten de onderhoud.
  • Seite 60: Значення Символів Та Написів

    4. Застосування Ця інструкція з монтажу та експлуатації є доповненням до інструкції з монтажу та експлуатації стандартних насосів NK, Ущільнення вілу типу "tandem" є оптимальним рішенням в NKG. наступних випадках: • При перекачуванні рідин, що кристалізуються (наприклад, каустична сода і т.д.). Буде уникнено утворення кристалів...
  • Seite 61: Умови Експлуатації

    6. Монтаж Умови експлуатації, зазначені в інструкції з монтажу та 6.1 Подача рідини промивання експлуатації для насосів NK, NKG застосовуються також для насосів з ущільненням валу типу "tandem". 6.1.1 Торцеве ущільнення валу типу "tandem" з двома окремими ущільненнями валу в камері...
  • Seite 62 Окрема циркуляція/охолодження первинного торцевого ущільнення Використовуйте з'єднання 1. Труба може бути підключена між напірною лінією насоса та з'єднанням 1. Також, зовнішнє джерело рідини промивання може підключатись до з'єднання 1. Циркуляція чи охолодження первинного ущільнення використовується в наступних ситуаціях: • щоб уникнути накопичення частинок в області з торцевим ущільненням...
  • Seite 63: Сервісне Обслуговування

    умови: Загальні вказівки дивіться в інструкції по монтажу і • Витрату промивальної рідини слід вибирати з урахуванням експлуатації для насосів NK, NKG. області застосування (рекомендується витрата від от Камера ущільнення 25 до 200 л/год. Підвищення температури промивної Відкрутіть два з'єднання (поз. 2 та 3, мал. 2).
  • Seite 64: Instruções De Instalação E Funcionamento

    à falha do empanque principal. suplemento às instruções de instalação e funcionamento para Em aplicações quentes, o líquido de limpeza elimina bombas NK, NKG. adicionalmente o calor do sistema durante o funcionamento e paragens, arrefecendo assim as faces do vedante do empanque.
  • Seite 65: Condições De Funcionamento

    6. Instalação As condições de funcionamento indicadas nas instruções de 6.1 Ligação do líquido de limpeza instalação e funcionamento para bombas NK, NKG também se aplicam às bombas com instalação tandem do empanque. 6.1.1 Instalação tandem do empanque com dois empanques separados numa câmara do empanque...
  • Seite 66: Sistema De Limpeza

    Circulação/arrefecimento separado do empanque principal Utilize a ligação 1. Pode ser montada uma tubagem entre a descarga da bomba e a ligação 1. Em alternativa, pode ser montado um abastecimento externo na ligação 1. A circulação ou o arrefecimento do empanque principal são simultâneamente utilizados nas seguintes situações: •...
  • Seite 67: Manutenção

    1. Utilize o serviço de recolha de desperdícios público ou pri- O funcionamento em seco destruirá o empanque. vado. 2. Se tal não for possível, contacte a Grundfos mais próxima de 8. Manutenção si ou oficina de reparação. Consulte as instruções de instalação e funcionamento para bombas NK, NKG.
  • Seite 68: Руководство По Монтажу И Эксплуатации

    уплотнения вала. Настоящее руководство по монтажу и эксплуатации является дополнением к руководству по монтажу и эксплуатации • Если необходимо предотвратить забор воздуха с открытой соответствующих насосов NK, NKG. стороны (для жидкостей, вступающих в реакцию с атмосферным кислородом). 3. Описание •...
  • Seite 69: Условия Эксплуатации

    5. Условия эксплуатации 6. Монтаж Условия эксплуатации, приведённые в руководстве по 6.1 Подключение промывочной системы торцевых монтажу и эксплуатации на насосы NK, NKG, действительны уплотнений также и для уплотнения типа "tandem". 6.1.1 Уплотнение типа "tandem" с двумя отдельными 5.1 Промывочная жидкость...
  • Seite 70: Промывочная Система

    Отдельная циркуляция/охлаждение первичного уплотнения вала Используйте соединение 1. Между выпускным отверстием насоса и соединением 1 можно вставить трубку. Или же к соединению 1 можно подключить внешний подвод. Циркуляция промывочной жидкости или охлаждение первичного уплотнения вала обычно используется в следующих случаях: •...
  • Seite 71: Ввод В Эксплуатацию

    картриджевое уплотнение и насос Если возникает необходимость в проведении ремонта, нужно перекачиваемой жидкостью, а также обязательно до отправки насоса в Сервисный центр Grundfos удалить из них воздух. передать туда информацию о рабочей жидкости и т.п. В противном случае Grundfos может отказаться принять насос.
  • Seite 72: Утилизация Отходов

    1. Используйте общественные или частные службы сбора мусора. 2. Если такие организации или фирмы отсутствуют, свяжитесь с ближайшим филиалом или Сервисным центром Grundfos (не применимо для России). 12. Гарантии изготовителя На все установки предприятие-производитель предоставляет гарантию 24 месяца со дня продажи. При продаже изделия, покупателю...
  • Seite 73: Simboluri Folosite În Acest Document

    Sedimentările duc la defectarea pentru instrucţiunile de instalare şi utilizare pentru pompele NK, etanşării arborelui. NKG. În aplicaţiile cu apă caldă, lichidul de spălare îndepărtează şi căldura din sistem atât în timpul funcţionării cât şi în repaus, iar acest lucru duce la răcirea faţetelor etanşării.
  • Seite 74: Condiţii De Funcţionare

    6. Instalarea Condiţiile de funcţionare din instrucţiunile de instalare şi operare 6.1 Conexiune pentru spălare pentru pompele NK, NKG se aplică şi în cazul pompelor cu etanşare dublă tandem. 6.1.1 Configuraţia în tandem a etanşării cu două etanşări separate în camera de etanşare 5.1 Lichid de spălare...
  • Seite 75 Circulaţie/răcire separate a etanşării primare Folosiţi conexiunea 1. O ţeavă poate fi montată între refularea pompei şi conexiunea 1. Alternativ, o alimentare externă poate fi adaptată la conexiunea 1. Circulaţia sau răcirea etanşării primare este folosită des în următoarele situaţii: •...
  • Seite 76: Punere În Funcţiune

    înainte ca lichid şi aerisite. pompa să fie returnată pentru service. În caz contrar, Grundfos poate să refuze pompa pentru lucrări de service. 1. Conectaţi racordurile de admisie şi refulare ale camerei de etanşare/etanşării cartuş...
  • Seite 77: Slovenčina (Sk) Návod Na Montáž A Prevádzku

    2. Všeobecné informácie Tento montážny a prevádzkový návod tvorí dodatok k montážnym 4. Použitie a prevádzkovým návodom čerpadiel NK, NKG. Tandemová upchávka hriadeľa je optimálnym riešením v týchto prípadoch: 3. Popis výrobku •...
  • Seite 78: Prevádzkové Podmienky

    5. Prevádzkové podmienky 6. Inštalácia Prevádzkové podmienky uvedené v montážnom a prevádzkovom 6.1 Prípojka preplachovacej kvapaliny návode pre NK, NKG platia aj pre čerpadlá s tandemovou upchávkou hriadeľa. 6.1.1 Tandemové usporiadanie upchávky s dvomi oddelenými hriadeľovými upchávkami umiestenými v 5.1 Preplachovacia kvapalina upchávkovej komore.
  • Seite 79: Preplachovacia Sústava

    Oddelená cirkulácia/chladenie primárnej upchávky hriadeľa Použite prípojku 1. Potrubie musí byť umiestené medzi výtlakom čerpadla a prípojkou 1. Eventuálne môže byť externé napájanie uchytené k prípojke 1. Cirkulácia alebo chladenie primárnej upchávky je obvykle použité v nasledujúcich situáciách: • zabránenie nahromadenia častíc v priestore tesniacej plochy upchávky •...
  • Seite 80: Uvedenie Do Prevádzky

    Viď taktiež montážny a prevádzkový návod pre štandardné čerpadle, oznámte súčasne podrobnosti o čerpanej kvapaline, čerpadlo. atď. a to ešte pred odoslaním čerpadla. Inak môže Grundfos zamietnuť prijatie čerpadla na servis. Pred uvedením do prevádzky je bezpodmienečne nutné upchávkovou komoru/upchávku typu 10.1 Servisné...
  • Seite 81: Navodila Za Montažo In Obratovanje

    Ta navodila za montažo in obratovanje so dodatek k navodilom Pri aplikacijah z visokimi temperaturami splakovalna tekočina za montažo in obratovanje za NK, NKG črpalke. poleg tega odvaja tudi toploto iz sistema in sicer tako med obratovanjem, kot tudi med mirovanjem ter hladi površino tesnila osi.
  • Seite 82: Delovni Pogoji

    6. Montaža Delovni pogoji navedeni v navodilih za montažo in obratovanje 6.1 Priključek za splakovalno tekočino črpalk NK, NKG veljajo tudi za črpalke s tandemsko namestitvijo tesnila osi. 6.1.1 Dvojno tesnilo osi v tandemski namestitvi z dvema ločenima tesniloma osi v komori tesnila 5.1 Splakovalna tekočina...
  • Seite 83: Splakovalni Sistem

    Ločeno kroženje/hlajenje primarnega tesnila osi Uporabite priključek 1. Cev se lahko namesti med tlačnim priključkom črpalke in priključkom 1. Alternativno se lahko na priključek 1 namesti eksterni dovod. Kroženje ali hlajenje primarnega tesnila se običajno uporablja v naslednjih situacijah: • v izogib akumulaciji delcev na površini tesnila •...
  • Seite 84: Zagon

    1. Uporabite javna ali zasebna podjetja za odvoz odpadkov. Suhi tek bo uničil tesnilo osi. 2. Če to ni mogoče, stopite v stik z najbližjo Grundfosovo izpostavo ali servisno delavnico. 8. Vzdrževanje Glejte navodila za montažo in obratovanje NK, NKG črpalk. Pridržujemo si pravico do tehničnih sprememb.
  • Seite 85: Označavanje Upozorenja

    2. Opšte informacije površine zaptivke vratila. Ova uputstva za instalaciju i rad su dodatak uputstvima za 4. Primene operaciju i rad NK, NKG pumpi. Tandem zaptivka je optimalna solucija u ovim slučajevima: • Pumpa pumpa kristalizujuće tečnosti, npr. rastvor kaustične sode.
  • Seite 86: Radni Uslovi

    6. Instalacija Radni uslovi koji su navedeni u uputstvima za instalaciju i rad za 6.1 Priključak tečnosti za ispiranje NK, NKG pumpe odnose se i na pumpe sa tandem zaptivkom vratila. 6.1.1 Tandem spoj zaptivke sa dve odvojene zaptivke vratila u komori zaptivača...
  • Seite 87 Odvojena cirkulacija/hlađenje primarne zaptivke vratila Koristite vezu 1. Cev može da se postavi između ispusta pumpe i veze 1. Kao alternativa, može da se postavi spoljno napajanje na vezu 1. Cirkulacija i hlađenje primarne zaptivke se obično se koristi u sledećim situacijama: •...
  • Seite 88: Puštanje U Rad

    Ukoliko se od Grundfosa traži da servisira pumpu, prethodno pumpi. mora biti obavesten o detaljima vezanim za pumpanu tečnost, pre nego sto se pumpa donese na servis. U suprotnom, Grundfos Pre pokretanja, komoru zaptivke/patronske može odbiti primanje pumpe na servis.
  • Seite 89: Tuotteen Kuvaus

    Ensiötiivisteen kautta tihkuva pumpattava neste huuhdellaan pois huuhtelunesteellä. 2. Yleistietoja Koske ensiöakselitiiviste on kosketuksessa nesteen kanssa Nämä asennus- ja käyttöohjeet täydentävät NK-/NKG-pumppujen molemmin puolin, tiivisteen raossa ei ole haihtumisvyöhykettä. asennus- ja käyttöohjeita. Tämä estää kiteytyvien epäpuhtauksien kertymisen ensiöakselitiivisteen tiivistepinnoille. Epäpuhtaudet voisivat muuten aiheuttaa ensiöakselitiivisteen vaurioitumisen.
  • Seite 90 5. Käyttöolosuhteet 6. Asennus NK-/NKG-pumppujen asennus- ja käyttöohjeissa ilmoitetut 6.1 Huuhtelunesteen liitäntä käyttöolosuhteet koskevat myös tandem-akselitiivisteellä varustettuja pumppuja. 6.1.1 Tandem-tiivisterakenne, jossa kaksi erillistä akselitiivistettä tiivistepesässä 5.1 Huuhteluneste Huuhtelunesteen on oltava puhdasta. Huuhteluneste on valittava käyttökohteen mukai- Huomio sesti eikä se saa syövyttää kemiallisesti pumpun ja akselitiivisteen materiaaleja.
  • Seite 91 Erillinen kierto/ensiöakselitiivisteen jäähdytys Käytä liitäntää 1. Pumpun paineaukon ja liitännän 1 väliin voidaan asentaa putki. Vaihtoehtoisesti ulkoinen syöttö voidaan kytkeä liitäntään 1. Kiertoa tai ensiöakselitiivisteen jäähdytystä käytetään yleisesti seuraavissa tilanteissa: • hiukkasten kertymisen estämiseksi tiivistepinnan alueelle • paineen lisäämiseksi tiivistepinnan alueella, jotta höyrystymispiste kohoaa •...
  • Seite 92: Käyttöönotto

    Tämä tuote tai sen osat on hävitettävä ympäristöystävällisellä Huomio täynnä huuhtelunestettä pumpun käydessä. tavalla: Kuivakäynti tuhoaa akselitiivisteen. 1. Käytä yleisiä tai yksityisiä jätekeräilyn palveluja. 2. Ellei tämä ole mahdollista, ota yhteys lähimpään Grundfos- 8. Kunnossapito yhtiöön tai -huoltoliikkeeseen. Katso NK-/NKG-pumppujen asennus- ja käyttöohje. Oikeus muutoksiin pidätetään.
  • Seite 93: Symboler Som Förekommer I Denna Instruktion

    Eftersom den primära axeltätningen är i kontakt med vätska på Denna monterings- och driftsinstruktion är ett komplement till båda sidorna finns ingen förångningszon i tätningsspalten. monterings- och driftsinstruktionen för pumparna NK, NKG. Detta förhindrar ansamling av kristalliserande avlagringar på den primära axeltätningen. Sådana avlagringar förstör med tiden den primära axeltätningen.
  • Seite 94 5. Driftsförhållanden 6. Installation Driftsförhållandena som anges i drifts- och 6.1 Spolvätskeanslutning monteringsinstruktionen för pumparna NK, NKG gäller även för pumpar med tandemtätning. 6.1.1 Tandemtätningskonstruktion med två separata axeltätningar i en tätningskammare. 5.1 Spolvätska Spolvätskan måste vara ren. Välj lämplig spolvätska för applikationen.
  • Seite 95 Separat cirkulation/kylning av den primära axeltätningen Använd anslutning 1. Ett rör kan anslutas mellan pumputloppet och anslutning 1. Alternativt kan extern matning anslutas till anslutning 1. Cirkulation eller kylning av den primära tätningen används vanligen i följande situationer: • för att undvika ansamling av partiklar kring tätningsytan •...
  • Seite 96: Underhåll

    Tätningskammaren/patrontätningen måste alltid 2. Om detta inte är möjligt, kontakta närmaste Grundfosbolag Varning vara fylld med spolvätska under drift. eller Grundfos auktoriserade servicepartners. Torrkörning förstör axeltätningen. 8. Underhåll Se monterings- och driftsinstruktionen för pumparna NK, NKG. Rätt till ändringar förbehålles.
  • Seite 97 Telefax: +34-91-628 0465 Germany Tel.: +43-6246-883-0 GRUNDFOS GMBH México Sweden Telefax: +43-6246-883-30 Schlüterstr. 33 Bombas GRUNDFOS de México S.A. de GRUNDFOS AB Belgium 40699 Erkrath C.V. Box 333 (Lunnagårdsgatan 6) N.V. GRUNDFOS Bellux S.A. Tel.: +49-(0) 211 929 69-0 Boulevard TLC No. 15 431 24 Mölndal...
  • Seite 98 Thinking ahead makes it possible Innovation is the essence 97527931 1110 Repl. 97527931 1109 The name Grundfos, the Grundfos logo, and the payoff Be–Think–Innovate are registrated trademarks ECM: 1067581 owned by Grundfos Management A/S or Grundfos A/S, Denmark. All rights reserved worldwide. www.grundfos.com...