Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Grundfos TPE Betriebshandbuch
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für TPE:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 123
GRUNDFOS INSTRUCTIONS
TPE, TPED, NKE, NKGE,
NBE, NBGE
Installation and operating instructions
ГК Водная техника info@water-technics.ru (495) 771 72 72 www.water-technics.ru
Интернет-магазин info@wtpump.ru (499) 937 50 61 (800) 505 78 67 www.wtpump.ru

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Grundfos TPE

  • Seite 1 GRUNDFOS INSTRUCTIONS TPE, TPED, NKE, NKGE, NBE, NBGE Installation and operating instructions ГК Водная техника info@water-technics.ru (495) 771 72 72 www.water-technics.ru Интернет-магазин info@wtpump.ru (499) 937 50 61 (800) 505 78 67 www.wtpump.ru...
  • Seite 2 ГК Водная техника info@water-technics.ru (495) 771 72 72 www.water-technics.ru Интернет-магазин info@wtpump.ru (499) 937 50 61 (800) 505 78 67 www.wtpump.ru...
  • Seite 3: Inhaltsverzeichnis

    TPE, TPED, NKE, NKGE, NBE, NBGE Declaration of conformity ..............5 English (GB) Installation and operating instructions .
  • Seite 4 Suomi (FI) Asennus- ja käyttöohjeet ..............661 Svenska (SE) Monterings- och driftsinstruktion .
  • Seite 5: Declaration Of Conformity

    Nosotros, Grundfos, declaramos bajo nuestra entera responsabilidad τα προϊόντα TPE, TPED, NKE, NKGE, NBE και NBGE στα οποία que los productos TPE, TPED, NKE, NKGE, NBE y NBGE, a los cuales αναφέρεται η παρούσα δήλωση, συμμορφώνονται με τις εξής Οδηγίες...
  • Seite 6 Mi, Grundfos, izjavljujemo pod vlastitom odgovornošću da je proizvod produits TPE, TPED, NKE, NKGE, NBE et NBGE, auxquels se réfère TPE, TPED, NKE, NKGE, NBE i NBGE, na koji se ova izjava odnosi, cette déclaration, sont conformes aux Directives du Conseil concernant u skladu s direktivama ovog Vijeća o usklađivanju zakona država članica...
  • Seite 7 V Grundfosu s polno odgovornostjo izjavljamo, da so naši izdelki TPE, TPED, NKE, NKGE, NBE a NBGE, na ktoré sa toto prehlásenie TPE, TPED, NKE, NKGE, NBE in NBGE, na katere se ta izjava nanaša, vzt’ahuje, sú v súlade s ustanovením smernice Rady pre zblíženie v skladu z naslednjimi direktivami Sveta o približevanju zakonodaje za...
  • Seite 8 SE: EG-försäkran om överensstämmelse TR: EC uygunluk bildirgesi Vi, Grundfos, försäkrar under ansvar att produkterna TPE, TPED, NKE, Grundfos olarak bu beyannameye konu olan TPE, TPED, NKE, NKGE, NKGE, NBE och NBGE, som omfattas av denna försäkran, är i NBE ve NBGE ürünlerinin, AB Üyesi Ülkelerin kanunlarını birbirine överensstämmelse med rådets direktiv om inbördes närmande till EU-...
  • Seite 9: Symbols Used In This Document

    19.3 Leakage current • by means of the Grundfos wireless remote control R100. 19.4 Inputs/outputs All other settings are made by means of the R100. Technical data - three-phase pumps up to 7.5 kW Important parameters such as actual value of control parameter, 20.1 Supply voltage...
  • Seite 10: Mechanical Installation

    4. Mechanical installation 5.1 Electrical connection - single-phase pumps Warning In order to retain the UL/cURus approval, follow the additional installation procedures on Note The user or the installer is responsible for the page 747. installation of correct earthing and protection according to current national and local 4.1 Motor cooling standards.
  • Seite 11 When the pump is switched on via an external on/off switch, it will start immediately. Fig. 4 Connection terminals - TPE, NKE, NKGE and NBE, NBGE ГК Водная техника info@water-technics.ru (495) 771 72 72 www.water-technics.ru Интернет-магазин info@wtpump.ru (499) 937 50 61 (800) 505 78 67 www.wtpump.ru...
  • Seite 12: Electrical Connection - Three-Phase Pumps Up To

    5.2.1 Preparation Before connecting the E-pump to the mains, take the issues illustrated in the figure below into consideration. NC C NO N PE L ELCB Fig. 6 Mains-connected pump with mains switch, backup fuses, additional protection and protective earthing 5.2.2 Protection against electric shock - indirect contact Warning The pump must be earthed in accordance with...
  • Seite 13 5.2.5 Motor protection 5.2.8 Start/stop of pump The pump requires no external motor protection. The motor The number of starts and stops via the mains Caution incorporates thermal protection against slow overloading and voltage must not exceed 4 times per hour. blocking (IEC 34-11, TP 211).
  • Seite 14 6 5 4 3 2 Fig. 9 Connection terminals - TPED Fig. 8 Connection terminals - TPE, NKE, NKGE and NBE, NBGE A galvanic separation must fulfil the requirements for reinforced insulation including creepage distances and clearances specified in EN 60335.
  • Seite 15 5.3.1 Preparation 5.3.3 Backup fuses Before connecting the E-pump to the mains, take the issues For recommended fuse sizes, see section 21.1 Supply voltage. illustrated in the figure below into consideration. 5.3.4 Additional protection If the pump is connected to an electric installation where an earth leakage circuit breaker (ELCB) is used as additional protection, the circuit breaker must be of a type marked with the following ELCB...
  • Seite 16: Start/Stop Of Pump

    All control terminals are supplied with protective extra-low voltage (PELV), thus ensuring protection against electric shock. Fig. 14 Connection terminals - TPE, NKE, NKGE and NBE, Group 2: Output (relay signal, terminals NC, C, NO) NBGE The output (group 2) is galvanically separated from other circuits.
  • Seite 17: Signal Cables

    5.5 Bus connection cable Group 2 Group 4 Group 3 5.5.1 New installations For the bus connection, use a screened 3-core cable with a conductor cross-section of min. 0.2 mm and max. 1.5 mm • If the pump is connected to a unit with a cable clamp which is identical to the one on the pump, connect the screen to this cable clamp.
  • Seite 18: Modes

    5.6.1 Connection of two sensors 6. Modes The sensor signal is copied to the other pump through the red Grundfos E-pumps are set and controlled according to operating wire of the communication cable. and control modes. If, optionally, two sensors are connected (one sensor to each 6.1 Overview of modes...
  • Seite 19: Control Mode

    6.2.1 Additional operating modes - TPED pumps 6.4 Factory setting The TPED pumps offer the following additional operating modes: TPE, NKE, NKGE and NBE, NBGE pumps • Alternating operation. Pump operation alternates every The pumps have been factory-set to uncontrolled operation.
  • Seite 20: Setpoint Setting

    8. Setting by means of R100 The pump is designed for wireless communication with the Fig. 27 Setpoint set to 3.4 m (differential pressure control) Grundfos remote control R100. 7.1.2 Pump in control mode uncontrolled Example In control mode uncontrolled, the pump performance is set within the range from min.
  • Seite 21 0. GENERAL 1. OPERATION 2. STATUS 3. INSTALLATION 8.1.1 8.2.1 8.3.1 8.3.9 8.1.2 8.2.2 8.3.2 8.3.10 8.1.3 8.2.3 8.3.3 8.3.11 8.1.3 8.2.4 8.3.4 8.3.12 8.1.4 8.2.5 8.3.4 8.2.6 8.3.4 8.1.4 8.2.7 8.3.5 8.2.8 8.3.6 8.2.9 8.3.7 8.3.8 (1) This display only appears for pumps up to 7.5 kW. (2) This display only appears for three-phase pumps, 11-22 kW.
  • Seite 22: Menu Operation

    8.1 Menu 8.1.2 Operating mode OPERATION The first display in the menu is this. 8.1.1 Setpoint Set one of the following operating modes: • Max. • Normal (duty) Setpoint set • Min. Actual setpoint • Stop. Actual value The operating modes can be set without changing the setpoint Set the desired setpoint in this display.
  • Seite 23: Fault Log

    Warning (only three-phase pumps) 8.2 Menu STATUS The displays appearing in this menu are status displays only. It is not possible to change or set values. The displayed values are the values that applied when the last communication between the pump and the R100 took place. If a status value is to be updated, point the R100 at the control panel and press "OK".
  • Seite 24: Menu Installation

    8.2.5 Power input and power consumption 8.2.9 Time till replacement of motor bearings (only three-phase pumps) When the motor bearings have been relubricated, a prescribed number of times stored in the controller, the display in section 8.2.8 will be replaced by the display below. Tolerance: ±...
  • Seite 25 The table below shows the suggested controller settings: General rules of thumb: • If the controller is too slow-reacting, increase K • If the controller is hunting or unstable, dampen the system by System/application reducing K or increasing T Heating Cooling system system...
  • Seite 26 8.3.5 Buttons on pump 8.3.9 Operating range The operating buttons on the control panel can be set How to set the operating range: to these values: • Set the min. curve within the range from max. curve to 12 % of •...
  • Seite 27: Setting By Means Of Pc Tool E-Products

    (only three-phase pumps) Special setup requirements differing from the settings available via the R100 require the use of Grundfos PC Tool E-products. This again requires the assistance of a Grundfos service technician or engineer. Contact your local Grundfos company for more information.
  • Seite 28: External Forced-Control Signals

    Priority of settings with bus communication 12. External setpoint signal The setpoint can be remote-set by connecting an analogue signal Control panel External Priority transmitter to the input for the setpoint signal (terminal 4). or R100 signals communication Stop Setpoint Actual setpoint Max.
  • Seite 29: Bus Signal

    13. Bus signal The pump supports serial communication via an RS-485 input. The communication is carried out according to the Grundfos bus protocol, GENIbus protocol, and enables connection to a building management system or another external control system. Operating parameters, such as setpoint, operating mode, etc. can be remote-set via the bus signal.
  • Seite 30: Insulation Resistance

    The functions of the two indicator lights and the signal relay are as shown in the following table: Indicator lights Signal relay activated during: Fault/Alarm, Description Fault Operation Pump Warning and Operating Ready (red) (green) running Relubricate The power supply has been switched off. Permanently The pump is operating.
  • Seite 31: Emergency Operation (Only 11-22 Kw)

    17. Emergency operation (only 11-22 kW) 3. Connect the conductors as shown in fig. 41. Warning Never make any connections in the pump terminal box unless all electric supply circuits have been switched off for at least 5 minutes. Note for instance that the signal relay may be connected to an external supply which is still connected when the mains supply is disconnected.
  • Seite 32: Maintenance And Service

    DC 0-20 mA/4-20 mA, R and PC Tool E-products will indicate this as a warning. Tolerance: + 0 %/- 3 % at maximum current signal. A Grundfos technician is required for replacement of the varistor. Screened cable: 0.5 - 1.5 mm / 28-16 AWG.
  • Seite 33: Technical Data - Three-Phase Pumps Up To 7.5 Kw

    Bus input Sensor signals Grundfos bus protocol, GENIbus protocol, RS-485. • Voltage signal Screened 3-core cable: 0.2 - 1.5 mm / 28-16 AWG. 0-10 VDC, R > 50 kΩ (via internal voltage supply). Maximum cable length: 500 m. Tolerance: + 0 %/- 3 % at maximum voltage signal.
  • Seite 34: Inputs/Output

    Screened cable: 0.5 - 1.5 mm / 28-16 AWG. class A, and may be installed in Maximum cable length: 500 m. industrial areas (second environment). Sensor signals If equipped with an external Grundfos 18.5 18.5 EMC filter, the motors are category C2, • Voltage signal...
  • Seite 35 Enclosure class Three-phase pumps: • Single-phase pumps: IP55 (IEC 34-5). Speed stated on nameplate Motor • Three-phase pumps, 0.55 - 7.5 kW: IP55 (IEC 34-5). Sound pressure level [min • Three-phase pumps, 11-22 kW: IP55 (IEC 34-5). [dB(A)] [kW] 2-pole 4-pole Insulation class F (IEC 85).
  • Seite 36: Disposal

    This product or parts of it must be disposed of in an environmentally sound way: 1. Use the public or private waste collection service. 2. If this is not possible, contact the nearest Grundfos company or service workshop. Subject to alterations.
  • Seite 37: Упътване За Монтаж И Експлоатация

    Български (BG) Упътване за монтаж и експлоатация СЪДЪРЖАНИЕ Технически данни - трифазни помпи до 7,5 kW 20.1 Захранващо напрежение Стр. 20.2 Защита от претоварване Мерки за сигурност 20.3 Ток на утечка Общи 20.4 Входове/Изходи Обозначение на указанията Технически данни - трифазни помпи, 11-22 kW Квалификация...
  • Seite 38: Обща Информация

    за монтаж и експлоатация за стандартната помпа. щети. 3. Общо описание По конкретно неспазването на мерките за сигурност може да доведе до следните опасности: E-помпите на Grundfos са оборудвани със стандартни отпадане на важни функции на съоръжението • двигатели с вграден честотен конвертор. Помпите позволяват •...
  • Seite 39: Механичен Монтаж

    4. Механичен монтаж 5.1 Електрическо свързване - монофазни помпи Предупреждение С цел запазване на UL/cURus одобрението следвайте допълнителните процедури за Указание Потребителят или монтажникът е монтаж на страница 747. отговорен за правилното заземяване и защита, съобразно действащите държавни 4.1 Охлаждане на двигателя и...
  • Seite 40 Когато помпата се включи посредством външен превключвател за пускане/спиране, тя ще стартира Фиг. 4 Свързващи клеми - TPE, NKE, NKGE и NBE, NBGE незабавно. ГК Водная техника info@water-technics.ru (495) 771 72 72 www.water-technics.ru Интернет-магазин info@wtpump.ru (499) 937 50 61 (800) 505 78 67 www.wtpump.ru...
  • Seite 41 5.2.1 Подготовка Преди да свържете E-помпата към електрическото захранване, вземете предвид описаното на фигурата по-долу. NC C NO N PE L ELCB Фиг. 6 Свързана към електрическо захранване помпа с превключвател на захранването, зашитен предпазители, допълнителна защита и защитно заземяване 5.2.2 Защита...
  • Seite 42 5.2.5 Защита на двигателя 5.2.8 Пускане/спиране на помпата Не са необходими допълнителни защити. Двигателят е Броят на пусканията и спиранията оборудван с термична защита срещу бавно претоварване и Внимание посредством захранващото напрежение не блокиране (IEC 34-11, TP 211). трябва да надвишава 4 пъти на час. 5.2.6 Защита...
  • Seite 43 2: Пускане/спиране Фиг. 9 Сързващи клеми - TPED Фиг. 8 Свързващи клеми - TPE, NKE, NKGE и NBE, NBGE Галваничното разделяне трябва да отговаря на изискванията за подсилена изолация, включително разстоянията за повърхностен пробив и въздушните междини, посочени в стандарта EN 60335.
  • Seite 44 5.3.1 Подготовка Защитните заземителни проводници трябва винаги да са обозначени с жълто/зелено (PE) или жълто/зелено/синьо Преди да свържете E-помпата към електрическото (PEN). захранване, вземете предвид описаното на фигурата по-долу. 5.3.3 Защитни предпазители За препоръчаните размери на предпазителите, вижте раздел 21.1 Захранващо напрежение.
  • Seite 45 Вход за сензор, клеми 7 и 8 GENIbus връзка, клеми B, Y и A • Фиг. 14 Свързващи клеми - TPE, NKE, NKGE и NBE, NBGE Всички входове (група 1) са вътрешно отделени от провеждащите захранването части чрез подсилена изолация и са галванично отделени от другите вериги.
  • Seite 46 5.5 Bus проводник Група 2 Група 4 Група 3 5.5.1 Нови инсталации За bus-връзката използвайте екраниран трижилен кабел с проводник с минимално сечение 0,2 mm и максимално 1,5 mm • Ако помпата е свързана към модул със скоба за кабел, която...
  • Seite 47: Режим На Работа

    При помпи с фабрично монтиран сензор, главният край и 6. Режими сензорът се свързват към една и съща клемна кутия. E-помпите на Grundfos се настройват и управляват съгласно Когато електрическото захранване към двете помпи се режимите за работа и управление.
  • Seite 48 6.2.1 Допълнителни режими на работа - TPED помпи 6.4 Заводски настройки Помпите TPED предлагат следните допълнителни режими на TPE, NKE, NKGE и NBE, NBGE помпи работа: Помпите са фабрично настроени в режим на работа "без • Алтернативна работа. Работната помпа се сменя на...
  • Seite 49 8. Настройване чрез R100 диференциалното налягане) Помпата е проектирана за безжична комуникация с 7.1.2 Помпа в режим "без контрол" дистанционно управление R100 на Grundfos. Пример: В режим на управление "без контрол" производителността на помпата е настроена в диапазона между минималната и...
  • Seite 50 0. ОБЩИ 1. РАБОТА 2. СТАТУС 3. ИНСТАЛИРАНЕ 8.1.1 8.2.1 8.3.1 8.3.9 8.1.2 8.2.2 8.3.2 8.3.10 8.1.3 8.2.3 8.3.3 8.3.11 8.1.3 8.2.4 8.3.4 8.3.12 8.1.4 8.2.5 8.3.4 8.2.6 8.3.4 8.1.4 8.2.7 8.3.5 8.2.8 8.3.6 8.2.9 8.3.7 8.3.8 (1) Този екран се извежда само за помпи до 7,5 kW. (2) Този...
  • Seite 51 8.1 Меню РАБОТА 8.1.2 Режим на работа Първата опция на това меню е следната. 8.1.1 Точка на настройка Задайте един от следните режими на работа: • Макс. (максимална крива) • Норм. (нормален режим на работа) Зададена точка на настройка • Мин.
  • Seite 52 Предупреждение (само трифазни помпи) 8.2 Меню СТАТУС Екраните, които се появяват в това меню са само екрани за статуса. Не можете да променяте или задавате стойности. Изведените стойности са стойностите, които са зададени при последната комуникация между помпата и R100. Ако е необходимо...
  • Seite 53 8.2.5 Входяща мощност и консумация на енергия 8.2.9 Време до подмяната на лагерите на двигателя (само трифазни помпи) След като лагерите са били смазани определен брой пъти, предварително запаметен в контролера, екранът в раздел 8.2.8 ще се смени с екрана по-долу. Толеранс: ±...
  • Seite 54 Таблицата по-долу показва възможните настройки на 3. Намалете интегралното време (T ), докато двигателят контролера: стане нестабилен. 4. Настройте интегралното време (T ) на стойност, два пъти по-голяма от тази, която е предизвикала нестабилна работа на двигателя. Това е правилната настройка на Система/ Отопли- Охлади-...
  • Seite 55 8.3.8 Сензор Настройките Неизправност и Аларма се отнасят за неизправностите, които активират аларма. Настройката Предупреждение се отнася за неизправностите, които активират Указание предупреждение. Настройката Смазване се отнася само за една отделна ситуация. За разликата между Настройката на сензора е приложима само в случай на аларма...
  • Seite 56: R100

    когато функцията е превкючена в настройка Специалните настройки, различни от настройките чрез R100, Not active, но когато настъпи времето за изискват употребата на Grundfos PC Tool E-products. Те също повторно смазване на лагерите няма да бъде се извършват от сервизен техник или инженер на Grundfos.
  • Seite 57 Приоритет на настройките с bus комуникация 12. Външен сигнал за точката на настройка Точката на настройка може да бъде зададена непряко, чрез Контролен Външни свързване на трансмитер за аналогов сигнал към входа за Приоритет панели или сигнали комуникация сигнал на точката на настройка (клема 4). R100 Стоп...
  • Seite 58 13. Bus сигнал Помпата поддържа серийна комуникация чрез RS-485 вход. Комуникацията се осъществява съгласно bus протокола на Grundfos, GENIbus протокол, и позволява свързване към система за управление на сгради или друга външна система за управление. Работните параметри, като например точката на настройка, режима...
  • Seite 59 Функциите на двата светлинни индикатора и сигналното реле са показани в таблицата по-долу: Светлинни индикатори Сигнално реле, активирано по време на: Неизправност/ Описание Неизправност Работа Аларма, Помпата Работа Готовност (червено) (зелено) Предупреждение работи и Смазване Изключен Изключен Електрическото захранване е прекъснато. Свети...
  • Seite 60 17. Авариен режим на работа 3. Свържете проводниците, както е показано на фиг. 41. (само за мощности 11-22 kW) Предупреждение Не изпълнявайте свързване към клемната кутия на помпата, ако всички захранващи електрически връзки не са били изключени най-малко 5 минути преди това. Обърнете...
  • Seite 61: Поддръжка И Сервиз

    > 50 kΩ (чрез вътрешно подаване на Подмяната на варистора трябва да се извърши от техник на напрежение). Grundfos. Свържете се с местното представителство на Толеранс: + 0 %/- 3 % при сигнал с макс. напрежение. Grundfos за съдействие. Екраниран кабел: 0,5 - 1,5 mm / 28-16 AWG.
  • Seite 62 Токов сигнал Bus вход = 175 Ω. DC 0-20 mA/4-20 mA, R Grundfos bus протокол, GENIbus протокол, RS-485. Толеранс: + 0 %/- 3 % при максимален токов сигналl. Екраниран 3-жилен кабел: 0,2 - 1,5 mm / 28-16 AWG. Екраниран кабел: 0,5 - 1,5 mm / 28-16 AWG.
  • Seite 63: Други Технически Данни

    Екраниран кабел: 0,5 - 2,5 mm / 28-12 AWG. Максимална дължина на кабела: 500 m. Bus вход Grundfos bus протокол, GENIbus протокол, RS-485. Екраниран 3-жилен кабел: 0,2 - 1,5 mm / 28-16 AWG. Максимална дължина на кабела: 500 m. ГК Водная техника info@water-technics.ru (495) 771 72 72 www.water-technics.ru...
  • Seite 64 EN 61000-3-12. 2800-3000 Приложимост: 3400-3600 Двигателите отговарят на изискванията 1400-1500 едновременно за първа и втора среда. 1700-1800 За допълнителна информация се обръщайте към Grundfos. 2800-3000 Клас на приложение 3400-3600 • Монофазни помпи: IP55 (IEC 34-5). 1400-1500 • Трифазни помпи, 0,55 - 7,5 kW: IP55 (IEC 34-5).
  • Seite 65: Отстраняване На Отпадъци

    1. Използвайте местната държавна или частна служба по събиране на отпадъците. 2. Ако това не е възможно, свържете се с найблизкият офис или сервиз на Grundfos. Фирмата си запазва правото на технически промени. ГК Водная техника info@water-technics.ru (495) 771 72 72 www.water-technics.ru...
  • Seite 66 Čeština (CZ) Montážní a provozní návod OBSAH 20.4 Vstupy/výstup Technické údaje - třífázová čerpadla, 11-22 kW Strana 21.1 Napájecí napětí Bezpečnostní pokyny 21.2 Ochrana proti přetížení Všeobecně 21.3 Svodový proud Označení důležitosti pokynů 21.4 Vstupy/výstup Kvalifikace a školení personálu Jiné technické údaje Rizika při nedodržování...
  • Seite 67: Bezpečnostní Pokyny Pro Provozovatele A Obsluhu

    IP54. 3. Obecný popis 5. Elektrické připojení E-čerpadla Grundfos jsou poháněna standardními motory Popis elektrického připojení E-čerpadel Grundfos je uveden na s integrovaným frekvenčním měničem. Čerpadla jsou určena pro následujících stranách: provoz na jednofázové nebo trojfázové napájecí napětí.
  • Seite 68: Elektrické Připojení - Jednofázová Čerpadla

    5.1 Elektrické připojení - jednofázová čerpadla 5.1.5 Motorová ochrana Čerpadlo nevyžaduje žádnou externí motorovou ochranu. Varování Motor je vybaven tepelnou ochranou proti pomalému přetížení Uživatel nebo instalatér jsou odpovědni za a zablokování (IEC 34-11, TP 211). instalaci řádného uzemnění a ochran v souladu 5.1.6 Ochrana proti přechodnému sít’ovému napětí...
  • Seite 69 3: GND (kostra) 2: Start/stop 6 5 4 3 2 Obr. 4 Připojovací svorky - TPE, NKE, NKGE a NBE, NBGE ГК Водная техника info@water-technics.ru (495) 771 72 72 www.water-technics.ru Интернет-магазин info@wtpump.ru (499) 937 50 61 (800) 505 78 67 www.wtpump.ru...
  • Seite 70: Elektrické Připojení - Trojfázová Čerpadla Do 7,5 Kw

    5.2 Elektrické připojení - trojfázová čerpadla do 7,5 kW 5.2.5 Motorová ochrana Čerpadlo nevyžaduje žádnou externí motorovou ochranu. Varování Motor je vybaven tepelnou ochranou proti pomalému přetížení Uživatel nebo instalatér jsou odpovědni za a zablokování (IEC 34-11, TP 211). instalaci řádného uzemnění a ochran v souladu 5.2.6 Ochrana proti přechodnému sít’ovému napětí...
  • Seite 71 7 a 8 • GENIbus, svorky B, Y a A Obr. 8 Připojovací svorky - TPE, NKE, NKGE a NBE, NBGE Všechny vstupy (skupina 1) jsou vnitřně odděleny od částí, které jsou pod sít’ovým napětím, zesílenou izolací a od ostatních obvodů...
  • Seite 72: Elektrické Připojení - Trojfázová Čerpadla, 11-22 Kw

    5.3 Elektrické připojení - trojfázová čerpadla, 11-22 kW Varování Uživatel nebo instalatér jsou odpovědni za instalaci řádného uzemnění a ochran v souladu s platnými národními a místními normami. Všechny úkony spojené s elektrickým připojením smějí provádět toliko kvalifikovaní elektrikáři. Varování Zapojování...
  • Seite 73 • Dva ochranné zemní vodiče o stejném průřezu jako vodiče pro 5.3.7 Napájecí napětí a sít’ vedení sít’ového napětí, přičemž jeden vodič je připojen na 3 x 380-480 V - 10 %/+ 10 %, 50/60 Hz, PE. přídavnou zemní svorku ve svorkovnici. Hodnoty napájecího napětí...
  • Seite 74 Skupina 4: Komunikační kabel (8-kolíková zásuvka) - jen TPED Komunikační kabel je připojen k zásuvce ve skupině 4. Obr. 14 Připojovací svorky - TPE, NKE, NKGE a NBE, NBGE Kabel zajišt’ u je komunikaci mezi dvěma čerpadly, jestli jsou připojeny jeden nebo dva snímače, viz část 5.6 Komunikační...
  • Seite 75: Signální Kabely

    5.5 Kabel pro připojení systému bus komunikace Skupina 2 Skupina 4 Skupina 3 5.5.1 Nová instalace Pro připojení komunikačního bus systému použijte 3-žilový kabel o průřezu min. 0,2 mm a max. 1,5 mm • Jestliže je čerpadlo připojeno na jednotku pomocí kabelové svorky, která...
  • Seite 76: Provozní A Řídící Režimy

    U čerpadel se snímači osazenými ve výrobním závodě, ovládající 6. Provozní a řídící režimy konec a snímač jsou připojeny ke stejné svorkovnici. E-čerpadla Grundfos jsou nastavena a řízena na bázi provozních Pokud elektrické napájení na obě čerpadla bylo vypnuto a řídících režimů.
  • Seite 77: Řídící Režim

    6.2.1 Další provozní režimy - čerpadel TPED 6.4 Nastavení z výrobního závodu Čerpadla TPED nabízí další následující provozní režimy: Čerpadla TPE, NKE, NKGE a NBE, NBGE • Střídavý provoz. Obě čerpací jednotky se střídají v provozu Tato čerpadla se dodávají s továrním nastavením na každých 24 hodin.
  • Seite 78: Nastavení Požadované Hodnoty

    8. Nastavení dálkovým ovladačem R100 Obr. 27 Požadovaná hodnota nastavená na 3,4 m regulace od Čerpadlo je navrženo pro bezdrátovou komunikaci pomocí diferenčního tlaku) dálkového ovladače Grundfos R100. 7.1.2 Čerpadlo v neregulovaném řídícím režimu Příklad: V neregulovaném řídícím režimu je výkon čerpadla nastaven v rozsahu od min.
  • Seite 79 0. OBECNĚ 1. PROVOZ 2. PROVOZNÍ STAV 3. INSTALACE 8.1.1 8.2.1 8.3.1 8.3.9 8.1.2 8.2.2 8.3.2 8.3.10 8.1.3 8.2.3 8.3.3 8.3.11 8.1.3 8.2.4 8.3.4 8.3.12 8.1.4 8.2.5 8.3.4 8.2.6 8.3.4 8.1.4 8.2.7 8.3.5 8.2.8 8.3.6 8.2.9 8.3.7 8.3.8 (1) Toto displejové zobrazení se objeví pouze u čerpadel do 7,5 kW. (2) Toto displejové...
  • Seite 80: Menu Provoz

    8.1 Menu PROVOZ 8.1.2 Provozní režim Toto je první displejové zobrazení v tomto menu. 8.1.1 Požadovaná hodnota Zvolte jeden z následujících provozních režimů: • Max. • Normální (provoz) nastavená požadovaná hodnota • Min. aktuální požadovaná hodnota • Stop. aktuální hodnota Provozní...
  • Seite 81: Menu Provozní Stav

    Varování (pouze trojfázová čerpadla) 8.2 Menu PROVOZNÍ STAV Displejová zobrazení obsažená v tomto menu zobrazují pouze provozní stav. Nastavení parametrů nebo jejich změna není možná. Indikované hodnoty jsou hodnoty, které platily při poslední komunikaci mezi čerpadlem a dálkovým ovladačem R100. Jestliže chcete provést aktualizaci parametru provozního stavu, nasměrujte dálkový...
  • Seite 82: Menu Instalace

    8.2.5 Příkon a spotřeba energie 8.2.9 Čas zbývající do výměny ložisek motoru (pouze trojfázová čerpadla) Jestliže byla ložiska motoru domazávána po předepsanou dobu uloženou v paměti řídící jednotky, bude displejové zobrazení popsané v odstavci 8.2.8 nahrazeno displejovým zobrazením uvedeným níže. Tolerance: ±...
  • Seite 83 Níže uvedená tabulka uvádí doporučená nastavení řídící 4. Integrační časovou konstantu (T ) nastavte na dvojnásobek jednotky: hodnoty, při níž se motor dostal do nestabilní provozní oblasti. To je správné nastavení integrační časové konstanty. Obecná pravidla: Soustava/aplikace • Reaguje-li regulátor příliš pomalu, zvyšte konstantu K Otopná...
  • Seite 84 8.3.8 Snímač Možnosti Porucha a Alarm se týkají poruchových stavů, při nichž se aktivuje signalizace alarmu. Varování se týká poruchových stavů, při nichž se aktivuje varovná signalizace. Pokyn Možnost Domazat se vztahuje pouze k jedné situaci. Rozlišení možností alarm a varování, viz odst.
  • Seite 85: Nastavení Pomocí Programu Pc Tool E-Products

    Speciální nastavení, lišící se od nastavení realizovatelného dálkovým ovladačem R100, vyžaduje použití programu Grundfos PC Tool E-products. K tomu je zapotřebí asistence servisního technika nebo technika firmy Grundfos. Spojte se s vaší místní pobočkou firmy Grundfos, která vám poskytne bližší informace. 10. Priorita nastavení...
  • Seite 86: Externí Signalizace Režimu Nuceného Řízení

    Priorita nastavení s bus komunikací 12. Externí signál požadované hodnoty Připojením vysílače analogového signálu na vstup pro nastavení Ovládací Externí požadované hodnoty (svorka 4) je možno realizovat dálkové Priorita panel nebo signály komunikace nastavování požadované hodnoty. R100 Stop Požadovaná Aktuální hodnota požadovaná...
  • Seite 87: Bus Signál

    Pokyn ovladačem R100. 14. Jiné standardy pro bus komunikaci: Grundfos nabízí různá řešení bus komunikace v souladu s jinými normami. Bližší podrobnosti sdělí na požádání Grundfos. 15. Signální světla a signální relé Provozní stav čerpadla indikuje zelené a červené signální světlo.
  • Seite 88: Izolační Odpor

    Funkce obou signálních světel a poruchového signálního relé jsou shrnuty v následující tabulce: Signální světla Aktivace poruchového hlásicího relé při: Porucha/ Popis Porucha Provoz Alarm, Provozní Čerpadlo Provoz (červené) (zelené) Varování připravenost v provozu a Domazání Nesvítí Nesvítí Přerušený přívod napájecího napětí. Svítí...
  • Seite 89: Nouzový Provoz (Jen 11-22 Kw)

    17. Nouzový provoz (jen 11-22 kW) 3. Vodiče připojte, jak je uvedeno na obr. 41. Varování Zapojování ve svorkovnici čerpadla začněte provádět až po uplynutí minimálně 5 minut po vypnutí všech elektrických napájecích obvodů. Mějte např. na paměti, že signální relé může být připojeno k externímu napět’ovému zdroji, který...
  • Seite 90: Údržba A Servis

    Stíněný kabel: 0,5 - 1,5 mm / 28-16 AWG. ovladač R100 a program PC Tool E-products formou varování. Maximální délka kabelu: 500 m. Výměnu varistoru musí provést technik firmy Grundfos. V této Signály od snímače záležitosti se obracejte na svou místní pobočku firmy Grundfos. •...
  • Seite 91: Technické Údaje - Třífázová Čerpadla Do 7,5 Kw

    Vstup pro bus Signály od snímače Grundfos bus protokol GENIbus protokol, RS-485. • Napět’ový signál Stíněný 3-žilový kabel: 0,2 - 1,5 mm / 28-16 AWG. 0-10 VDC, R > 50 kΩ (pomocí interního napájecího napětí). Maximální délka kabelu: 500 m.
  • Seite 92: Vstupy/Výstup

    / 28-12 AWG. Velikost motoru Maximální délka kabelu: 500 m. Zkratový výkon [kVA] [kW] Vstup pro bus 1500 Grundfos bus protokol GENIbus protokol, RS-485. Stíněný 3-žilový kabel: 0,2 - 1,5 mm / 28-16 AWG. Maximální délka kabelu: 500 m. 18,5 2700 3000 Motory 15 kW nevyhovují...
  • Seite 93 Třída krytí Třífázová čerpadla: • Jednofázová čerpadla: IP55 (IEC 34-5). Otáčky uvedené na • Třífázová čerpadla, 0,55 - 7,5 kW: IP55 (IEC 34-5). Hladina akustického typovém štítku Motoru • Třífázová čerpadla, 11-22 kW: IP55 (IEC 34-5). tlaku [min [kW] [dB(A)] Třída izolace 2-pólové...
  • Seite 94: Likvidace Výrobku

    1. Využijte služeb místní veřejné či soukromé organizace, zabývající se sběrem a zpracováním odpadů. 2. Pokud taková organizace ve vaší lokalitě neexistuje, kontaktujte nejbližší pobočku Grundfos nebo servisní středisko. Technické změny vyhrazeny. ГК Водная техника info@water-technics.ru (495) 771 72 72 www.water-technics.ru...
  • Seite 95 Indstilling ved hjælp af PC Tool E-products Indstillingernes prioritet 3. Generel beskrivelse Eksterne tvangsstyringssignaler Grundfos' E-pumper har normmotor med indbygget frekvens- 11.1 Indgang for start/stop omformer. Pumperne er beregnet til 1- eller 3-faset nettilslutning. 11.2 Digital indgang Pumperne har indbygget PI-regulator og kan sættes op til ekstern Eksternt sætpunktssignal...
  • Seite 96: Mekanisk Installation

    4. Mekanisk installation 5.1 Eltilslutning af 1-fasede pumper Advarsel For at fastholde UL/cURus-godkendelsen, skal den supplerende installationsvejledning på Bemærk Brugeren eller installatøren har ansvaret for at side 747 følges. installere korrekt jording og beskyttelse i hen- hold til gældende nationale og lokale standarder. 4.1 Køling af motor Alt arbejde skal udføres af uddannede medarbej- dere.
  • Seite 97 6 5 4 3 2 Når pumpen tilsluttes via en ekstern start/stop-afbryder, starter den straks. Fig. 4 Tilslutningsklemmer TPE, NKE, NKGE og NBE, NBGE ГК Водная техника info@water-technics.ru (495) 771 72 72 www.water-technics.ru Интернет-магазин info@wtpump.ru (499) 937 50 61 (800) 505 78 67 www.wtpump.ru...
  • Seite 98: Eltilslutning Af 3-Fasede Pumper Op Til 7,5 Kw

    5.2 Eltilslutning af 3-fasede pumper op til 7,5 kW Advarsel Brugeren eller installatøren har ansvaret for at installere korrekt jording og beskyttelse i hen- NC C NO N PE L hold til gældende nationale og lokale standarder. Alt arbejde skal udføres af uddannede medarbej- dere.
  • Seite 99 5.2.5 Motorbeskyttelse 5.2.8 Start/stop af pumpe Pumpen kræver ikke ekstern motorbeskyttelse. Motoren har Start/stop af pumpen via netspændingen må Forsigtig indbygget termisk beskyttelse som beskytter mod langsom foretages maks. 4 gange pr. time. overbelastning og blokering (IEC 34-11, TP 211). Når pumpen tilsluttes via netforsyningen, starter den efter ca.
  • Seite 100: Eltilslutning Af 3-Fasede Pumper, 11-22 Kw

    6 5 4 3 2 Fig. 9 Tilslutningsklemmer TPED Fig. 8 Tilslutningsklemmer TPE, NKE, NKGE og NBE, NBGE Galvanisk adskillelse skal opfylde kravene til forstærket isolering, inklusive krybeafstande og mellemrum som er angivet i EN 60335. 5.3 Eltilslutning af 3-fasede pumper, 11-22 kW Advarsel Brugeren eller installatøren har ansvaret for at...
  • Seite 101 5.3.1 Klargøring 5.3.3 Forsikringer Overvej de forhold som er illustreret i figuren nedenfor, før E-pum- Anbefalede sikringsstørrelser fremgår af afsnit pen sluttes til nettet. 21.1 Forsyningsspænding. 5.3.4 Ekstra beskyttelse Hvis pumpen tilsluttes en elektrisk installation hvor der bruges fejlstrømsafbryder (HPFI) som ekstrabeskyttelse, skal denne HPFI være mærket med følgende symboler: HPFI...
  • Seite 102 5: +10 V 4: Sætpunktsindgang 3: GND (stel) 2: Start/stop Fig. 14 Tilslutningsklemmer - TPE, NKE, NKGE og NBE, NBGE ГК Водная техника info@water-technics.ru (495) 771 72 72 www.water-technics.ru Интернет-магазин info@wtpump.ru (499) 937 50 61 (800) 505 78 67 www.wtpump.ru...
  • Seite 103: Signalkabler

    5.5 Tilslutningskabel for bus Gruppe 2 Gruppe 4 Gruppe 3 5.5.1 Nye installationer Brug et skærmet 3-leder-kabel med et ledertværsnit på min. 0,2 mm og maks. 0,25 mm til busforbindelsen. • Hvis pumpen tilsluttes en enhed ved hjælp af en kabelbøjle som svarer til den på...
  • Seite 104: Funktionstilstande

    5.6.1 Tilslutning af to sensorer 6. Funktionstilstande Sensorsignalet kopieres til den anden pumpe via den røde leder Grundfos E-pumper indstilles og styres i henhold til drifts- og i kommunikationskablet. styrings-/reguleringsformer. Hvis der efter eget valg er tilsluttet to sensorer (én sensor til hver 6.1 Oversigt over funktionstilstande...
  • Seite 105: Styrings-/Reguleringsform

    6.2.1 Yderligere driftsformer - TPED-pumper 6.4 Fabriksindstilling TPED-pumper giver følgende ekstra driftsformer: TPE-, NKE-, NKGE- og NBE-, NBGE-pumper • Alternerende drift. De to pumper skiftes til at køre hver Pumperne er fabriksindstillet til styrings-/reguleringsform ikke- 24 timer. Hvis driftspumpen stopper på grund af fejl, reguleret.
  • Seite 106: Indstilling Af Sætpunkt

    Stop pumpen ved at holde inde indtil ingen af lysfelterne lyser og den grønne signallampe blinker. 8. Indstilling ved hjælp af R100 Pumpen er konstrueret til trådløs kommunikation med Grundfos Fig. 27 Sætpunktet er indstillet til 3,4 m (differenstrykregule- fjernbetjening R100. ring) 7.1.2 Pumpe i styrings-/reguleringsform ikke-reguleret...
  • Seite 107 0. GENERELT 1. DRIFT 2. STATUS 3. INSTALLATION 8.1.1 8.2.1 8.3.1 8.3.9 8.1.2 8.2.2 8.3.2 8.3.10 8.1.3 8.2.3 8.3.3 8.3.11 8.1.3 8.2.4 8.3.4 8.3.12 8.1.4 8.2.5 8.3.4 8.2.6 8.3.4 8.1.4 8.2.7 8.3.5 8.2.8 8.3.6 8.2.9 8.3.7 8.3.8 (1) Dette displaybillede vises kun for pumper op til 7,5 kW. (2) Dette displaybillede vises kun for 3-fasede pumper, 11-22 kW.
  • Seite 108: Menu Drift

    8.1 Menu DRIFT 8.1.2 Driftsform Dette er det første displaybillede i denne menu: 8.1.1 Sætpunkt Indstil én af følgende driftsformer: • Maks. • Normal (drift) Indstillet sætpunkt • Min. Aktuelt sætpunkt • Stop. Aktuel værdi Driftsformerne kan indstilles uden at ændre sætpunktsindstillin- Indstil det ønskede sætpunkt i dette displaybillede.
  • Seite 109: Menu Status

    Advarsel (kun 3-fasede pumper) 8.2 Menu STATUS I denne menu vises udelukkende statusbilleder. Det er ikke muligt at ændre eller indstille værdier. De viste værdier er de værdier som var gældende da R100 sidst kommunikerede med pumpen. Hvis en statusværdi skal opdate- res, ret R100 imod betjeningspanelet og tryk "OK".
  • Seite 110: Menu Installation

    8.2.5 Tilført effekt og energiforbrug 8.2.9 Tid til udskiftning af motorens lejer (kun 3-fasede pumper) Når motorens lejer er blevet gensmurt et fastsat antal gange som er lagret i regulatoren, vil displaybilledet i afsnit 8.2.8 blive erstat- tet af displaybilledet nedenfor. Tolerance: ±...
  • Seite 111 Tabellen nedenfor angiver anbefalede indstillinger af regulatoren: 4. Indstil integraltiden (T ) til det dobbelte af den værdi som gjorde motoren ustabil. Dette er den korrekte indstilling af integraltiden. Tommelfingerregler: System/anvendelse Varme- Køle- • Hvis regulatoren reagerer for langsomt, øg K anlæg anlæg •...
  • Seite 112 8.3.5 Taster på pumpen 8.3.9 Driftsområde Betjeningstasterne på betjeningspanelet kan indstilles til Sådan indstilles driftsområdet. disse værdier: • Indstil min. kurven i området fra maks. kurven til 12 % af • Aktive maksimumsydelsen. Pumpen er fabriksindstillet til 24 % af maksimumsydelsen.
  • Seite 113: Indstilling Ved Hjælp Af Pc Tool E-Products

    Andre opsætninger end dem som kan indstilles ved hjælp af R100, kræver brug af PC Tool E-products. Dette kræver desuden hjælp af en Grundfos-servicetekniker eller -ingeniør. Kontakt Deres lokale Grundfos-selskab for yderligere oplysnin- ger. 10. Indstillingernes prioritet Funktionen kan indstilles til disse værdier: Prioritering af indstillinger afhænger af to faktorer:...
  • Seite 114: Eksterne Tvangsstyringssignaler

    Prioritering af indstillinger med buskommunikation 12. Eksternt sætpunktssignal Ved at tilslutte en analog signalgiver til indgangen for sætpunkts- Betjenings- Eksterne Bus- signal (klemme 4) er det muligt at fjernindstille sætpunktet. Prioritet panel eller signaler kommunikation R100 Sætpunkt Aktuelt sætpunkt Stop Maks.
  • Seite 115: Bussignal

    13. Bussignal Pumpen giver mulighed for seriel kommunikation via en RS-485- indgang. Kommunikationen sker i henhold til Grundfos' busproto- kol, GENIbus protokol, og giver mulighed for tilslutning til et CTS- anlæg eller et andet eksternt styresystem. Driftsparametre, såsom sætpunkt, driftsform, osv. kan fjern- indstilles ved hjælp af bussignalet.
  • Seite 116: Isolationsmodstand

    De to signallampers og melderelæets funktioner fremgår af tabellen nedenfor: Signallamper Melderelæ aktiveret ved: Fejl/Alarm, Beskrivelse Fejl Drift Pumpen Advarsel og Drift Klar (rød) (grøn) kører Gensmør Lyser ikke Lyser ikke Strømforsyningen er blevet afbrudt. Lyser Lyser ikke Pumpen kører. konstant C NO NC C NO NC...
  • Seite 117: Nøddrift (Kun 11-22 Kw)

    17. Nøddrift (kun 11-22 kW) 3. Forbind lederne som vist i fig. 41. Advarsel Foretag ikke nogen tilslutninger i pumpens klemkasse medmindre alle elektriske kredsløb har været afbrudt i mindst 5 minutter. Bemærk for eksempel at melderelæet kan være forbundet til en ekstern forsyning, som der stadig er forbindelse til, når netforsyningen er afbrudt.
  • Seite 118: Vedligeholdelse Og Service

    E-products angive dette som en advarsel. • Strømsignal = 175 Ω. Varistoren skal udskiftes af en Grundfos-tekniker. Kontakt det DC 0-20 mA/4-20 mA, R lokale Grundfos-selskab for hjælp. Tolerance: + 0 %/- 3 % ved maks. strømsignal. Skærmet kabel: 0,5 - 1,5 mm / 28-16 AWG.
  • Seite 119: Tekniske Data - 3-Fasede Pumper Op Til 7,5 Kw

    Busindgang Sensorsignaler Grundfos busprotokol, GENIbus-protokol, RS-485. • Spændingssignal Skærmet 3-leder-kabel: 0,2 - 1,5 mm / 28-16 AWG. 0-10 VDC, R > 50 kΩ (via intern spændingsforsyning). Maks. kabellængde: 500 m. Tolerance: + 0 %/- 3 % ved maks. spændingssignal. Skærmet kabel: 0,5 - 1,5 mm / 28-16 AWG.
  • Seite 120: Indgange/Udgang

    Hvis motorerne bliver forsynet med et • Spændingssignal 18,5 18,5 eksternt Grundfos EMC-filter, er de kate- 0-10 VDC, R > 50 kΩ (via intern spændingsforsyning). gori 2, svarende til CISPR11, gruppe 1, Tolerance: + 0 %/- 3 % ved maks. spændingssignal.
  • Seite 121 Kapslingsklasse 3-fasede pumper: • 1-fasede pumper: IP55 (IEC 34-5). Hastighed angivet • 3-fasede pumper, 0,55 - 7,5 kW: IP55 (IEC 34-5). Motor på typeskilt Lydtryksniveau • 3-fasede pumper, 11-22 kW: IP55 (IEC 34-5). [min [dB(A)] [kW] Isolationsklasse 2-polet 4-polet F (IEC 85). 1400-1500 Omgivelsestemperatur 0,55...
  • Seite 122: Bortskaffelse

    Dette produkt eller dele deraf skal bortskaffes på en miljørigtig måde: 1. Brug de offentlige eller godkendte, private renovations- ordninger. 2. Hvis det ikke er muligt, kontakt nærmeste Grundfos-selskab eller -serviceværksted. Ret til ændringer forbeholdes. ГК Водная техника info@water-technics.ru (495) 771 72 72 www.water-technics.ru...
  • Seite 123 Deutsch (DE) Montage- und Betriebsanleitung INHALTSVERZEICHNIS Technische Daten - dreiphasige Pumpen bis 7,5 kW Seite 20.1 Versorgungsspannung Sicherheitshinweise 20.2 Überlastschutz Allgemeines 20.3 Ableitstrom Kennzeichnung von Hinweisen 20.4 Eingänge/Ausgang Personalqualifikation und -schulung Technische Daten - dreiphasige Pumpen, 11-22 kW 148 Gefahren bei Nichtbeachtung der Sicherheitshinweise 124 21.1 Versorgungsspannung Sicherheitsbewusstes Arbeiten 21.2 Überlastschutz...
  • Seite 124: Temperatur

    3. Allgemeine Beschreibung • Versagen vorgeschriebener Methoden zur Wartung und Instandhaltung Grundfos E-Pumpen sind mit Normmotoren mit integriertem Fre- quenzumrichter ausgestattet. Die Pumpen sind für den Anschluss • Gefährdung von Personen durch elektrische und mechanische an Einphasen- oder Drehstromnetze bestimmt.
  • Seite 125: Aufstellung

    4. Aufstellung 5.1 Elektrischer Anschluss - einphasige Pumpen Achtung Damit die Vorgaben der UL/cURus-Zulassung ein- gehalten werden können, sind die zusätzlichen Hinweis Der Betreiber oder Installateur ist für den korrek- Montagevorschriften auf Seite 747 zu beachten. ten Anschluss von Erde und Schutzleiter gemäß den nationalen und örtlichen Vorschriften verant- 4.1 Motorkühlung wortlich.
  • Seite 126 Wird die Pumpe über das Netz eingeschaltet, läuft sie erst mit einer Verzögerung von 5 Sekunden an. Abb. 4 Anschlussklemmen - TPE, NKE, NKGE und NBE, Muss die Pumpe häufiger pro Stunde ein- und ausgeschaltet wer- NBGE den, ist zum Ein- und Ausschalten der Pumpe der Eingang für extern EIN/AUS zu verwenden.
  • Seite 127: Elektrischer Anschluss - Dreiphasige Pumpen Bis 7,5 Kw

    5.2.1 Montagevorbereitung Der Anschluss der E-Pumpe an das Netz ist entsprechend der nachfolgenden Abbildung vorzunehmen. NC C NO N PE L Abb. 6 An das Netz angeschlossene Pumpe mit Hauptschalter, Vorsicherung, FI-Schutzschalter und Erde 5.2.2 Schutz vor elektrischem Schlag durch indirekten Kontakt 0-10 V Warnung...
  • Seite 128 5.2.5 Motorschutz 5.2.8 Ein-/Ausschalten der Pumpe Die Pumpe benötigt keinen externen Motorschutz. Der Motor ist Die Pumpe darf nicht häufiger als 4-mal pro sowohl gegen langsam auftretende Überlastung als auch gegen Achtung Stunde über das Netz ein- oder ausgeschaltet Blockieren geschützt (IEC 34-11, TP 211). werden.
  • Seite 129: Elektrischer Anschluss - Dreiphasige Pumpen 11-22 Kw

    6 5 4 3 2 Abb. 9 Anschlussklemmen - TPED Abb. 8 Anschlussklemmen - TPE, NKE, NKGE und NBE, NBGE Eine sichere galvanische Trennung muss die Anforderungen an eine verstärkte Isolierung mit den zugehörigen Luft- und Kriech- strecken gemäß EN 60335 erfüllen.
  • Seite 130 5.3.1 Montagevorbereitung 5.3.3 Vorsicherungen Der Anschluss der E-Pumpe an das Netz ist entsprechend der Empfohlene Vorsicherung, siehe Abschnitt nachfolgenden Abbildung vorzunehmen. 21.1 Versorgungsspannung. 5.3.4 Zusätzlicher Schutz Wird die Pumpe an einen elektrischen Stromkreis mit zusätzlich eingebautem Fehlerstrom-Schutzschalter (FI) angeschlossen, muss der Fehlerstrom-Schutzschalter wie folgt gekennzeichnet sein: Abb.
  • Seite 131: Zusätzliche

    GENIbus, klemmen B, Y und A Alle Eingänge (Gruppe 1) sind intern durch eine verstärkte Isolierung von den mit der Netzspannung beaufschlagten Bau- Abb. 14 Anschlussklemmen - TPE, NKE, NKGE und NBE, teilen getrennt. Von anderen Stromkreisen sind die Eingänge NBGE galvanisch getrennt.
  • Seite 132: Signalkabel

    5.5 Bus-Anschlusskabel Gruppe 2 Gruppe 4 Gruppe 3 5.5.1 Neuinstallation Für die Busanbindung ist ein abgeschirmtes 3-adriges Kabel mit einem Querschnitt von min. 0,2 mm und max. 1,5 mm zu ver- wenden. • Wird die Pumpe an ein Gerät angeschlossen, bei dem die Kabelschelle wie bei der Pumpe ausgeführt ist, ist der Schirm an dieser Kabelschelle aufzulegen.
  • Seite 133: Deaktivieren Der Tped-Funktion

    Bei Pumpen mit werkseitig montiertem Sensor wird das Master- 6. Betriebs- und Regelungsarten Kabelende und der Sensor an denselben Klemmenkasten ange- Die Regelung der Grundfos E-Pumpen erfolgt entsprechend der schlossen. eingestellten Betriebs- und Regelungsarten. Wird die Spannungsversorgung zu den beiden Pumpen für mehr als 40 Sekunden abgeschaltet und dann wieder eingeschaltet, 6.1 Übersicht über die Betriebs- und Regelungsarten...
  • Seite 134: Zusätzliche Betriebsarten Für Tped-Pumpen

    6.2.1 Zusätzliche Betriebsarten für TPED-Pumpen 6.4 Werkseinstellung Die TPED-Pumpen verfügen über folgende zusätzliche Betriebs- TPE-, NKE-, NKGE- und NBE-, NBGE-Pumpen arten: Die Pumpen sind werkseitig auf ungeregelten Betrieb voreinge- • Wechselbetrieb. Die beiden Pumpen laufen abwechselnd. stellt. Die Umschaltung erfolgt alle 24 Betriebsstunden. Falls die lau- Der Sollwert ist auf 100 % der max.
  • Seite 135: Sollwerteinstellung

    Abb. 27 Sollwert auf 3,4 m eingestellt 8. Einstellungen über die R100 (Differenzdruckregelung) Die Grundfos Fernbedienung R100 dient zur drahtlosen Kommu- 7.1.2 Pumpe im ungeregelten Betrieb nikation mit der Pumpe. Beispiel: Im ungeregelten Betrieb ist die Pumpenleistung im Bereich zwi- schen der MAX- und MIN-Kennlinie einzustellen, Abb.
  • Seite 136 0. ALLGEMEIN 1. BETRIEB 2. STATUS 3. INSTALLATION 8.1.1 8.2.1 8.3.1 8.3.9 8.1.2 8.2.2 8.3.2 8.3.10 8.1.3 8.2.3 8.3.3 8.3.11 8.1.3 8.2.4 8.3.4 8.3.12 8.1.4 8.2.5 8.3.4 8.2.6 8.3.4 8.1.4 8.2.7 8.3.5 8.2.8 8.3.6 8.2.9 8.3.7 8.3.8 (1) Diese Displayanzeige erscheint nur bei Pumpen mit Motorleistungen bis 7,5 kW. (2) Diese Displayanzeige erscheint nur bei dreiphasigen Pumpen mit Motorleistungen- von 11-22 kW.
  • Seite 137: Menü Betrieb

    8.1 Menü BETRIEB 8.1.3 Störmeldungen Bei E-Pumpen gibt es zwei Arten von Störmeldungen: Alarm oder In diesem Menü erscheint zuerst die nachfolgende Displayan- Warnung. zeige. Bei einem "Alarm" wird eine Alarmmeldung im Display der R100 8.1.1 Sollwert angezeigt und die Pumpe schaltet auf eine andere Betriebsart - normalerweise Stopp - um.
  • Seite 138: Fehlerprotokoll

    8.1.4 Fehlerprotokoll 8.2 Menü STATUS Für beide Störungsarten - Alarm und Warnung - verfügt die R100 Dieses Menü enthält nur Displayanzeigen mit Statusmeldungen. über eine Aufzeichnungsfunktion. Das Einstellen oder Ändern von Parametern ist hier nicht mög- lich. Alarmprotokoll Es werden die Werte angezeigt, die bei der letzten Kommunika- tion zwischen Pumpe und R100 gültig waren.
  • Seite 139: Menü Installation

    8.2.5 Anzeigen der Leistungsaufnahme und 8.2.9 Anzeigen der Zeit bis zum Austausch der Motorlager des Energieverbrauchs (nur bei dreiphasigen Pumpen) Die Anzahl, wie oft ein Motorlager nachgeschmiert werden kann, ist in der Steuerung hinterlegt. Nach Erreichen der maximalen Anzahl wird die Displayanzeige in Abschnitt 8.2.8 durch die nach- folgende Displayanzeige abgelöst.
  • Seite 140: Wahl Des Signaltyps Für Das Externe Sollwertsignal

    In der nachfolgenden Tabelle sind die empfohlenen Reglereinstel- 4. Die Integrationszeit (T ) dann auf den doppelten Wert einstel- lungen aufgeführt: len, bei dem der Motor anfing, instabil zu laufen. Damit ist die Integrationszeit korrekt eingestellt. Allgemeine Einstellhinweise: Anlage/Anwendung • Reagiert der PI-Regler zu langsam, ist die Verstärung K Heizungs- Kühl-...
  • Seite 141 Folgende Parameter sind einzustellen: Störung und Alarm decken alle Störungen ab, bei • Sensorausgangssignal denen ein Alarm ausgelöst wird. 0-10 V Warnung deckt alle Störungen ab, für die eine 0-20 mA Warnmeldung ausgegeben wird. Hinweis 4-20 mA Nachschmieren deckt nur diesen einen Fall ab. •...
  • Seite 142: Einstellungen Zur Stillstandsheizung (Nur Bei Dreiphasigen Pumpen)

    Einige besondere Einstellungen im Rahmen der Inbetriebnahme (nur bei dreiphasigen Pumpen) können nicht über die R100 vorgenommen werden. Für diese Einstellungen ist das Grundfos PC Tool E-products zu verwen- den. Dazu ist die Unterstützung durch einen Grundfos Service- Mitarbeiter erforderlich. Für weitere Informationen wenden Sie sich bitte an Ihre zuständige Grundfos Niederlassung.
  • Seite 143: Externe Schaltbefehle

    Priorität der Einstellungen, mit Buskommunikation 12. Externes Sollwertsignal Durch den Anschluss eines analogen Signalgebers an den Ein- Bedienfeld Externe Bus- Priorität gang des Sollwertsignals (Klemme 4) lässt sich der Sollwert von oder R100 Signale kommunikation extern einstellen. Stopp Sollwert Aktueller Sollwert Max.
  • Seite 144: Bussignal

    Die Pumpe ermöglicht eine Kommunikation über die serielle Schnittstelle RS-485. Die Kommunikation erfolgt über das Bus- Protokoll GENIbus von Grundfos. Der Anschluss an eine GLT- Anlage oder eine andere externe Steuerung ist möglich. Betriebsparameter, wie z.B. der Sollwert, die Betriebsart, usw.
  • Seite 145: Isolationswiderstand

    Die Bedeutung der beiden Meldeleuchten und die Funktion des Melderelais sind in der nachfolgenden Tabelle aufgeführt: Meldeleuchten Melderelais aktiviert bei: Störung/Alarm, Beschreibung Störung Betrieb Warnung und in Betrieb Bereit Pumpe läuft (rot) (grün) Nachschmieren Die Versorgungsspannung ist abgeschal- tet. Die Pumpe läuft. C NO NC C NO NC C NO NC...
  • Seite 146: Notbetrieb (Nur 11-22 Kw)

    17. Notbetrieb (nur 11-22 kW) 3. Die Leiter wie in Abb. anschließen. Warnung Vor jedem Eingriff in den Klemmenkasten der Pumpe müssen alle elektrischen Versorgungs- kreise mindestens 5 Minuten zuvor abgeschaltet worden sein. Beachten Sie dabei auch, dass z.B. das Meldere- lais an eine externe Spannungsversorgung ange- schlossen sein kann.
  • Seite 147: Instandhaltung Und Wartung

    Warnmeldung im Display der R100 oder im PC Tool E- Abgeschirmtes Kabel: 0,5 - 1,5 mm / 28-16 AWG. products angezeigt. Maximale Kabellänge: 500 m. Der Austausch des Varistors ist nur mit Hilfe eines Grundfos- Sensorsignale Technikers möglich. Wenden Sie sich deshalb bitte an Ihre • Spannungssignal nächste Grundfos-Niederlassung.
  • Seite 148: Technische Daten - Dreiphasige Pumpen Bis 7,5 Kw

    • Stromsignal Buseingang = 175 Ω. DC 0-20 mA/4-20 mA, R Grundfos Busprotokoll GENIbus, RS-485. Toleranz: + 0 %/- 3 % bei maximalem Stromsignal. Abgeschirmtes 3-adriges Kabel: 0,2 - 1,5 mm / 28-16 AWG. Abgeschirmtes Kabel: 0,5 - 1,5 mm / 28-16 AWG.
  • Seite 149: 21.4 Eingänge/Ausgang

    Die Motoren erfüllen die Grenzwerte für den Einsatz in Wohnbereichen und Industriebereichen (erste und zweite Umgebung). Für weitere Informationen wenden Sie sich bitte an Grundfos. ГК Водная техника info@water-technics.ru (495) 771 72 72 www.water-technics.ru Интернет-магазин info@wtpump.ru (499) 937 50 61 (800) 505 78 67 www.wtpump.ru...
  • Seite 150 Schutzart Dreiphasige Pumpen: • Einphasige Pumpen: IP55 (IEC 34-5). Drehzahlangabe auf dem • Dreiphasige Pumpen, 0,55 - 7,5 kW: IP55 (IEC 34-5). Motor Leistungsschild Schalldruckpegel • Dreiphasige Pumpen, 11-22 kW: IP55 (IEC 34-5). [min [dB(A)] [kW] Wärmeklasse 2-polig 4-polig F (IEC 85). 1400-1500 Umgebungstemperatur 0,55...
  • Seite 151: Entsorgung

    1. Nutzen Sie die öffentlichen oder privaten Entsorgungs- gesellschaften. 2. Ist das nicht möglich, wenden Sie sich bitte an die nächste Grundfos Gesellschaft oder Werkstatt. Technische Änderungen vorbehalten. ГК Водная техника info@water-technics.ru (495) 771 72 72 www.water-technics.ru Интернет-магазин info@wtpump.ru (499) 937 50 61 (800) 505 78 67 www.wtpump.ru...
  • Seite 152: Selles Dokumendis Kasutatud Sümbolid

    Seadistamine PC Tool E-products abil märgitud, vaata standardpumba paigaldus- ja kasutusjuhendit. Seadistuste prioriteedid 3. Üldine kirjeldus Välise sundjuhtimise signaalid 11.1 Start/stopp sisend Grundfos E-pumpadel on integreeritud sagedusmuunduriga 11.2 Digitaalsisend standardmootorid. Pumbad on mõeldud ühendamiseks Välise seadeväärtuse signaal ühefaasilisse või kolmefaasilisse vooluvõrku. Andmesidevõrk Pumpadel on sisseehitatud PI kontroller ja neid saab seadistada tööle välise anduriga võimaldades juhtimist järgmiste...
  • Seite 153 4. Montaaž 5.1 Elektriühendused - ühefaasilised pumbad Hoiatus UL/cUI tunnustuse säilitamiseks järgi täiendavat Märkus montaažiprotseduuri leheküljel 747. Kasutaja või paigaldaja on vastutav kehtivatele rahvuslikele ja kohalikele standarditele vastava 4.1 Mootori jahutus korrektse maanduse ja kaitse paigaldamisse eest. Kõiki töid peab teostama kvalifitseeritud Mootori ja elektroonikaosa piisava jahutuse tagamiseks pea kinni personal.
  • Seite 154 6 5 4 3 2 pumba käivitamiseks/seiskamiseks välise start/stopp sisendit. Kui pump lülitatakse tööle välise start/stopp lüliti abil, käivitub ta Joonis 4 Ühendusklemmid - TPE, NKE, NKGE ja NBE, otsekohe. NBGE ГК Водная техника info@water-technics.ru (495) 771 72 72 www.water-technics.ru...
  • Seite 155: Elektriühendused - Kolmefaasilised Pumbad Kuni 7,5 Kw

    5.2.1 Ettevalmistus Enne E-pumba vooluvõrku ühendamist arvesta allpool joonisel näidatuga. NC C NO N PE L ELCB Joonis 6 Vooluvõrku ühendatud pump koos pealüliti, reservkaitsmete, täiendava kaitsme ja kaitsemaandusega 5.2.2 Kaitse elektrilöögi eest - kaudne kontakt Hoiatus 0-10 V Pump peab olema maandatud vastavalt 0/4-20 mA 4-20 mA 1: Digitaalsisend...
  • Seite 156 5.2.5 Mootorikaitse 5.2.8 Pumba käivitamine/peatamine Pump ei vaja välist mootorikaitset. Mootor sisaldab termokaitset Pumba käivitamiste/peatamiste arv toitepinge Ettevaatust aeglase ülekoormuse ja kinnijäämise eest (IEC 34-11, TP 211). kaudu ei tohi ületada 4 korda tunnis. 5.2.6 Kaitse toitevõrgu pinge siirdeprotsesside eest Kui pump lülitatakse sisse vooluvõrgu kaudu, käivitub ta umbes Pump on kaitstud pinge siirdeprotsesside eest sisseehitatud faas- 5 sekundi pärast.
  • Seite 157: Elektriühendused - Kolmefaasilised Pumbad, 11-22 Kw

    6 5 4 3 2 6 5 4 3 2 Joonis 9 Ühendusklemmid TPED Joonis 8 Ühendusklemmid - TPE, NKE, NKGE ja NBE, NBGE Galvaaniline eraldamine peab täitma EN 60335 nõudeid tugevdatud isolatsiooni kohta, kaasaarvatud roomevahemaad ja isoleervahemikud. 5.3 Elektriühendused - kolmefaasilised pumbad,...
  • Seite 158: Reservkaitsme, Täiendava Kaitsme Ja

    5.3.1 Ettevalmistus 5.3.3 Reservkaitsmed Enne E-pumba vooluvõrku ühendamist arvesta allpool joonisel Soovitatavad kaitsme väärtused, vaata paragrahv 21.1 Toitepinge. näidatuga. 5.3.4 Täiendav kaitse Kui pump ühendatakse elektriinstallatsiooni, kus täiendava kaitsena kasutatakse rikkevoolukaitselülitit (ELCB), peab kaitselüliti tüüp olema tähistatud järgmiste sümbolitega: ELCB ELCB See kaitselüliti on B tüüpi.
  • Seite 159 Kõiki juhtklemme varustatakse kaitsva ekstra-madala pingega Joonis 14 Ühendusklemmid - TPE, NKE, NKGE ja NBE, (PELV), kindlustades sel moel kaitse elektrilöögi eest. NBGE Grupp 2: Väljund (releesignaal, klemmid NC, C, NO).
  • Seite 160 5.5 Võrguühenduse kaabel Grupp 2 Grupp 4 Grupp 3 5.5.1 Uus installatsioon Kasuta võrguühenduse jaoks min. 0,2 mm ja maks. 1,5 mm juhtme ristlõikepindalaga varjestatud 3-soonelist kaablit. • Kui pump on ühendatud seadmega, millel on samasugune kaabliklamber nagu pumbal, ühenda varjestus kaabliklambriga. •...
  • Seite 161 5.6.1 Kahe anduri ühendus 6. Režiimid Anduri signaal saadetakse teisele pumbale sidekaabli punase Grundfos E-pumpasid seadistatakse ja juhitakse vastavalt töö- ja soone kaudu. juhtimisrežiimidele. Juhul, kui mõlemad andurid on ühendatud (üks andur 6.1 Režiimide ülevaade kummagisse klemmikarpi), lõigake läbi punane soon.
  • Seite 162 6.2.1 Täiendavad töörežiimid - TPED pumbad 6.4 Tehaseseadistus TPED pumbad pakuvad järgmisi täiendavaid töörežiime: TPE, NKE, NKGE ja NBE, NBGE pumbad • Vahelduvtöö. Iga 24 tunni järel vahetatakse töötavat pumpa. Pumbad on tehaseseadistuses juhtimisrežiimis mittekontrollitav. Kui töötav pump peatub vea tõttu, käivitub teine pump.
  • Seite 163 Peata pump vajutades järjest , kuni ükski valgusväli ei ole aktiivne ja roheline indikaatortuli vilgub. 8. Seadistamine R100 abil Pump on valmis juhtmeta sideks Grundfos R100 Joonis 27 Seadeväärtuseks on seatud 3,4 m kaugjuhtimispuldiga. (rõhkudevahe järgi juhtimine) 7.1.2 Pump juhtimisrežiimis mittekontrollitav Näide:...
  • Seite 164 0. ÜLDMENÜÜ 1. TÖÖMENÜÜ 2. SAATUSMENÜÜ 3. PAIGALDUSMENÜÜ 8.1.1 8.2.1 8.3.1 8.3.9 8.1.2 8.2.2 8.3.2 8.3.10 8.1.3 8.2.3 8.3.3 8.3.11 8.1.3 8.2.4 8.3.4 8.3.12 8.1.4 8.2.5 8.3.4 8.2.6 8.3.4 8.1.4 8.2.7 8.3.5 8.2.8 8.3.6 8.2.9 8.3.7 8.3.8 (1) See ekraan on kasutusel ainult pumpade puhul võimsusega kuni 7,5 kW. (2) See ekraan on kasutusel ainult kolmefaasiliste pumpade puhul, 11-22 kW.
  • Seite 165 8.1 Menüü TÖÖ 8.1.3 Vigade indikatsioon E-pumpades võivad vead põhjustada kahte tüüpi indikatsiooni: Selle menüü esimene kuva on see. häire või hoiatus. 8.1.1 Seadeväärtus "Häire"-tüüpi viga aktiveerib häireindikatsiooni R100-s ja põhjustab pumba töörežiimi muutuse, tavaliselt peatab pumba. Siiski, mõnedele häireid põhjustavatele riketele on pump seadistatud tööd jätkama vaatamata häirele.
  • Seite 166 8.1.4 Vealogi 8.2 Menüü STAATUS Mõlemale vigade tüübile, häire ja hoiatus, on R100-l logimise Selles menüüs olevad kuvad näitavad ainult olekut. funktsioon. Väärtusi muuta või seadistada ei ole võimalik. Kuvatavad väärtused on väärtused, mis olid rakendatud viimase Häirete logi andmevahetuse ajal pumba ja R100 vahel. Kui olekuväärtust on vaja uuendada, suuna R100 juhtimispaneelile ja vajuta "OK".
  • Seite 167 8.2.5 Sisendvõimsus ja tarbitud võimsus 8.2.9 Aeg kuni mootori laagrite vahetamiseni (ainult kolmefaasilised pumbad) Kui mootori laagrid on määritud, salvestatakse kontrollerisse ettenähtud kordade arv, siis asendatakse paragrahvis 8.2.8 olev kuva allpool olevaga. Tolerants: ± 10 % Selles kuvas näidatakse reaalselt pumba poolt vooluvõrgust tarbitavat võimsust.
  • Seite 168 Allpool olev tabel näitab kontrolleri soovitatavaid seadistusi: Praktiline lahendusviis: • Kui regulaator reageerib liialt aeglaselt, suurenda K väärtust. • Kui regulaator tõmbleb või on ebastabiilne, rahusta süsteem Süsteem/rakendus maha vähendades K või suurendades T väärtust. Kütte- Jahutus- süsteem süsteem 8.3.3 Väline seadeväärtus p Välise seadeväärtuse sisendi saab seadistada erinevatele <...
  • Seite 169 8.3.5 Pumba nupud 8.3.9 Töövahemik Juhtimispaneelil olevatele nuppudele saab seadistada Kuidas seadistada töövahemik: järgmised väärtused: • Seadista min. karakteristik vahemikus maks. karakteristik kuni • Lubatud 12 % maksimaaljõudlusest. Pumba tehaseseadistus on 24 % maksimaaljõudlusest. • Keelatud. • Seadista maks. karakteristik vahemikus maksimaaljõudlusest Kui on seadistatud Keelatud (lukustatud), siis nupud ei toimi.
  • Seite 170 9. Seadistamine PC Tool E-products abil Maks. Erilised nõudmised seadistamisele, mis erinevad R100 poolt võimaldatavatest seadistustes, nõuavad Grundfos PC Tool Stopp E-products kasutamist. See vajab aga abistamist Grundfos Maks. hooldustehniku või inseneri poolt. Täiendava info saamiseks pöördu kohaliku Grundfos esinduse poole. Min.
  • Seite 171 11. Välise sundjuhtimise signaalid 12. Välise seadeväärtuse signaal Pumbal on sisendid väliste signaalide jaoks järgmiste Seadeväärtust saab juhtida distantsilt ühendades sundjuhtimise funktsioonide tarbeks: analoogsignaali muunduri seadeväärtuse signaali sisendiga (klemm 4). • Pumba käivitamine/peatamine • Digitaalfunktsioon. Seadeväärtus Tegelik 11.1 Start/stopp sisend seadeväärtus Funktsionaalskeem: Start/stopp sisend: Väline seadeväärtus...
  • Seite 172 13. Andmesidevõrk Pump toetab jadaühendust RS-485 sisendi kaudu. Andmeside toimub vastavalt Grundfos andmeside protokollile - GENIbus, ja võimaldab ühendamist hoone järelvalvesüsteemiga või muu välise juhtimissüsteemiga. Tööparameetrid, nagu seadeväärtus, töörežiim jne, saab seadistada üle andmesidevõrgu. Samal ajal võimaldab pump saada olekuinfot nagu juhtimisparameetri tegelik väärtus, sisendvõimsus, veaindikatsioon jne.
  • Seite 173 Kahe indikaatortule ja signaalrelee toimimine on näidatud järgmises tabelis: Indikaatortuled Signaalrelee aktiveeritud kui: Viga/Häire, Kirjeldus Viga Töötab Hoiatus Toimiv Valmis Pump töötab (punane) (roheline) ja Määri Väljas Väljas Toitepinge on väljalülitatud. Põleb Väljas Pump töötab pidevalt C NO NC C NO NC C NO NC Väljas Vilgub...
  • Seite 174 17. Töö avariirežiimis (ainult 11-22 kW) 3. Ühendage toitekaablid vastavalt joonisele 41. Hoiatus Ära tee kunagi mingeid ühendusi pumba klemmkarbis, kuni elektriahelad ei ole olnud väljalülitatud asendis vähemalt 5 minutit. Pane näiteks tähele, et signaalrelee võib olla ühendatud välise toiteallikaga, mis on siiani sisselülitatud, kuigi pumba elektrivarustus on väljalülitatud.
  • Seite 175: Toitepinge

    PC Tool E-products seda hoiatusena. • Voolusignaal = 175 Ω. Varistori peab vahetama Grundfos hooldustehnik. Abi saamiseks Alalisvool 0-20 mA/4-20 mA, R võta ühendust kohaliku Grundfos esindusega. Tolerants: + 0 %/- 3 % maksimaalse voolusignaali korral. Varjestatud kaabel: 0,5 - 1,5 mm / 28-16 AWG.
  • Seite 176 Voolusignaal Võrguühenduse sisend = 175 Ω. Alalisvool 0-20 mA/4-20 mA, R Grundfos siiniprotokoll, GENIbus protokoll, RS-485. Tolerants: + 0 %/- 3 % maksimaalse voolusignaali korral. Varjestatud, 3-sooneline kaabel: 0,2 - 1,5 mm / 28-16 AWG. Varjestatud kaabel: 0,5 - 1,5 mm / 28-16 AWG.
  • Seite 177 15 kW mootor standardiga 61000-3-12. vastavusse. Häirekindlus: Mootorid täidavad nii esimese kui ka teise keskkonna nõudmisi. Lisateabe saamiseks pöörduge ettevõtte Grundfos poole. ГК Водная техника info@water-technics.ru (495) 771 72 72 www.water-technics.ru Интернет-магазин info@wtpump.ru (499) 937 50 61 (800) 505 78 67 www.wtpump.ru...
  • Seite 178 Kaitseklass Kolmefaasilised pumbad: • Ühefaasilised pumbad: IP55 (IEC 34-5). Andmesildil toodud • Kolmefaasilised pumbad, 0,55 - 7,5 kW: IP55 (IEC 34-5). Mootor pöörlemissagedus Helirõhk • Kolmefaasilised pumbad, 11-22 kW: IP55 (IEC 34-5). [min [dB(A)] [kW] Isolatsiooniklass 2-poolust 4-poolust F (IEC 85). 1400-1500 Keskkonna temperatuur 0,55...
  • Seite 179 23. Utiliseerimine Käesolev toode või selle osad tuleb utiliseerida keskkonnasõbralikul viisil: 1. Kasutage kohaliku avaliku või erasektori jäätmekogumisteenust. 2. Kui see pole võimalik, võtke ühendust lähima Grundfosi esinduse või hooldusfirmaga. Andmed võivad muutuda. ГК Водная техника info@water-technics.ru (495) 771 72 72 www.water-technics.ru Интернет-магазин...
  • Seite 180: Οδηγίες Εγκατάστασης Και Λειτουργίας

    τυποποιημένη αντλία. Εξωτερικό σήμα σημείου ρύθμισης 3. Γενική περιγραφή Σήμα bus Άλλα πρότυπα bus Οι αντλίες Grundfos E έχουν τυποποιημένους κινητήρες με ενσωματωμένο μετατροπέα συχνότητας. Οι αντλίες είναι για Ενδεικτικές λυχνίες και ρελέ σήματος μονοφασική και τριφασική σύνδεση δικτύου. Αντίσταση μόνωσης...
  • Seite 181: Μηχανική Εγκατάσταση

    μέσω μίας εισόδου για εξωτερικό σήμα σημείου ρύθμισης Λάβετε υπόψη σας, παραδείγματος χάρη, ότι το • μέσω του ασύρματου τηλεχειριστηρίου R100 της Grundfos. ρελέ σήματος μπορεί να είναι συνδεδεμένο με μία Όλες οι άλλες ρυθμίσεις μπορούν να γίνουν μέσω του R100.
  • Seite 182 2: Εκκίνηση/διακοπή 6 5 4 3 2 θα εκκινηθεί αμέσως. Σχ. 4 Ακροδέκτες σύνδεσης - TPE, NKE, NKGE και NBE, NBGE ГК Водная техника info@water-technics.ru (495) 771 72 72 www.water-technics.ru Интернет-магазин info@wtpump.ru (499) 937 50 61 (800) 505 78 67 www.wtpump.ru...
  • Seite 183 5.2.1 Προετοιμασία Πριν συνδέσετε την αντλία-Ε στο δίκτυο, λάβετε υπόψη σας τα θέματα που απεικονίζονται στο παρακάτω σχήμα. NC C NO N PE L ELCB Σχ. 6 Αντλία συνδεδεμένη στο δίκτυο με διακόπτη δικτύου, εφεδρικές ασφάλειες, επιπλέον προστασία και προστατευτική γείωση 5.2.2 Προστασία...
  • Seite 184 5.2.5 Προστασία κινητήρα 5.2.8 Εκκίνηση/παύση της αντλίας Η αντλία δεν χρειάζεται εξωτερική προστασία κινητήρα. Ο αριθμός των εκκινήσεων και παύσεων μέσω Ο κινητήρας διαθέτει ενσωματωμένη θερμική προστασία κατά της Προσοχή της τάσης δικτύου δεν πρέπει να υπερβαίνει τις βραδείας υπερφόρτωσης και του μπλοκαρίσματος 4 φορές...
  • Seite 185 6 5 4 3 2 Σχ. 9 Ακροδέκτες σύνδεσης - TPED Σχ. 8 Ακροδέκτες σύνδεσης - TPE, NKE, NKGE και NBE, NBGE Ένας γαλβανικός διαχωρισμός πρέπει να πληροί τις απαιτήσεις σχετικά την ενισχυμένη μόνωση περιλαμβάνοντας τις αποστάσεις διαπίδυσης και τα διάκενα που ορίζονται στο ΕΝ 60335.
  • Seite 186 5.3.1 Προετοιμασία Τα προστατευτικά καλώδια γείωσης πρέπει πάντα να διαθέτουν μία κίτρινη/πράσινη (ΡΕ) ή κίτρινη/πράσινη/μπλε (ΡΕΝ) Πριν συνδέσετε την αντλία-Ε στο δίκτυο, λάβετε υπόψη σας τα χρωματική σήμανση. θέματα που απεικονίζονται στο παρακάτω σχήμα. 5.3.3 Εφεδρικές ασφάλειες Σχετικά με τα συνιστώμενα μεγέθη ασφαλειών, βλέπε...
  • Seite 187 είσοδος αισθητήρα, ακροδέκτες 7 και 8 • GENIbus, ακροδέκτες Β, Υ και Α Σχ. 14 Ακροδέκτες σύνδεσης - TPE, NKE, NKGE και NBE, Όλες οι είσοδοι (ομάδα 1) είναι εσωτερικώς διαχωρισμένες NBGE από τα αγώγιμα εξαρτήματα του δικτύου με ενισχυμένη...
  • Seite 188 5.5 Καλώδιο σύνδεσης bus Ομάδα 2 Ομάδα 4 Ομάδα 3 5.5.1 Καινούριες εγκαταστάσεις Για τη σύνδεση bus, χρησιμοποιείστε ένα θωρακισμένο 3κλωνο καλώδιο με διατομή αγωγού 0,2 mm τουλάχιστον και 1,5 mm το μέγιστο. • Εάν η αντλία είναι συνδεδεμένη σε μία μονάδα με κλέμα καλωδίου, η...
  • Seite 189 Σε αντλίες με ενσωματωμένο αισθητήρα από το εργοστάσιο, το 6. Προγράμματα κύριο άκρο και ο αισθητήρας συνδέονται στο ίδιο ακροκιβώτιο. Οι αντλίες-Ε της Grundfos ρυθμίζονται και ελέγχονται σύμφωνα Όταν η ηλεκτρική παροχή προς τις δύο αντλίες διακοπεί για με προγράμματα λειτουργίας και ελέγχου.
  • Seite 190: Εργοστασιακή Ρύθμιση

    6.2.1 Επιπλέον προγράμματα λειτουργίας - αντλίες TPED 6.4 Εργοστασιακή ρύθμιση Οι αντλίες TPED προσφέρουν τα παρακάτω επιπλέον Αντλίες TPE, NKE, NKGE και NBE, NBGE προγράμματα λειτουργίας: Οι αντλίες διαθέτουν εργοστασιακή ρύθμιση σε μη ελεγχόμενη • Εναλλασσόμενη λειτουργία. Η λειτουργία της αντλίας...
  • Seite 191 αναβοσβήνει η πράσινη ενδεικτική λυχνία. 8. Ρύθμιση μέσω του R100 Η αντλία έχει σχεδιαστεί για ασύρματη επικοινωνία με το τηλεχειριστήριο R100 της Grundfos. Σχ. 27 Σημείο ρύθμισης ορισμένο στα 3,4 m (έλεγχος διαφορικής πίεσης) 7.1.2 Αντλία σε μη ελεγχόμενο πρόγραμμα ελέγχου...
  • Seite 192 0. ΓΕΝΙΚΑ 1. ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ 2. ΚΑΤΑΣΤΑΣΗ 3. ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ 8.1.1 8.2.1 8.3.1 8.3.9 8.1.2 8.2.2 8.3.2 8.3.10 8.1.3 8.2.3 8.3.3 8.3.11 8.1.3 8.2.4 8.3.4 8.3.12 8.1.4 8.2.5 8.3.4 8.2.6 8.3.4 8.1.4 8.2.7 8.3.5 8.2.8 8.3.6 8.2.9 8.3.7 8.3.8 (1) Αυτή η οθόνη εμφανίζεται για αντλίες μέχρι και 7,5 kW. (2) Αυτή...
  • Seite 193 8.1 Μενού ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ 8.1.3 Ενδείξεις βλάβης Στις αντλίες-Ε, βλάβες μπορούν να προκύψουν υπό τη μορφή Η πρώτη οθόνη σε αυτό το μενού είναι η ακόλουθη. δύο ειδών ενδείξεων: συναγερμού ή προειδοποίησης. 8.1.1 Επιθυμητό σημείο ρύθμισης Μία βλάβη "συναγερμός" θα ενεργοποιήσει μία ένδειξη συναγερμού...
  • Seite 194 8.1.4 Ημερολόγιο βλαβών 8.2 Μενού ΚΑΤΑΣΤΑΣΗ Και για τους δύο τύπους βλάβης, συναγερμός και προειδοποίηση, Οι οθόνες που εμφανίζονται στο μενού αυτό είναι μόνο οθόνες το R100 διαθέτει μία λειτουργία ημερολογίου. κατάστασης. ∆εν είναι δυνατή η μεταβολή ή ο ορισμός τιμών. Οι...
  • Seite 195 8.2.5 Είσοδος ισχύος και κατανάλωση ενέργειας 8.2.9 Χρόνος μέχρι την αντικατάσταση των εδράνων κινητήρα (μόνο τριφασικές αντλίες) Όταν τα έδρανα κινητήρα έχουν ξαναλιπανθεί, έναν προκαθορισμένο αριθμό φορών αποθηκευμένο στον πίνακα ελέγχου, η οθόνη στο υποκεφάλαιο 8.2.8 θα αντικαταστασθεί από την παρακάτω οθόνη. Ανοχή: ±...
  • Seite 196 Ο παρακάτω πίνακας παρουσιάζει τις προτεινόμενες ρυθμίσεις 4. Ορίστε το χρόνο ολοκλήρωσης (T ) στο διπλάσιο της τιμής που πίνακα ελέγχου: έκανε τον κινητήρα ασταθή. Αυτή είναι η σωστή ρύθμιση του χρόνου ολοκλήρωσης. Γενικοί κανόνες: Σύστημα/εφαρμογή • Εάν ο πίνακας χειρισμού αντιδρά με σημαντική χρονική Σύστημα...
  • Seite 197 8.3.8 Αισθητήρας Οι ενδείξεις Βλάβη και Συναγερμός καλύπτουν βλάβες που καταλήγουν σε Συναγερμό. Η ένδειξη Προειδοποίηση καλύπτει βλάβες που καταλήγουν σε Προειδοποίηση. Σημείωση Η ένδειξη Επανάληψη λίπανσης καλύπτει μόνο αυτό το συγκεκριμένο γεγονός. Για το διαχωρισμό μεταξύ συναγερμού και προειδοποίησης, βλέπε...
  • Seite 198 ρυθμίσεις που διατίθενται μέσω του R100 απαιτούν τη χρήση των PC Tool E-products. Κι αυτές, επίσης, απαιτούν τη βοήθεια ενός τεχνικού υποστήριξης ή μηχανικού της Grundfos. Επικοινωνήστε με την τοπική σας εταιρία Grundfos για περισσότερες πληροφορίες. 10. Προτεραιότητα ρυθμίσεων Η λειτουργία παρακολούθησης εδράνων κινητήρα μπορεί να...
  • Seite 199 Προτεραιότητα ρυθμίσεων με επικοινωνία bus 12. Εξωτερικό σήμα σημείου ρύθμισης Το σημείο ρύθμισης μπορεί να ρυθμιστεί εξ'αποστάσεως Πίνακας Εξωτερικά Επικοινωνία συνδέοντας ένα αισθητήριο αναλογικού σήματος στην είσοδο για Προτεραιότητα χειρισμού σήματα το σήμα σημείου ρύθμισης (ακροδέκτης 4). ή R100 ∆ιακοπή Επιθυμητό...
  • Seite 200 13. Σήμα bus Η αντλία υποστηρίζει τη σειριακή επικοινωνία μέσω μίας εισόδου RS-485. Η επικοινωνία γίνεται σύμφωνα με το πρωτόκολλο bus και το πρωτόκολλο GENIbus της Grundfos και επιτρέπει σύνδεση στο Σύστημα Ελέγχου Κτηρίου ή κάποιο άλλο σύστημα εξωτερικού ελέγχου.
  • Seite 201 Οι λειτουργίες των δύο ενδεικτικών λυχνιών και του ρελέ σήματος παρατίθενται στον παρακάτω πίνακα: Ενδεικτικές λυχνίες Ρελέ σήματος ενεργοποιημένο κατά τη διάρκεια: Βλάβη/ Περιγραφή Βλάβη Λειτουργία Συναγερμός, Σε Αντλία σε Έτοιμο (κόκκινο) (πράσινο) Προειδοποίηση λειτουργία λειτουργία και Λίπανση Έχει διακοπεί η ηλεκτρική παροχή. Μόνιμα...
  • Seite 202 17. Λειτουργία έκτακτης ανάγκης (μόνο 11-22 kW) 3. Συνδέστε τους αγωγούς όπως φαίνεται στο σχ. 41. Προειδοποίηση Μην πραγματοποιείτε ποτέ οποιουδήποτε είδους συνδέσεις στο ακροκιβώτιο της αντλίας εκτός αν όλα τα κυκλώματα παροχής ηλεκτρικού έχουν παραμείνει κλειστά για 5 λεπτά τουλάχιστον. Λάβετε...
  • Seite 203 Θωρακισμένο καλώδιο: 0,5 - 1,5 mm / 28-16 AWG. Για την αντικατάσταση του βαρίστορ απαιτείται τεχνικός της Μέγιστο μήκος καλωδίου: 500 m. Grundfos. Επικοινωνήστε με την τοπική σας εταιρία Grundfos για βοήθεια. • Σήμα ρεύματος DC 0-20 mA/4-20 mA, R = 175 Ω.
  • Seite 204 Σήμα ρεύματος Είσοδος bus DC 0-20 mA/4-20 mA, R = 175 Ω. Πρωτόκολλο bus της Grundfos, πρωτόκολλο GENIbus, RS-485. Ανοχή: + 0 %/- 3 % στο μέγιστο σήμα ρεύματος. Θωρακισμένο 3κλωνο καλώδιο: 0,2 - 1,5 mm / 28-16 AWG. Θωρακισμένο καλώδιο: 0,5 - 1,5 mm / 28-16 AWG.
  • Seite 205 Θωρακισμένο καλώδιο: 0,5 - 2,5 mm / 28-12 AWG. Μέγιστο μήκος καλωδίου: 500 m. Είσοδος bus Πρωτόκολλο bus της Grundfos, πρωτόκολλο GENIbus, RS-485. Θωρακισμένο 3κλωνο καλώδιο: 0,2 - 1,5 mm / 28-16 AWG. Μέγιστο μήκος καλωδίου: 500 m. ГК Водная техника info@water-technics.ru (495) 771 72 72 www.water-technics.ru...
  • Seite 206 πρότυπο EN 61000-3-12. 2800-3000 Προστασία: 3400-3600 Οι κινητήρες πληρούν τις απαιτήσεις και για τα δύο, 1400-1500 πρώτο και δεύτερο περιβάλλον. 1700-1800 Για περισσότερες πληροφορίες, επικοινωνήστε με την Grundfos. 2800-3000 Κατηγορία προστασίας 3400-3600 • Μονοφασικές αντλίες: IP55 (IEC 34-5). 1400-1500 •...
  • Seite 207 1. Χρησιμοποιήστε την τοπική δημόσια ή ιδιωτική υπηρεσία συλλογής αποβλήτων. 2. Αν αυτό δεν είναι δυνατό, επικοινωνήστε με την πλησιέστερη εταιρεία Grundfos ή συνεργείο επισκευών. Υπόκειται σε τροποποιήσεις. ГК Водная техника info@water-technics.ru (495) 771 72 72 www.water-technics.ru Интернет-магазин info@wtpump.ru (499) 937 50 61 (800) 505 78 67 www.wtpump.ru...
  • Seite 208 Señales externas de control forzado 3. Descripción general 11.1 Entrada de arranque/parada Las bombas E de Grundfos tienen motores estándar con conver- 11.2 Entrada digital tidor de frecuencia integrado. Las bombas son para conexión a la Señal externa del punto de ajuste red monofásica o trifásica.
  • Seite 209: Instalación Mecánica

    4. Instalación mecánica 5.1 Conexión eléctrica - bombas monofásicas Aviso Para mantener la aprobación UL/cURus, es nece- sario seguir los procedimientos de instalación Nota El usuario o instalador es el responsable de la adicionales de la página 747. correcta instalación de la conexión a tierra y pro- tección de acuerdo con las actuales normas 4.1 Refrigeración del motor nacionales y locales.
  • Seite 210 Cuando la bomba se conecte mediante un interruptor on/off 6 5 4 3 2 externo, arrancará inmediatamente. Fig. 4 Terminales de conexión - TPE, NKE, NKGE y NBE, NBGE ГК Водная техника info@water-technics.ru (495) 771 72 72 www.water-technics.ru Интернет-магазин info@wtpump.ru (499) 937 50 61 (800) 505 78 67 www.wtpump.ru...
  • Seite 211 5.2.1 Preparación Antes de conectar la bomba E a la red, hay que tener en cuenta los puntos que se ilustran en la siguiente figura. NC C NO N PE L ELCB Fig. 6 Bomba conectada a la red con interruptor de red, fusibles de reserva, protección adicional y conexión a tierra de protección 5.2.2 Protección contra sacudida eléctrica -...
  • Seite 212 5.2.5 Protección de motor 5.2.8 Arranque/parada de la bomba La bomba no necesita protección externa de motor. El motor Los arranques y paradas a través de la red no Precaución incorpora una protección térmica contra pequeñas sobrecargas y deben ser más de 4 cada hora. bloqueos (IEC 34-11, TP 211).
  • Seite 213 6 5 4 3 2 6 5 4 3 2 Fig. 9 Terminales de conexión - TPED Fig. 8 Terminales de conexión - TPE, NKE, NKGE y NBE, NBGE Una separación galvánica debe cumplir con los requisitos de aislamiento reforzado, incluyendo longitudes y holguras de frotamiento especificadas en EN 60335.
  • Seite 214 5.3.1 Preparación Los conductores de tierra de protección siempre deben tener una marca de color amarillo/verde (PE) o amarillo/verde/azul (PEN). Antes de conectar la bomba E a la red, hay que tener en cuenta los puntos que se ilustran en la siguiente figura. 5.3.3 Fusibles de reserva Para tamaños de fusible recomendados, ver sección...
  • Seite 215 Todos los terminales de control tienen una tensión de protec- ción muy baja (PELV), lo que garantiza protección contra elec- Fig. 14 Terminales de conexión - TPE, NKE, NKGE y NBE, trochoques. NBGE Grupo 2: Salida (señal de relé, terminales NC, C, NO)
  • Seite 216 5.5 Cable de conexión de bus Grupo 2 Grupo 4 Grupo 3 5.5.1 Instalaciones nuevas Para la conexión del bus, utilizar un cable apantallado de 3 hilos con un área transversal del conductor de mín. 0,2 mm máx. 1,5 mm •...
  • Seite 217: Conexión De Los Sensores

    6. Modos y el sensor están conectados a la misma caja de conexiones. Las bombas E de Grundfos se ajustan y controlan de acuerdo Cuando el sumistro eléctrico de las dos bombas ha sido desco- con modos de funcionamiento y control.
  • Seite 218 6.2.1 Modos de funcionamiento adicionales - bombas TPED 6.4 Ajuste de fábrica Las bombas TPED ofrecen los siguientes modos de funciona- Bombas TPE, NKE, NKGE y NBE, NBGE miento adicionales: Las bombas vienen ajustadas de fábrica al modo de control no •...
  • Seite 219: Arranque/Parada De La Bomba

    8. Ajuste mediante el R100 La bomba está diseñada para comunicación inalámbrica con el Fig. 27 Punto de ajuste fijado a 3,4 m (control de presión control remoto Grundfos R100. diferencial) 7.1.2 Bomba en modo de control no controlado Ejemplo: En modo de control no controlado, el funcionamiento de la bomba se ajusta entre la curva mín.
  • Seite 220 0. G ENERAL 1. FUNCIONAMIENTO 2. ESTADO 3. INSTALACIÓN 8.1.1 8.2.1 8.3.1 8.3.9 8.1.2 8.2.2 8.3.2 8.3.10 8.1.3 8.2.3 8.3.3 8.3.11 8.1.3 8.2.4 8.3.4 8.3.12 8.1.4 8.2.5 8.3.4 8.2.6 8.3.4 8.1.4 8.2.7 8.3.5 8.2.8 8.3.6 8.2.9 8.3.7 8.3.8 (1) Este display sólo aparece en bombas hasta 7,5 kW. (2) Este display sólo aparece en bombas trifásicas, 11-22 kW.
  • Seite 221: Menú Funcionamiento

    8.1 Menú FUNCIONAMIENTO 8.1.2 Modo de funcionamiento La primera pantalla de este menú es ésta. 8.1.1 Punto de ajuste Ajustar uno de los modos de funcionamiento siguientes: • Máx. • Normal (funcionamiento) Punto de ajuste fijado • Mín. Punto de ajuste actual •...
  • Seite 222: Menú Estado

    Aviso (sólo bombas trifásicas) 8.2 Menú ESTADO Las pantallas que aparecen en este menú son sólo pantallas de estado. No se pueden cambiar o ajustar los valores. Los valores indicados son aquellos de la última comunicación entre la bomba y el R100. Si debe actualizarse un valor de estado, apuntar con el R100 al panel de control y pulsar "OK".
  • Seite 223: Menú Instalación

    8.2.5 Potencia absorbida y consumo de energía 8.2.9 Tiempo hasta la sustitución de los rodamientos de motor (sólo bombas trifásicas) Cuando se hayan vuelto a lubricar los rodamientos de motor un número de veces prescrito almacenado en el controlador, la pan- talla de la sección 8.2.8 será...
  • Seite 224 La siguiente tabla muestra los ajustes propuestos del controlador: Reglas generales: • Si el controlador reacciona con demasiada lentitud, aumentar K Sistema/aplicación • Si el controlador tiene un funcionamiento irregular o inestable, Sistema de Sistema de suavizar el sistema reduciendo K o aumentando T calefacción refrigeración...
  • Seite 225 8.3.5 Botones de la bomba 8.3.9 Gama de funcionamiento Los botones del panel de control pueden ajustarse a Cómo ajustar la gama de funcionamiento: estos valores: • Ajustar la curva mín. entre la curva máx. y el 12 % del funcio- •...
  • Seite 226: Prioridad De Ajustes

    Los requisitos de configuración especial distintos a los ajustes disponibles mediante el R100 requieren el uso de PC Tool E-products de Grundfos. De nuevo, esto requiere la asistencia de un ingeniero o técnico de mantenimiento de Grundfos. Contactar con la empresa Grundfos más cercana para más infor- mación.
  • Seite 227 Prioridad de ajustes con comunicación vía bus 12. Señal externa del punto de ajuste Se puede fijar a distancia el punto de ajuste mediante la conexión Panel de control Señales Comunicación Prioridad de un transmisor de señal analógica a la entrada para señal del o R100 externas vía bus...
  • Seite 228 La bomba admite comunicación en serie mediante una entrada RS-485. La comunicación se realiza de acuerdo con el protocolo bus de Grundfos, protocolo GENIbus, y permite la conexión a un sistema de gestión de edificios o a otro tipo de sistema de control externo.
  • Seite 229 Las funciones de las dos luces testigo y del relé de señal se muestran en la siguiente tabla: Luces testigo Relé de señal activado durante: Fallo/Alarma, Descripción Fallo Funcionamiento Bomba Aviso y Preparada (rojo) (verde) funcionamiento funcionando Lubricar Apagada Apagada El suministro eléctrico está...
  • Seite 230 17. Funcionamiento de emergencia 3. Conectar los conductores como se muestra en la fig. 41. (sólo 11-22 kW) Aviso No hacer nunca ninguna conexión en la caja de terminales de la bomba a menos que hayan per- manecido desconectados todos los circuitos de suministro eléctrico durante al menos 5 minutos.
  • Seite 231: Mantenimiento Y Reparación

    PC Tool E-products lo indicarán como un aviso. • Señal de tensión Se necesita un técnico de Grundfos para sustituir el varistor. 0-10 VDC, R > 50 kΩ (mediante suministro eléctrico interno). Contactar con la empresa Grundfos más cercana para solicitar Tolerancia: + 0 %/- 3 % a señal de tensión máxima.
  • Seite 232 Entrada de bus Señales del sensor Protocolo bus Grundfos, protocolo GENIbus, RS-485. • Señal de tensión Cable apantallado de 3 hilos: 0,2 - 1,5 mm / 28-16 AWG. 0-10 VDC, R > 50 kΩ (mediante suministro eléctrico interno). Longitud máx. de cable: 500 m.
  • Seite 233: Otros Datos Técnicos

    Los motores cumplen con los requisitos de ambos entornos, el primero y el segundo. Para más información, póngase en contacto con Grundfos. ГК Водная техника info@water-technics.ru (495) 771 72 72 www.water-technics.ru Интернет-магазин info@wtpump.ru (499) 937 50 61 (800) 505 78 67 www.wtpump.ru...
  • Seite 234 Grado de protección Bombas trifásicas: • Bombas monofásicas: IP55 (IEC 34-5). Velocidad indicada en la • Bombas trifásicas, 0,55 - 7,5 kW: IP55 (IEC 34-5). Motor placa de características Nivel de ruido • Bombas trifásicas, 11-22 kW: IP55 (IEC 34-5). [mín [dB(A)] [kW]...
  • Seite 235 1. Utilizar el servicio local, público o privado, de recogida de resi- duos. 2. Si esto no es posible, contactar con la compañía o servicio técnico Grundfos más cercano. Nos reservamos el derecho a modificaciones. ГК Водная техника info@water-technics.ru (495) 771 72 72 www.water-technics.ru...
  • Seite 236 11.2 Entrée numérique Signal externe du point de consigne 3. Description générale Signal Bus Les pompes Grundfos électroniques sont équipées de moteurs Autres standards Bus avec convertisseur de fréquences. Les pompes sont conçues Voyants d'indication et relais de signal pour une alimentation soit en monophasé, soit en triphasé.
  • Seite 237: Installation Mécanique

    • au moyen du contrôleur à distance infra-rouge de Grundfos nationales en vigueur. Toutes les opérations type R100. doivent être effectuées par un personnel dûment formé.
  • Seite 238 6 5 4 3 2 Si plus de marche/arrêt sont nécessaires, utiliser l'entrée de marche/arrêt externe lors du démarrage/arrêt de la pompe. Fig. 4 Bornes de connexion - TPE, NKE, NKGE et NBE, Lorsque la pompe est démarrée via l'interrupteur marche/arrêt NBGE externe, elle démarre immédiatement.
  • Seite 239 5.2.1 Préparation Avant de connecter la pompe électronique au réseau électrique, observer le schéma électrique ci-dessous. NC C NO N PE L ELCB Fig. 6 Pompe connectée au réseau électrique avec un interrupteur, fusibles de sauvegarde, protection supplémentaire et mise à la terre protégée 5.2.2 Protection contre les chocs électriques - contact indirect 0-10 V...
  • Seite 240 5.2.5 Protection moteur 5.2.8 Marche/arrêt de la pompe Le circulateur ne nécessite pas de protection externe du moteur. Le nombre de marche/arrêt via la tension d'ali- Le moteur est équipé d'une protection thermique le protégeant Précautions mentation du réseau ne doit pas dépasser 4 fois contre une faible surcharge (IEC 34-11, TP 211).
  • Seite 241 6 5 4 3 2 6 5 4 3 2 Fig. 9 Bornes de connexion - TPED Fig. 8 Bornes de connexion - TPE, NKE, NKGE et NBE, NBGE Une isolation galvanique fiable est obtenue en respectant les exi- gences en matière d'isolation renforcée avec les lignes de fuite et les distances selon la norme EN 60335.
  • Seite 242 5.3.1 Préparation 5.3.3 Fusibles de sauvegarde Avant de connecter la pompe électronique au réseau électrique, Pour dimensions recommandées de fusibles, observer le schéma électrique ci-dessous. voir paragraphe 21.1 Tension d'alimentation. 5.3.4 Protection supplémentaire Si la pompe est raccordée à une installation électrique dans laquelle un disjoncteur différentiel est utilisé...
  • Seite 243 L'alimentation électrique de très basse tension (PELV) permet Fig. 14 Bornes de connexion - TPE, NKE, NKGE et NBE, de protéger les bornes contre les chocs électriques. NBGE Bornier 2 : Sortie (relais de signal, bornes NC, C, NO) La sortie (bornier 2) est isolée galvaniquement des autres cir-...
  • Seite 244: Nouvelles Installations

    5.5 Câble de connexion bus Bornier 2 Bornier 4 Bornier 3 5.5.1 Nouvelles installations Pour la connexion bus, utiliser un câble blindé 3 conducteurs d'une section de min. 0,2 mm et max. 1,5 mm • Si la pompe est connectée à une unité avec collier de serrage du câble identique à...
  • Seite 245: Mode De Fonctionnement

    Sur les pompes déjà équipées d'un capteur, l'extrémité maîtresse 6. Modes et le capteur sont connectés à la même boîte à bornes. Les pompes Grundfos électroniques sont réglées et comman- Lorsque l'alimentation électrique des deux pompes a été coupée dées en fonction de certains modes.
  • Seite 246 6.2.1 Modes de fonctionnement supplémentaires - 6.4 Réglages en usine pompes TPED Pompes TPE, NKE, NKGE et NBE, NBGE Les pompes TPED offrent les modes de fonctionnement supplé- Les pompes ont été réglées par défaut en mode de fonctionne- mentaires suivants : ment non régulé.
  • Seite 247: Réglage Du Point De Consigne

    8. Réglage avec le R100 La pompe est conçue pour une communication sans fil avec le contrôleur Grundfos R100. Fig. 27 Réglage du point de consigne à 3,4 m (régulation de la pression différentielle) 7.1.2 Pompe en mode de fonctionnement non régulé...
  • Seite 248 0. GENERAL 1. FONCTIONNEMENT 2. ETAT 3. INSTALLATION 8.1.1 8.2.1 8.3.1 8.3.9 8.1.2 8.2.2 8.3.2 8.3.10 8.1.3 8.2.3 8.3.3 8.3.11 8.1.3 8.2.4 8.3.4 8.3.12 8.1.4 8.2.5 8.3.4 8.2.6 8.3.4 8.1.4 8.2.7 8.3.5 8.2.8 8.3.6 8.2.9 8.3.7 8.3.8 (1) Affichage uniquement pour les pompes allant jusqu'à 7,5 kW. (2) Affichage uniquement pour les pompes triphasées, 11-22 kW.
  • Seite 249: Menu Fonctionnement

    8.1 Menu FONCTIONNEMENT 8.1.3 Indications de défaut Sur les pompes électroniques, les défauts entraînent deux types Le premier affichage de ce menu apparaît : d'indication : alarme ou avertissement. 8.1.1 Point de consigne Un défaut ''alarme'' activera une indication d'alarme dans le R100 et provoquera le changement du mode de fonctionnement, typi- quement l'arrêt de la pompe.
  • Seite 250 8.1.4 Journal des défauts 8.2 Menu ETAT Le R100 dispose d'un journal, à la fois pour les défauts et les Les affichages apparaissant dans ce menu ne sont que des affi- avertissements. chages d’état. Il est impossible de modifier ou de régler les valeurs.
  • Seite 251 8.2.5 Puissance absorbée et énergie consommée 8.2.9 Délai de remplacement des roulements du moteur (pompes triphasées uniquement) Une fois les roulements du moteur lubrifiés, un nombre imposé de délais stockés dans le contrôleur, l'affichage du paragraphe 8.2.8 sera remplacé par l'affichage ci-dessous. Tolérance : ±...
  • Seite 252 Le tableau ci-dessous indique les réglages du contrôleur recom- d'intégration. mandés : Règles générales : • Si le contrôleur réagit trop lentement, augmenter K • Si le contrôleur est instable, amortir le système en réduisant Système/application Système de Système de ou augmentant T chauffage refroidissement...
  • Seite 253 tion et relais de signal. 8.3.9 Plage de fonctionnement 8.3.5 Touches de la pompe Comment régler la plage de fonctionnement : • Régler la courbe mini dans la plage s'échelonnant de la Les touches situées sur le panneau de commande courbe maxi à...
  • Seite 254: Priorité Des Réglages

    (pompes triphasées uniquement) Des réglages spéciaux différents des réglages disponibles via le R100 nécessitent l'utilisation du PC Tool E-products. Ceci néces- site l'assistance d'un technicien ou ingénieur de Grundfos. Contacter Grundfos pour plus d'informations. 10. Priorité des réglages La priorité...
  • Seite 255: Entrée Marche/Arrêt

    Priorité des réglages avec communication bus 12. Signal externe du point de consigne Le point de consigne peut être réglé à distance en connectant un Panneau Signaux Communication émetteur de signal analogue pour l'entrée du signal du point de Priorité de commande externes consigne (borne 4).
  • Seite 256: Voyants D'indication Et Relais De Signal

    La pompe permet une communication en série via une entrée RS-485. La communication est effectuée selon le protocole Bus Grundfos, protocole GENIbus, et permet la connexion à un sys- tème GTC ou à un autre système de commande externe. Via le signal Bus, il est possible de régler à distance les para- mètres de fonctionnement de la pompe comme le point de...
  • Seite 257: Résistance D'isolement

    Les fonctions des deux voyants et du relais de signal sont indiqués de la même manière que dans le tableau suivant : Voyants d'indication Relais signal activé pendant : Défaut/Alarme, Description Défaut Fonctionnement Pompe Avertissement Prêt (rouge) (vert) fonctionnement en marche et Lubrifier Eteint Eteint...
  • Seite 258 17. Fonctionnement de secours 3. Connecter les conducteurs comme indiqué à la fig. 41. (uniquement 11-22 kW) Avertissement Ne jamais faire de branchements dans la boîte à bornes de la pompe tant que tous les circuits d'alimentation électrique n'ont pas été éteints depuis au moins 5 minutes.
  • Seite 259: Maintenance Et Entretien

    Câble blindé : 0,5 - 1,5 mm / 28-16 AWG. PC Tool E-products donnent un avertissement. Longueur maxi du câble : 500 m. Contacter alors un technicien Grundfos. Contacter Grundfos. Signaux capteur 18.5 Kits de maintenance et pièces de rechange •...
  • Seite 260 Entrée Bus = 175 Ω. DC 0-20 mA/4-20 mA, R Protocole bus Grundfos, protocole GENIbus, entrée RS-485. Tolérance : + 0 %/- 3 % au signal de tension maxi. Câble blindé 3 conducteurs : 0,2 - 1,5 mm / 28-16 AWG.
  • Seite 261 Longueur maxi du câble : 500 m. [kW] [kVA] Entrée Bus 1500 Protocole bus Grundfos, protocole GENIbus, entrée RS-485. Câble blindé 3 conducteurs : 0,2 - 1,5 mm / 28-16 AWG. Longueur maxi du câble : 500 m. 18,5 2700...
  • Seite 262 Indice de protection Pompes triphasées : • Pompes monophasées : IP55 (IEC 34-5). Vitesse indiquée sur • Pompes triphasées, 0,75 - 7,5 kW : IP55 (IEC 34-5). Moteur Niveau de la plaque signalétique • Pompes triphasées, 11-22 kW : IP55 (IEC 34-5). pression sonore [min [kW]...
  • Seite 263: Mise Au Rebut

    : 1. Utiliser le service local public ou privé de collecte des déchets. 2. Si ce n'est pas possible, envoyer ce produit à Grundfos ou au réparateur agréé Grundfos le plus proche. Nous nous réservons tout droit de modifications.
  • Seite 264: Sigurnosne Upute

    Hrvatski (HR) Montažne i pogonske upute SADRŽAJ 20.4 Ulazi/izlaz Tehnički podaci - trofazne crpke, 11-22 kW Stranica 21.1 Napon napajanja Sigurnosne upute 21.2 Zaštita od preopterećenja Općenito 21.3 Struja odvoda Označavanje uputa 21.4 Ulazi/izlaz Kvalifikacija i školovanje osoblja Ostali tehnički podaci Opasnosti pri nepridržavanju sigurnosnih uputa Zbrinjavanje Rad uz sigurnosne mjere...
  • Seite 265: Montažne I Pogonske Upute

    1.6 Sigurnosne upute za korisnika/rukovatelja 4. Mehanička montaža • Postojeća dodirna zaštita za pokretne dijelove ne smije se Za dobivanje UL/cURus suglasnosti slijedite skidati kad je uređaj u pogonu. UPUTA dopunske montažne postupke na stranici 747. • Isključiti svaku opasnost od električne energije (pojedinosti mogu se naći npr.
  • Seite 266 5.1 Električno spajanje - jednofazne crpke 5.1.6 Zaštita od mrežnih prenapona Crpka je zaštićena od mrežnih prenapona iz električne mreže Upozorenje ugrađenim varistorima između faze i nule te između faze i zemlje. Korisnik ili montažer uređaja odgovaraju za 5.1.7 Mrežni napon i napajanje ispravno uzemljenje i zaštitu sukladno 1 x 200-240 V, - 10 %/+ 10 %, 50/60 Hz, PE.
  • Seite 267 3: GND (masa) 2: Start/stop 6 5 4 3 2 Slika 4 Stezaljke za priključivanje - TPE, NKE, NKGE i NBE, NBGE ГК Водная техника info@water-technics.ru (495) 771 72 72 www.water-technics.ru Интернет-магазин info@wtpump.ru (499) 937 50 61 (800) 505 78 67 www.wtpump.ru...
  • Seite 268 5.2 Električni priključak - trofazne crpke do 7,5 kW 5.2.5 Zaštita motora Nije potrebna vanjska zaštita motora. U motor je ugrađena Upozorenje termička zaštita protiv polaganog preopterećenja i blokiranja Korisnik ili montažer uređaja odgovaraju za (IEC 34-11, TP 211). ispravno uzemljenje i zaštitu sukladno 5.2.6 Zaštita od mrežnih prenapona postojećim nacionalnim i lokalnim standardima.
  • Seite 269 Ulaz zadane vrijednosti, stezaljke 4, 5 i 6 • Ulaz senzora, stezaljke 7 i 8 Slika 8 Stezaljke za priključivanje - TPE, NKE, NKGE i NBE, • GENIbus, stezaljke B,Y i A NBGE Svi ulazi (grupe 1) interno su odvojeni od dijelova pod naponom pojačanom izolacijom te su galvanski odvojeni od...
  • Seite 270 5.3 Električno spajanje - trofazne crpke, 11-22 kW Upozorenje Korisnik ili montažer uređaja odgovaraju za ispravno uzemljenje i zaštitu sukladno postojećim nacionalnim i lokalnim standardima. Sve radove smije izvoditi samo kvalificirano osoblje. Upozorenje Nemojte nikada vršiti spajanja u priključnoj kutiji crpke ako svi krugovi električnog napajanja nisu isključeni najmanje 5 minuta.
  • Seite 271 • Dva zaštitna vodiča jednake površine poprečnog presjeka kao 5.3.7 Napon napajanja i mreža i mrežni vodiči, od kojih je jedan vodič spojen na dodatnu 3 x 380-480 V - 10 %/+ 10 %, 50/60 Hz, PE. stezaljku uzemljenja u priključnoj kutiji. Napon električnog napajanja i frekvencija su označeni na nazivnoj pločici crpke.
  • Seite 272 6.2.1 Dodatni načini rada - TPED vrijednosti 3: GND (masa) crpke. 2: Start/stop Slika 14 Stezaljke za priključivanje - TPE, NKE, NKGE i NBE, NBGE ГК Водная техника info@water-technics.ru (495) 771 72 72 www.water-technics.ru Интернет-магазин info@wtpump.ru (499) 937 50 61 (800) 505 78 67 www.wtpump.ru...
  • Seite 273 5.4 Signalni kabeli Grupa 2 Grupa 4 Grupa 3 • Koristite oklopljene kablove s površinom presjeka od min. 0,5 mm i maks. 1,5 mm za vanjsku sklopku za uključivanje/ isključivanje, digitalni ulaz, zadanu vrijednost i signale senzora. • Spojite oklope na oba kraja kabela na okvir dobrim spojem. Oklop mora biti što moguće bliže stezaljkama, slika 16.
  • Seite 274: Načini Rada

    5.6 Komunikacijski kabel za TPED crpke 5.6.2 Uklanjanje "izmjeničnog rada" i "pričuvnog rada" Ukoliko "izmjenični rad" i "pričuvni rad" nisu poželjni, ali želite Komunikacijski kabel je priključen između dvije priključne kutije. kopirani signal senzora (jedan signal senzora do dvije crpke), Oklop kabela je spojen na okvir na oba kraja dobrim spojem s odrežite zelenu žicu.
  • Seite 275: Tvorničke Postavke

    Daljinski upravljač R100 nudi dodatne mogućnosti podešavanja i 6.4 Tvorničke postavke prikaza statusa, pogledajte poglavlje 8. Podešavanje putem TPE, NKE, NKGE i NBE, NBGE crpke R100. Crpke su tvornički podešene za neregulirani način rada. 6.2.1 Dodatni načini rada - TPED crpke Zadana vrijednost odgovara 100 % maksimalnom učinku crpke...
  • Seite 276 7.1 Podešavanje zadane vrijednosti 7.3 Postavljanje rada na minimalnu krivulju Neprekidno pritišćite kako biste promijenili rad na minimalnu Zadana vrijednost može se podešavati samo u UPUTA krivulju crpke (trepće svijetleće polje u dnu). načinu rada normalno. Za vraćanje pritišćite tipku tako dugo dok se ne pokaže željena Postavite zadanu vrijednost pritiskom na gumbe zadana vrijednost.
  • Seite 277 0. OPĆENITO 1. RAD 2. STATUS 3. INSTALACIJA 8.1.1 8.2.1 8.3.1 8.3.9 8.1.2 8.2.2 8.3.2 8.3.10 8.1.3 8.2.3 8.3.3 8.3.11 8.1.3 8.2.4 8.3.4 8.3.12 8.1.4 8.2.5 8.3.4 8.2.6 8.3.4 8.1.4 8.2.7 8.3.5 8.2.8 8.3.6 8.2.9 8.3.7 8.3.8 (1) Ovaj zaslon se pojavljuje samo za crpke do 7,5 kW. (2) Ovaj zaslon se pojavljuje samo za trofazne crpke, 11-22 kW.
  • Seite 278 8.1 Izbornik RAD 8.1.2 Način rada Ovo je prvi prikaz na izborniku. 8.1.1 Zadana vrijednost Namjestite jedan od sljedećih načina rada: • Max. • Normalno (rad) Podešavanje zadane vrijednosti • Min. Stvarna zadana vrijednost • Stop (zaustavljanje). Stvarna vrijednost Način rada može se namjestiti bez mijenjanja namještene zadane Postavite zadanu vrijednost na ovom zaslonskom prikazu.
  • Seite 279 Upozorenje (samo trofazne crpke) 8.2 Izbornik STATUS Prikazi koji se pojavljuju u ovom izborniku samo su statusne slike. Podešavanje ili izmjena vrijednosti nije moguća. Prikazane vrijednosti su vrijednosti koje su vrijedile pri zadnjoj komunikaciji crpke i R100. Ako je potrebno osvježiti podatke, usmjerite R100 prema upravljačkoj ploči i pritisnite "OK".
  • Seite 280 8.2.5 Ulazna snaga i potrošnja snage 8.2.9 Vrijeme do zamjene ležaja motora (samo trofazne crpke) Kad su ležaji motora podmazani propisani broj puta i to je pohranjeno u regulatoru, ekransku sliku u odlomku 8.2.8 zamijenit će sljedeća slika. Dopušteno odstupanje: ± 10 % Ova ekranska slika prikazuje stvarnu ulaznu snagu crpke iz električne mreže.
  • Seite 281 U donjoj tablici se nalaze predložene postavke regulatora: Opća pravila iz prakse: • Ako regulator ima prespori odziv, povećavajte K • Ako je regulator nestabilan ili radi nemirno, prigušite sustav Sustav/primjena smanjenjem K ili povećanjem T Sustav Rashladni grijanja sustav 8.3.3 Vanjska zadana vrijednost p Ulaz za signal vanjske zadane vrijednosti može se postaviti za...
  • Seite 282 8.3.5 Gumbi na crpki 8.3.9 Radno područje Radni gumbi na upravljačkoj ploči mogu se postaviti na Podešavanje radnog područja: ove vrijednosti: • Podesite min. krivulju unutar područja od maksimlane krivulje • Aktivno do 12 % maksimalnih radnih svojstava. Crpka je u tvornici postavljena na 24 % maksimalnih radnih svojstava.
  • Seite 283 8.3.11 Potvrda ponovnog podmazivanja/zamjene ležaja 9. Postavljanje pomoću alata PC Tool E-products motora (samo trofazne crpke) Posebni zahtjevi za postavljanje koji se razlikuju od postavljanja preko R100, zahtijevaju upotrebu Grundfosovog alata PC Tool E-products. To opet zahtijeva pomoć Grundfosovoga servisnog tehničara ili inženjera.
  • Seite 284 Prioritet podešavanja sabirničkom komunikacijom 12. Vanjski signal zadane vrijednosti Zadana vrijednost može se daljinski namjestiti spajanjem Upravljačka Vanjski Sabirnička Prioritet analognog prijenosnika signala na ulaz za signal zadane ploča ili R100 signali komunikacija vrijednosti (stezaljka 4). Stop Zadana vrijednost Stvarna zadana Max.
  • Seite 285 Ako se koristi sabirnički signal, broj dostupnih UPUTA podešavanja preko R100 biti će smanjen. 14. Ostali sabirnički standardi Grundfos nudi razna druga sabirnička rješenja za komunikaciju sukladno drugim standardima. Više pojedinosti zatražite od Grundfosa. 15. Signalne žaruljice i signalni releji Radno stanje crpke signaliziraju zelena i crvena signalna žaruljica na upravljačkoj ploči crpke i unutar priključne kutije.
  • Seite 286: Otpor Izolacije

    Funkcije dvije signalne žaruljice i signalnog releja prikazane su u sljedećoj tablici: Signalna svjetla Signalni relej aktiviran tijekom: Greška/alarm, Opis Greška upozorenje i Spreman Crpka radi (Crvena) (zelena) podmazivanje Isključena Isključena Električno napajanje je isključeno. Trajno Isključena Crpka radi uključena C NO NC C NO NC C NO NC...
  • Seite 287 17. Rad u slučaju nužde (samo 11-22 kW) 3. Priključite vodiče kako je prikazano na sl. 41. Upozorenje Nemojte nikada vršiti spajanja u priključnoj kutiji crpke ako svi krugovi električnog napajanja nisu isključeni najmanje 5 minuta. Zapamtite da primjerice, signalni relej može biti spojen na vanjski izvor koji je i dalje priključen kad se mrežno napajanje isključi.
  • Seite 288: Održavanje I Servis

    18.5 Servisni dijelovi i servisni kompleti Oklopljeni kabel: 0,5 - 1,5 mm / 28-16 AWG. Maksimalna duljina kabela: 500 m. Za daljnje informacije o servisnim dijelovima i servisnim kompletima posjetite www.grundfos.com, odaberite zemlju, Signali senzora odaberite WebCaps. • Signal napona 0-10 VDC, R >...
  • Seite 289 Izlaz signalnog releja Signali senzora Bespotencijalni preklopni kontakt. • Signal napona Maksimalno opterećenje kontakta: 250 VAC, 2 A, cos  0,3 - 1. 0-10 VDC, R > 50 kΩ (putem unutarnjeg napajanja). Minimalno opterećenje kontakta: 5 VDC, 10 mA. Dopušteno odstupanje: + 0 %/- 3 % pri maksimalnom Oklopljeni kabel: 0,5 - 2,5 mm / 28-12 AWG.
  • Seite 290: Ostali Tehnički Podaci

    21.4 Ulazi/izlaz 22. Ostali tehnički podaci Pokretanje/Zaustavljanje EMC (Elektromagnetska kompatibilnost prema EN 61800-3) Vanjski bespotencijalni kontakt. Motora [kW] Napon: 5 VDC. Emisija/Imunitet Struja: < 5 mA. 2-polna 4-polna Oklopljeni kabel: 0,5 - 1,5 mm / 28-16 AWG. 0,12 0,12 Digitalno 0,18 0,18 Vanjski bespotencijalni kontakt.
  • Seite 291 Klasa zaštite Trofazne crpke: • Jednofazne crpke: IP55 (IEC 34-5). Brzina navedena na • Trofazne crpke 0,55 - 7,5 kW: IP55 (IEC 34-5). Motor nazivnoj pločici Razina zvučnog tlaka • Trofazne crpke 11-22 kW: IP55 (IEC 34-5). [min [dB(A)] [kW] Klasa izolacije 2-polna 4-polna...
  • Seite 292 23. Zbrinjavanje Ovaj se proizvod, a isto vrijedi i za njegove dijelove, mora zbrinuti sukladno čuvanju okoliša: 1. U tu svrhu rabiti lokalne javne ili privatne tvrtke za zbrinjavanje otpada. 2. Ukoliko to nije moguće, povežite se s najbližom Grundfosovom filijalom ili radionicom. Zadržano pravo tehničkih izmjena.
  • Seite 293: Istruzioni Di Installazione E Funzionamento

    Segnali esterni a controllo forzato 11.1 Ingresso avviamento/arresto 3. Descrizione generale 11.2 Ingresso digitale Le E-pump Grundfos dispongono di motori con convertitore di fre- Segnale di setpoint esterno quenza integrato. Le pompe possono essere connesse a reti Segnale di BUS monofase o trifase.
  • Seite 294: Installazione Meccanica

    4. Installazione meccanica 5.1 Collegamento elettrico - pompe monofase Avvertimento Per mantenere l'approvazione UL/cURus, seguire le procedure di installazione addizionali Nota L'utente o l'installatore è responsabile della rea- a pagina 747. lizzazione della messa a terra e delle protezioni adeguate in conformità alle normative nazionali e 4.1 Raffreddamento del motore locali in vigore.
  • Seite 295 6 5 4 3 2 utilizzare l'ingresso per l'avviamento/arresto esterno. Se è inserita tramite un interruttore on/off esterno, la pompa si Fig. 4 Morsetti di connessione - TPE, NKE, NKGE e NBE, avvia immediatamente. NBGE ГК Водная техника info@water-technics.ru (495) 771 72 72 www.water-technics.ru...
  • Seite 296 5.2.1 Preparazione Prima di collegare la E-pump alla rete, tenere presente lo schema illustrato nella figura seguente. NC C NO N PE L ELCB Fig. 6 Pompa collegata alla rete con interruttore di rete, fusibili di sicurezza, protezione supplementare e messa a terra di protezione 5.2.2 Protezione contro le scosse elettriche - contatto indiretto...
  • Seite 297 5.2.5 Protezione del motore 5.2.8 Avviamento/arresto della pompa La pompa non richiede alcuna protezione esterna del motore. Il numero di avviamenti e arresti effettuati tramite Il motore è equipaggiato con una protezione termica contro il Attenzione la tensione di alimentazione non deve superare le lento sovraccarico e blocco (IEC 34-11, TP 211).
  • Seite 298 6 5 4 3 2 6 5 4 3 2 Fig. 9 Morsetti di connessione - TPED Fig. 8 Morsetti di connessione - TPE, NKE, NKGE e NBE, NBGE Una separazione galvanica deve soddisfare i requisiti dell'isola- mento rinforzato comprese le distanze di dispersione e gli spazi liberi precisati in EN 60335.
  • Seite 299 5.3.1 Preparazione I conduttori della protezione di terra devono essere sempre con- trassegnati dai colori giallo/verde (PE) o giallo/verde/blu (PEN). Prima di collegare la E-pump alla rete, tenere presente i problemi illustrati nello schema seguente. 5.3.3 Fusibili di sicurezza Per le dimensioni consigliate del fusibile, vedere la sezione 21.1 Tensione di alimentazione.
  • Seite 300 Tutti i morsetti di controllo sono alimentati da una tensione di sicurezza molto bassa (PELV) assicurando così la protezione contro le scosse elettriche. Fig. 14 Morsetti di connessione - TPE, NKE, NKGE and NBE, NBGE Gruppo 2: Uscita (segnale del relè, morsetti NC, C, NO) L'uscita (gruppo 2) è...
  • Seite 301: Cavi Del Segnale

    5.5 Connessione bus Gruppo 2 Gruppo 4 Gruppo 3 5.5.1 Nuove installazioni Per le connessioni bus, utilizzare un cavo schermato a tre condut- tori con una sezione minima di 0,2 mm e massima di 0,25 mm • Se la pompa è collegata a un'unità con un morsetto identico a quello presente sulla pompa, collegare la schermatura a tale morsetto.
  • Seite 302: Modalità Di Funzionamento

    Sulle pompe provviste di sensore installato in fabbrica, l'estremità 6. Modalità master e il sensore sono collegati alla stessa morsettiera. Le E-pump Grundfos sono impostate e controllate in base a Se l'alimentazione elettrica alle due pompe è stata tolta per modalità di regolazione e funzionamento.
  • Seite 303: Modalità Di Regolazione

    6.2.1 Modalità di funzionamento supplementari - 6.4 Impostazione di fabbrica pompe TPED Pompe TPE, NKE, NKGE e NBE, NBGE Le pompe TPED offrono le seguenti modalità di funzionamento Le pompe sono state impostate in fabbrica sulla modalità di rego- supplementari: lazione non controllato.
  • Seite 304: Impostazione Del Setpoint

    8. Impostazione dall'R100 La pompa è stata progettata per comunicare con il telecomando wireless Grundfos R100. Fig. 27 Setpoint impostato a 3,4 bar (regolazione della pressione differenziale) 7.1.2 Pompa in modalità di regolazione non controllato Esempio: Nella modalità...
  • Seite 305 0. GENERALE 1. FUNZIONAMENTO 2. STATO 3. INSTALLAZIONE 8.1.1 8.2.1 8.3.1 8.3.9 8.1.2 8.2.2 8.3.2 8.3.10 8.1.3 8.2.3 8.3.3 8.3.11 8.1.3 8.2.4 8.3.4 8.3.12 8.1.4 8.2.5 8.3.4 8.2.6 8.3.4 8.1.4 8.2.7 8.3.5 8.2.8 8.3.6 8.2.9 8.3.7 8.3.8 (1) Questa schermata appare solo per pompe fino a 7,5 kW. (2) Questa schermata appare solo per pompe trifase da 11 a 22 kW.
  • Seite 306: Menu Funzionamento

    8.1 Menu FUNZIONAMENTO 8.1.2 Modalità di funzionamento La prima schermata che appare nel menu è la seguente. 8.1.1 Setpoint Impostare una delle seguenti modalità di funzionamento: • Max. • Normale (funzionamento normale) Setpoint impostato • Min. Setpoint effettivo • Arresto. Valore effettivo Le modalità...
  • Seite 307: Menu Stato

    Avvertimento (solo pompe trifase) 8.2 Menu STATO Le indicazioni fornite in questa schermata sono solo visualizza- zioni di stato. Non è possibile modificare o impostare i valori. I valori visualizzati sono i valori relativi all'ultima comunicazione tra la pompa e l'R100. Se è necessario aggiornare un valore di stato, puntare l'R100 verso il pannello di controllo e premere "OK".
  • Seite 308: Menu Installazione

    8.2.5 Potenza assorbita e energia consumata 8.2.9 Tempo previsto per la sostituzione dei cuscintetti del motore (solo pompe trifase) Quando i cuscinetti del motore sono stati lubrificati, per un numero di volte stabilito registrato nel regolatore, la schermata nella sezione 8.2.8 verrà...
  • Seite 309 La seguente tabella mostra le impostazioni suggerite: 4. Impostare il tempo integrale (T ) sul doppio del valore che ha reso il motore instabile. Questa è la corretta impostazione del tempo integrale. Sistema/ Regole generali: Riscalda- Condiziona- applicazione • Se il regolatore reagisce troppo lentamente, aumentare K mento mento •...
  • Seite 310 8.3.8 Sensore Guasto e Allarme coprono i guasti risultanti in Allarme. Avvertimento copre i guasti indicati in Avvertimento. Lubrificare copre solo questo sin- Nota golo evento. Per la distinzione tra allarme e avvertimento, vedere sezione 8.1.3 Indicazioni di guasto. Per ulteriori informazioni, vedere sezione 15.
  • Seite 311: Priorità Delle Impostazioni

    Speciali requisiti di impostazione che differiscono dalle imposta- apparirà l'avvertimento che è necessario lubrifi- zioni disponibili tramite l'R100 richiedono l'utilizzo dell'PC Tool carli. E-products. Questo richiede l'assistenza di un tecnico Grundfos. Nota Per ulteriori informazioni, contattare la sede Grundfos locale. Quando la funzione viene commutata nuova- mente su Attiva, il tempo di vita accumulato verrà...
  • Seite 312 Priorità delle impostazioni con comunicazione bus 12. Segnale di setpoint esterno Il setpoint può essere impostato a distanza collegando un tra- Pannello di Segnali Comunicazione smettitore di segnale analogico all'ingresso per il segnale di Priorità controllo o esterni setpoint (morsetto 4). R100 Arresto Setpoint...
  • Seite 313 Se si utilizza un segnale bus, si ridurrà il numero Nota di impostazioni disponibili tramite l'R100. 14. Altri bus standard Grundfos offre varie soluzioni bus per la comunicazione in base ad altri standard. Contattare Grundfos per ulteriori dettagli. 15. Spie luminose e relè di segnale La condizione di funzionamento della pompa è...
  • Seite 314: Resistenza Di Isolamento

    Le funzioni delle due spie e il relè di segnale sono mostrati nella seguente tabella: Spie luminose Relè di segnale attivato durante: Guasto/ Descrizione Guasto Funzionamento Allarme, Pompa in Funzionante Pronto (rosso) (verde) Avvertimento funzione e Lubrificare L'alimentazione elettrica è stata Spento Spento disinserita.
  • Seite 315 17. Funzionamento di emergenza (solo 11-22 kW) 3. Collegare i conduttori come indicato in fig. 41. Avvertimento Non eseguire mai collegamenti nella morsettiera della pompa senza aver prima disattivato l'ali- mentazione elettrica per almeno 5 minuti. Tenere presente che il segnale di relè può essere collegato a una alimentazione esterna che è...
  • Seite 316: Manutenzione E Assistenza

    Tool E-products lo segnaleranno con un avvertimento. Cavo schermato: 0,5 - 1,5 mm / 28-16 AWG. Il varistore va sostituito da un tecnico Grundfos. Per assistenza Lunghezza massima del cavo: 500 m. contattare la sede Grundfos locale. Segnali del sensore 18.5 Ricambi e service kit...
  • Seite 317 / 28-16 AWG. Lunghezza massima del cavo: 500 m. Ingresso bus • Segnale di corrente Protocollo per bus Grundfos, protocollo GENIbus, RS-485. = 175 Ω. DC 0-20 mA/4-20 mA, R Cavo schermato a 3 conduttori: 0,2 - 1,5 mm / 28-16 AWG.
  • Seite 318: Altri Dati Tecnici

    Lunghezza massima del cavo: 500 m. Dimensione motore Potenza di corto circuito Ingresso bus [kW] [kVA] Protocollo per bus Grundfos, protocollo GENIbus, RS-485. 1500 Cavo schermato a 3 conduttori: 0,2 - 1,5 mm / 28-16 AWG. Lunghezza massima del cavo: 500 m. 18,5...
  • Seite 319 Classe di protezione Pompe trifase: • Pompe monofase: IP55 (IEC 34-5). Velocità indicata sulla • Pompe trifase, 0,55 - 7,5 kW: IP55 (IEC 34-5). Motore Livello di pressione targhetta di identificazione • Pompe trifase, 11-22 kW: IP55 (IEC 34-5). acustica [min [kW] [dB(A)]...
  • Seite 320: Smaltimento

    1. Usare i sistemi locali, pubblici o privati, di raccolta dei rifiuti. 2. Nel caso in cui non fosse possibile, contattare Grundfos o l'officina di assistenza autorizzata più vicina. 3. Si raccomanda di pulire accuratamente le pompe per motivi igienici, prima della spedizione per una riparazione/verifica in una struttura Grundfos.
  • Seite 321: Latviešu (Lv)

    Iestatīšana, izmantojot PC Tool E-products Iestatījumu prioritāte 3. Vispārējs raksturojums Ārējas piespiedregulēšanas signāli 11.1 START/STOP ievads GRUNDFOS E-sūkņiem ir standarta motors ar integrētu 11.2 Digitālais ievads frekvences pārveidotāju. Sūkņi ir paredzēti vienfāzes vai trīsfāžu tīkla savienojumam. Ārējās uzdotās vērtības signāls Sūkņiem ir iebūvēts PI regulators, un tos var iestatīt ārēja...
  • Seite 322: Mehāniskā Uzstādīšana

    4. Mehāniskā uzstādīšana 5.1 Elektriskais savienojums - vienfāzes sūkņi Brīdinājums Lai iegūtu UL/cURus apstiprinājumu, jāievēro 747. lappusē dotās papildu uzstādīšanas Piezīme Lietotājs vai uzstādītājs ir atbildīgs par pareiza procedūras. zemējuma un aizsardzības veidošanu saskaņā ar spēkā esošajiem valsts un vietējiem standartiem. 4.1 Motora dzesēšana Visas operācijas drīkst izpildīt tikai kvalificēts personāls.
  • Seite 323 6 5 4 3 2 sūkņa palaišanai/apturēšanai lietojams ārējas ieslēgšanas/ izslēgšanas ievads. 4. ilustr. Savienojuma spailes - TPE, NKE, NKGE un NBE, Ja sūknis tiek ieslēgts ar ārēju slēdzi, tas sāk strādāt uzreiz. NBGE ГК Водная техника info@water-technics.ru (495) 771 72 72 www.water-technics.ru...
  • Seite 324 5.2.1 Sagatavošana Pirms E-sūkņa pieslēgšanas tīklam jāievēro zemāk dotajā zīmējumā ilustrētie aspekti. NC C NO N PE L ELCB 6. ilustr. Pie tīkla pieslēgts sūknis ar līnijas kontaktoru, rezerves drošinātājiem, papildu aizsargierīci un aizsargzemējumu 5.2.2 Aizsargāšana pret elektrisko triecienu - netiešu kontaktu 0-10 V Brīdinājums...
  • Seite 325 5.2.5 Motora aizsardzība 5.2.8 Sūkņa ieslēgšana/izslēgšana Sūknim nav vajadzīga ārēja motora aizsardzība. Motors ietver Izmantojot tīkla spriegumu, ieslēgšanas un pārkaršanas aizsardzību pret lēnu pārlādēšanu un bloķēšanu Uzmanību izslēgšanas reižu skaits nedrīkst pārsniegt (IEC 34-11, TP 211). 4 reizes stundā. 5.2.6 Aizsardzība pret tīkla pārejas spriegumiem Ja sūknis ir ieslēgts, izmantojot tīklu, tas iedarbosies pēc apm.
  • Seite 326 6 5 4 3 2 izslēgšana 9. ilustr. Savienojuma spailes - TPED 8. ilustr. Savienojuma spailes - TPE, NKE, NKGE un NBE, NBGE Galvaniskai atdalīšanai jāapmierina pastiprinātai izolācijai noteiktās prasības, tai skaitā standartā EN 60335 norādītie noplūdes ceļa attālumi un spraugas.
  • Seite 327 5.3.1 Sagatavošana 5.3.3 Rezerves drošinātāji Pirms E-sūkņa pieslēgšanas tīklam jāievēro zemāk dotajā Ieteicamie drošinātāju izmēri ir norādīti punktā 21.1 Barošanas zīmējumā ilustrētie aspekti. spriegums. 5.3.4 Papildu aizsardzība Ja sūknis ir pievienots elektroinstalācijai, kurā par papildu aizsardzības līdzekli izmanto noplūdes aizsargslēdzi, noplūdes ELCB aizsargslēdzim jābūt marķētam ar šādiem simboliem: ELCB...
  • Seite 328 ķēdēm. Visām vadības spailēm tiek pievadīts aizsargājošs ļoti zems spriegums, tādējādi garantējot aizsardzību pret elektrisko 14. ilustr. Savienojuma spailes - TPE, NKE, NKGE un NBE, triecienu. NBGE 2. grupa: izvads (releja signāls, spailes NC, C, NO) Izvads (2. grupa) ir galvaniski atdalīts no pārējām ķēdēm.
  • Seite 329 5.5 Kopnes savienojuma kabelis 2. grupa 4. grupa 3. grupa 5.5.1 Jaunas iekārtas Kopnes savienojumam jālieto ekranēts trīsdzīslu kabelis, kura vadu šķērsgriezums ir min. 0,2 mm un maks. 1,5 mm • Ja sūknis ir pievienots iekārtai ar kabeļkurpi, kas ir tāda pati kā sūknī, ekrāns jāpievieno šai kabeļkurpei.
  • Seite 330: Darba Režīms

    5.6.1 Divu sensoru savienojums 6. Režīmi Sensora signāls tiek nokopēts otram sūknim, izmantojot sakaru GRUNDFOS E-sūkņi tiek iestatīti un regulēti saskaņā ar darba un kabeļa sarkano vadu. vadības režīmiem. Ja pēc izvēles ir pievienoti divi sensori (viens sensors katrā spaiļu 6.1 Režīmu pārskats...
  • Seite 331 6.2.1 Papildu darba režīmi - sūkņi TPED 6.4 Izgatavotājuzņēmuma iestatījums Sūkņi TPED nodrošina šādus papildu darba režīmus. Sūkņi TPE, NKE, NKGE un NBE, NBGE • Mainīga darbība. Sūkņa darbība mainās ik pēc 24 stundām. Sūkņi izgatavotājuzņēmumā ir iestatīti neregulējamai darbībai.
  • Seite 332 8. Iestatīšana ar R100 palīdzību Sūknis ir paredzēts bezvadu komunikācijai, izmantojot 27. ilustr. Uzdotā vērtība ir iestatīta uz 3,4 metriem GRUNDFOS tālvadības pulti R100. (spiediena krituma vadība) 7.1.2 Sūknis neregulējamā vadības režīmā Piemērs. Ja ir izvēlēts neregulējams vadības režīms, sūkņa ražīgums ir iestatīts diapazonā...
  • Seite 333 0. GALVENĀ 1. DARBĪBA 2. STĀVOKLIS 3. UZSTĀDĪŠANA IZVĒLNE 8.1.1 8.2.1 8.3.1 8.3.9 8.1.2 8.2.2 8.3.2 8.3.10 8.1.3 8.2.3 8.3.3 8.3.11 8.1.3 8.2.4 8.3.4 8.3.12 8.1.4 8.2.5 8.3.4 8.2.6 8.3.4 8.1.4 8.2.7 8.3.5 8.2.8 8.3.6 8.2.9 8.3.7 8.3.8 (1) Šis displejs parādās tikai sūkņiem, kuru jauda ir līdz 7,5 kW. (2) Šis displejs parādās tikai trīsfāžu sūkņiem, kuru jauda ir 11-22 kW.
  • Seite 334 8.1 Izvēlne DARBĪBA 8.1.2 Darba režīms Šis ir pirmais displejs izvēlnē. 8.1.1 Uzdotā vērtība Jāiestata viens no šādiem darba režīmiem: • Maks. • Normāls (darbība) Iestatītā uzdotā vērtība • Min. Faktiskā uzdotā vērtība • Stop. Faktiskā vērtība Darba režīmus var iestatīt, nemainot uzdotās vērtības Šajā...
  • Seite 335 Brīdinājums (tikai trīsfāžu sūkņi) 8.2 Izvēlne STĀVOKLIS Šajā izvēlnē parādās tikai stāvokļa displeji. Nav iespējams mainīt vai iestatīt vērtības. Parādītās vērtības ir parametri, kas ir bijuši tad, kad notikusi pēdējā komunikācija starp sūkni un R100. Ja stāvokļa vērtība jāatjaunina, R100 jāpavērš pret vadības pulti un jānospiež "OK". Ja parametrs, piem., ātrums, pastāvīgi jāizsauc, jāspiež...
  • Seite 336 8.2.5 Patērējamā jauda un enerģijas patēriņš 8.2.9 Laiks līdz motora gultņu nomaiņai (tikai trīsfāžu sūkņi) Kad motora gultņi ir atkārtoti ieeļļoti, regulatorā saglabātais noteiktais reižu skaits, displejs punktā 8.2.8, tiks nomainīts ar zemāk doto displeju. Pielaide: ± 10 % Šajā displejā var redzēt sūkņa faktisko tīkla energoapgādes patērējamo jaudu.
  • Seite 337 Tālāk ievietotajā tabulā ir parādīti ieteicamie regulatora 4. Integrālās iedarbības laiks (T ) jāiestata uz divas reizes lielāku iestatījumi. vērtību par to vērtību, kas ir izraisījusi nestabilu motora darbību. Tas ir integrālās iedarbības laika pareizais iestatījums. Vispārēji praktiskie noteikumi Sistēma/lietojums Apkures Dzesēšanas •...
  • Seite 338 8.3.8 Sensors "Bojājums" un "Avārijsignalizācija" attiecas uz bojājumiem, kas izraisa "Avārijsignalizāciju". "Brīdinājums" attiecas uz bojājumiem, kas izraisa "Brīdinājumu". Piezīme "Jāieeļļo" attiecas tikai uz vienu konkrēto gadījumu. Lai nošķirtu avārijsignalizāciju un brīdinājumu, sk. punktā 8.1.3 Bojājuma indikācijas. Sensora iestatījums ir piemērots tikai regulējamas ekspluatācijas gadījumā.
  • Seite 339 Lai apmierinātu speciālas iestatīšanas prasības, kas atšķiras no iestatījumiem, kuri ir pieejami ar R100 palīdzību, jāizmanto GRUNDFOS PC Tool E-products. Tam nepieciešama GRUNDFOS servisa tehniķa vai inženiera palīdzība. Lai iegūtu vairāk informācijas, jāsazinās ar GRUNDFOS vietējo pārstāvi. 10. Iestatījumu prioritāte Šai funkcijai var iestatīt šādas vērtības:...
  • Seite 340 Iestatījumu prioritāte, izmantojot kopnes komunikāciju 12. Ārējās uzdotās vērtības signāls Uzdoto vērtību var iestatīt attāli, pievienojot analogā signāla Vadības pults Ārējie Kopnes Prioritāte devēju uzdotās vērtības signāla ievadam (spaile 4). vai R100 signāli komunikācija Stop Uzdotā vērtība Faktiskā uzdotā vērtība Maks.
  • Seite 341 13. Kopnes signāls Sūknis nodrošina seriālo komunikāciju, izmantojot RS-485 ievadu. Komunikācija notiek saskaņā ar GRUNDFOS kopnes protokolu, GENIbus protokolu, un ļauj pievienoties ēkas inženieriekārtu dispečerizācijas sistēmai vai citai ārējai vadības sistēmai. Tādus darba parametrus kā uzdotā vērtība, darba režīms u.tml.
  • Seite 342 Divu indikatora kontrollampiņu un signālreleja funkcijas ir parādītas tabulā. Indikatora Signālrelejs aktivizēts, ja ir kontrollampiņas Bojājums/ Apraksts Bojājums Darbība avārijsignalizācija, Sūknis Strādājošs Gatavība (sarkana) (zaļa) brīdinājums un strādā eļļošana Nedeg Nedeg Elektroapgāde ir izslēgta. Pastāvīgi Nedeg Sūknis strādā. C NO NC C NO NC C NO NC Nedeg...
  • Seite 343 17. Avārijas darbība (tikai 11-22 kW) 3. Vadi jāpievieno saskaņā ar 41. ilustrāciju. Brīdinājums Nedrīkst veikt nekādus savienojumus sūkņa spaiļu kārbā, kamēr elektroapgāde nav bijusi izslēgta vismaz 5 minūtes. Piemēram, jāņem vērā, ka signālrelejs var būt pieslēgts ārējam barošanas avotam, kas joprojām ir ar to savienots, kad tīkla elektroapgāde ir atslēgta.
  • Seite 344: Tehniskā Apkope

    PC Tool E-products to norādīs kā brīdinājumu. = 175 Ω. DC 0-20 mA/4-20 mA, R Varistora nomaiņa jāveic GRUNDFOS tehniķim. Lai saņemtu Pielaide: + 0 %/- 3 %, ja ir maksimālais strāvas signāls. palīdzību, jāsazinās ar GRUNDFOS vietējo pārstāvi. Ekranēts kabelis: 0,5 - 1,5 mm / 28-16 AWG.
  • Seite 345 / 28-16 AWG. Maksimālais kabeļa garums: 500 m. Kopnes ievads • Strāvas signāls GRUNDFOS kopnes protokols, GENIbus protokols, RS-485. = 175 Ω. DC 0-20 mA/4-20 mA, R Ekranēts trīsdzīslu kabelis: 0,2 - 1,5 mm / 28-16 AWG. Pielaide: + 0 %/- 3 %, ja ir maksimālais strāvas signāls.
  • Seite 346 Motoru kategorijas C3 atbilst CISPR11 2. grupas klasei A, un tos var uzstādīt Maksimālais kabeļa garums: 500 m. industriālos rajonos (otrā apkārtējā vide). Sensora signāli Ja motori aprīkoti ar Grundfos EMC ārējo • Sprieguma signāls 18,5 18,5 filtru, to kategorija ir C2, kas atbilst 0-10 V līdzstrāvas, R...
  • Seite 347 Korpusa klase Trīsfāžu sūkņi • Vienfāzes sūkņi: IP55 (IEC 34-5). Pases datu plāksnītē • Trīsfāžu sūkņi, 0,55 - 7,5 kW: IP55 (IEC 34-5). Motors Skaņas spiediena norādītais ātrums • Trīsfāžu sūkņi, 11-22 kW: IP55 (IEC 34-5). līmenis [min [kW] [dB(A)] Izolācijas klase 2 polu 4 polu...
  • Seite 348 1. Jāizmanto valsts vai privāto atkritumu savākšanas dienestu pakalpojumi. 2. Ja tas nav iespējams, jāsazinās ar tuvāko sabiedrību GRUNDFOS vai servisa darbnīcu. Iespējami grozījumi. ГК Водная техника info@water-technics.ru (495) 771 72 72 www.water-technics.ru Интернет-магазин info@wtpump.ru (499) 937 50 61 (800) 505 78 67 www.wtpump.ru...
  • Seite 349: Įrengimo Ir Naudojimo Instrukcija

    įrengimo ir naudojimo instrukcijoje. Meniu ĮRENGIMAS 3. Bendras aprašymas Nustatymas naudojantis programa "PC Tool E-products" Standartiniai GRUNDFOS E siurblių varikliai yra varikliai su Nustatymų prioritetai integruotais dažnio keitikliais. Siurbliai yra vienfaziai arba Išoriniai priverstiniai valdymo signalai trifaziai. 11.1 Paleidimo/sustabdymo įėjimas Šie siurbliai turi integruotą...
  • Seite 350: Mechaninis Įrengimas

    4. Mechaninis įrengimas 5.1 Vienfazių siurblių elektros jungtys Įspėjimas Kad galiotų UL/cURus sertifikatas, laikykitės papildomų montavimo procedūrų, Pastaba Vartotojas arba montuotojas atsako už tinkamą nurodytų 747 psl. įžeminimo ir saugumo priemonių įrengimą pagal galiojančias šalies ir vietines normas. 4.1 Variklio aušinimas Visus darbus turi atlikti kvalifikuoti darbuotojai.
  • Seite 351 Kai siurblys paleidžiamas išorinio įjungimo/išjungimo jungikliu, sustabdymas 6 5 4 3 2 jis pasileidžia nedelsiant. 4 pav. TPE, NKE, NKGE ir NBE, NBGE gnybtai ГК Водная техника info@water-technics.ru (495) 771 72 72 www.water-technics.ru Интернет-магазин info@wtpump.ru (499) 937 50 61 (800) 505 78 67 www.wtpump.ru...
  • Seite 352 5.2 Trifazių iki 7,5 kW siurblių elektros jungtys Įspėjimas Vartotojas arba montuotojas atsako už tinkamą įžeminimo ir saugumo priemonių įrengimą pagal NC C NO N PE L galiojančias šalies ir vietines normas. Visus darbus turi atlikti kvalifikuoti darbuotojai. Įspėjimas Prieš pradedant ką nors daryti siurblio kontaktų dėžutėje, reikia išjungti visas elektros maitinimo grandines mažiausiai prieš...
  • Seite 353 5.2.5 Variklio apsauga 5.2.8 Siurblio paleidimas/sustabdymas Siurbliui nereikalinga jokia išorinė variklio apsauga. Paleidimų ir sustabdymų įjungiant ir išjungiant Variklyje yra terminė apsauga nuo lėtos perkrovos ir Dėmesio maitinimo įtampą skaičius turi neviršyti 4 kartų užsiblokavimo (IEC 34-11, TP 211). per valandą. 5.2.6 Apsauga nuo tinklo įtampos svyravimų...
  • Seite 354 6 5 4 3 2 sustabdymas 9 pav. TPED gnybtai 8 pav. TPE, NKE, NKGE ir NBE, NBGE gnybtai Galvaninis atskyrimas turi tenkinti armuotos izoliacijos reikalavimus, įskaitant standarte EN 60335 nurodytus tvirtinimo atstumus ir tarpelius. 5.3 Trifazių 11-22 kW siurblių elektros jungtys Įspėjimas...
  • Seite 355 5.3.1 Paruošimas 5.3.3 Saugikliai Prieš jungdami E siurblį į elektros tinklą, atsižvelkite į žemiau Rekomenduojami saugikliai nurodyti skyriuje 21.1 Maitinimo paveikslėlyje pateiktus duomenis. įtampa. 5.3.4 Papildoma apsauga Jei siurblys prijungtas prie elektros instaliacijos, kurioje kaip papildoma saugumo priemonė naudojamas nuotėkio į žemę ELCB išjungiklis (ELBC), šis išjungiklis turi būti pažymėtas simboliais: ELCB...
  • Seite 356 Visi valdymo gnybtai maitinami saugia labai žema įtampa 14 pav. TPE, NKE, NKGE ir NBE, NBGE gnybtai (PELV), taip apsisaugant nuo elektros smūgio pavojaus. Grupė 2: Išėjimas (relės signalas, gnybtai NC, C, NO) Išėjimas (grupė...
  • Seite 357 5.5 Magistralės prijungimo kabelis Grupė 2 Grupė 4 Grupė 3 5.5.1 Naujos instaliacijos Magistralės prijungimui naudokite ekranuotus 3 gyslų mažiausiai 0,2 mm ir daugiausiai 1,5 mm skerspjūvio ploto kabelius. • Jei siurblys prijungiamas prie prietaiso, turinčio tokį patį kabelio spaustuką, kaip siurblyje, prijunkite ekraną prie šio spaustuko.
  • Seite 358: Darbo Režimas

    5.6.1 Dviejų jutiklių prijungimas 6. Režimai Jutiklio signalas į kitą siurblį perduodamas raudonu ryšio kabelio GRUNDFOS E siurbliams nustatomi darbo ir valdymo režimai. laidu. 6.1 Režimų apžvalga Jei, kaip pasirenkamas variantas, yra prijungti du jutikliai (po vieną jutiklį prie kiekvienos kontaktų dėžutės), nukirpkite raudoną...
  • Seite 359 6.2.1 Papildomi TPED siurblių darbo režimai 6.4 Gamyklinis nustatymas TPED siurbliai turi šiuos papildomus darbo režimus: TPE, NKE, NKGE ir NBE, NBGE siurbliai • Darbo pakaitomis režimas. Siurblio galvutės dirba Gamykloje siurbliai nustatyti dirbti nevaldomu režimu. pakaitomis po 24 valandas. Jei dirbantis siurblys dėl sutrikimo Kontrolinė...
  • Seite 360 žalias indikatorius. 0,125 x H maks. 8. Nustatymas R100 pulteliu Siurblį galima valdyti ir GRUNDFOS belaidžiu nuotolinio valdymo 27 pav. Nustatyta 3,4 m kontrolinė vertė (slėgių skirtumo pulteliu R100. palaikymas) 7.1.2 Siurblys nevaldomame režime Pavyzdys: Nevaldomame režime siurblio galingumas nustatomas intervale...
  • Seite 361 0. BENDRAS 1. DARBAS 2. BŪSENA 3. ĮRENGIMAS 8.1.1 8.2.1 8.3.1 8.3.9 8.1.2 8.2.2 8.3.2 8.3.10 8.1.3 8.2.3 8.3.3 8.3.11 8.1.3 8.2.4 8.3.4 8.3.12 8.1.4 8.2.5 8.3.4 8.2.6 8.3.4 8.1.4 8.2.7 8.3.5 8.2.8 8.3.6 8.2.9 8.3.7 8.3.8 (1) Šis ekranas rodomas tik iki 7,5 kW siurblių atveju. (2) Šis ekranas rodomas tik trifazių...
  • Seite 362 8.1 Meniu DARBAS 8.1.2 Darbo režimas Pirmas ekranas šiame meniu yra šis: 8.1.1 Kontrolinė vertė Pasirinkite vieną iš šių darbo režimų: • Maks. • Normalus (darbas) Nustatyta kontrolinė vertė • Min. Faktinė kontrolinė vertė • Stop. Faktinė vertė Darbo režimai gali būti nustatomi nekeičiant nustatytos Šiame ekrane nustatoma pageidaujama kontrolinė...
  • Seite 363 Įspėjimas (tik trifaziams siurbliams) 8.2 Meniu BŪSENA Šio meniu ekranuose rodomi tik siurblio būsenos duomenys. Čia negalima nustatyti ar keisti jokių verčių. Rodomos vertės yra vertės, gautos paskutinio ryšio seanso tarp siurblio ir R100 pultelio metu. Jei būsenos vertes reikia atnaujinti, nukreipkite R100 pultelį...
  • Seite 364 8.2.5 Naudojama galia ir suvartota energija 8.2.9 Laikas iki variklio guolių keitimo (tik 11-22 kW) Kai variklio guoliai sutepami tiek kartų, kiek yra užprogramuota valdiklyje, vietoj skyriuje 8.2.8 parodyto ekrano rodomas šis ekranas. Tikslumas: ± 10 % Šiame ekrane parodoma einamuoju momentu siurblio naudojama tinklo galia.
  • Seite 365 Šioje lentelėje pateikti siūlomi valdiklio parametrai: Bendra taisyklė yra tokia: • Jei valdiklis reaguoja per lėtai, padidinkite K • Jei valdiklis sukelia apsukų svyravimus ar nestabilų variklio Sistema/ darbą, slopinkite sistemą sumažindami K arba padidindami Šildymo Vėsinimo sprendimas sistema sistema 8.3.3 Išorinė...
  • Seite 366 8.3.5 Siurblio mygtukai 8.3.9 Darbo diapazonas Valdymo skydelio mygtukams gali būti nustatytos šios Darbo diapazono nustatymas: vertės: • Nustatykite min. kreivę intervale nuo maks. kreivės iki 12 % • Aktyv. maksimalaus siurblio galingumo. Gamykloje nustatyta min. kreivė sudaro 24 % nuo maksimalaus siurblio galingumo. •...
  • Seite 367 (tik trifaziams siurbliams) "PC Tool E-products" Jei reikalingi specialūs nustatymai, kitokie nei galimi naudojantis R100 pulteliu, reikia naudotis specialia GRUNDFOS programa "PC Tool E-products". Tam reikalinga GRUNDFOS techniko arba inžinieriaus pagalba. Dėl papildomos informacijos kreipkitės į vietinę GRUNDFOS įmonę. 10. Nustatymų prioritetai Šiai funkcijai gali būti nustatytos tokios vertės:...
  • Seite 368 Nustatymų prioritetai naudojant ryšį per duomenų magistralę 12. Išorinis kontrolinės vertės signalas Kontrolinę vertę nuotoliniu būdu galima nustatyti prie kontrolinės Valdymo Komandos per Išoriniai vertės įėjimo (gnybtas 4) prijungus analoginio signalo šaltinį. Prioritetas skydelis arba duomenų signalai R100 magistralę Kontrolinė vertė Faktinė...
  • Seite 369 R100 pulteliu galima nustatyti ne visus Pastaba parametrus. 14. Kiti ryšio standartai GRUNDFOS siūlo įvairių kitų standartų ryšio sprendimų. Dėl išsamesnės informacijos kreipkitės į GRUNDFOS. 15. Indikatoriai ir signalizavimo relė Siurblio būseną parodo žalias ir raudonas indikatoriai, esantys siurblio valdymo skydelyje ir kontaktų dėžutės viduje.
  • Seite 370 Dviejų indikatorių ir signalizavimo relės funkcijos pateiktos šioje lentelėje: Indikatoriai Signalizavimo relės padėtis, kai yra: Sutrikimas/ Aprašymas Sutrikimas Darbas Aliarmas, Siurblys Veikia Parengtis (raudonas) (žalias) Įspėjimas ir dirba Tepimas Nešviečia Nešviečia Išjungtas elektros maitinimas. Šviečia Nešviečia Siurblys dirba nuolat C NO NC C NO NC C NO NC Nešviečia...
  • Seite 371 17. Avarinis darbas (tik 11-22 kW) 3. Prijunkite laidus, kaip parodyta pav. Įspėjimas Prieš pradedant ką nors daryti siurblio kontaktų dėžutėje, reikia išjungti visas elektros maitinimo grandines mažiausiai prieš 5 minutes. Atkreipkite dėmesį, kad signalizavimo relė gali būti prijungta prie išorinio maitinimo, kuris atjungus siurblio maitinimą...
  • Seite 372: Priežiūra Ir Remontas

    Leistini nuokrypiai: + 0 %/- 3 % esant maksimalios įtampos "PC Tool E-products" programoje parodomas įspėjimas. signalui. Ekranuotas kabelis: 0,5 - 1,5 mm / 28-16 AWG. Varistorių pakeisti gali tik GRUNDFOS specialistas. Dėl pagalbos Maksimalus kabelio ilgis: 500 m. kreipkitės į vietinę GRUNDFOS įmonę. • Srovės signalas 18.5 Atsarginės dalys ir remonto komplektai...
  • Seite 373 / 28-16 AWG. Maksimalus kabelio ilgis: 500 m. Magistralės įėjimas • Srovės signalas GRUNDFOS magistralės protokolas, GENIbus protokolas, = 175 Ω. Nuolatinė 0-20 mA/4-20 mA, R RS-485. Leistini nuokrypiai: + 0 %/- 3 % esant maksimalios srovės Ekranuotas 3 gyslų kabelis: 0,2 - 1,5 mm / 28-16 AWG.
  • Seite 374: Kiti Techniniai Duomenys

    Tuomet 15 kW variklis atitiks EN 61000-3-12 apribojimus. Atsparumas: Varikliai tenkina tiek pirmosios, tiek antrosios aplinkos reikalavimus. Norėdami gauti daugiau informacijos, kreipkitės į GRUNDFOS. ГК Водная техника info@water-technics.ru (495) 771 72 72 www.water-technics.ru Интернет-магазин info@wtpump.ru (499) 937 50 61 (800) 505 78 67 www.wtpump.ru...
  • Seite 375 Korpuso klasė Trifaziai siurbliai: • Vienfaziai siurbliai: IP55 (IEC 34-5). Vardinėje plokštelėje • Trifaziai siurbliai, 0,55 - 7,5 kW: IP55 (IEC 34-5). Variklis nurodytos apsukos Garso slėgio lygis • Trifaziai siurbliai, 11-22 kW: IP55 (IEC 34-5). [min [dB(A)] [kW] Izoliacijos klasė 2 polių...
  • Seite 376: Atliekų Tvarkymas

    Šis gaminys ir jo dalys turi būti likviduojamos laikantis aplinkosaugos reikalavimų: 1. Naudokitės valstybinės arba privačios atliekų surinkimo tarnybos paslaugomis. 2. Jei tai neįmanoma, kreipkitės į GRUNDFOS bendrovę arba GRUNDFOS remonto dirbtuves. Galimi pakeitimai. ГК Водная техника info@water-technics.ru (495) 771 72 72 www.water-technics.ru...
  • Seite 377 Magyar (HU) Szerelési és üzemeltetési utasítás TARTALOMJEGYZÉK Műszaki adatok - háromfázisú szivattyúk 7,5 kW-ig 402 20.1 Tápfeszültség Oldalr 20.2 Túlterhelés elleni védelem Biztonsági előírások 20.3 Szivárgó áram Általános rész 20.4 Bemenetek / kimenetek Figyelemfelhívó jelzések Műszaki adatok - háromfázisú szivattyúk, 11-22 kW402 A kezelőszemélyzet képzettsége és képzése 21.1 Tápfeszültség A biztonsági előírások figyelmen kívül hagyásának...
  • Seite 378: Biztonsági Előírások

    1.6 Az üzemeltetőre/kezelőre vonatkozó biztonsági 3. Általános ismertetés előírások A Grundfos E-szivattyúk szabványos motorral és beépített • A mozgó részek védelmi burkolatainak üzem közben frekvenciaváltóval rendelkeznek. A szivattyúk egyfázisú, a helyükön kell lenniük.
  • Seite 379: Gépészeti Telepítés

    4. Gépészeti telepítés 5.1 Elektromos bekötés - egyfázisú szivattyúk Figyelmeztetés Az UL/cURus előírások betartásához kövessük Megjegyzés a 747. oldalon lévő utasításokat. A felhasználó vagy a telepítést végző szakember felelős a helyi előírásoknak megfelelő földelés és 4.1 Motor hűtése védelem kialakításáért. Minden beállítást csak szakképzett személy végezhet.
  • Seite 380 A külső start/stop bemenetre adott indítási parancs a szivattyú 6 5 4 3 2 azonnali indulását eredményezi. 4. ábra Csatlakozó sorkapcsok - TPE, NKE, NKGE and NBE, NBGE ГК Водная техника info@water-technics.ru (495) 771 72 72 www.water-technics.ru Интернет-магазин info@wtpump.ru (499) 937 50 61 (800) 505 78 67 www.wtpump.ru...
  • Seite 381: Elektromos Bekötés - Háromfázisú Szivattyúk 7,5 Kw-Ig

    5.2.1 Előkészítés Az E-szivattyú hálózatra történő csatlakoztatása előtt, tanulmányozzuk a lenti ábrát. NC C NO N PE L ELCB 6. ábra Hálózatra kötött szivattyú főkapcsolóval, zárlatvédő biztosítóval, kiegészítő védelemmel és védőföldeléssel 5.2.2 Áramütés elleni védelem - közvetett érintés Figyelmeztetés 0-10 V A szivattyút földelni kell a helyi előírások szerint.
  • Seite 382 5.2.5 Motorvédelem 5.2.8 A szivattyú indítása/leállítása A szivattyú nem igényel külső motorvédelmet. A motor A hálózati feszültség kapcsolásával történő Vigyázat rendelkezik termikus védelemmel lassú túlterhelés és indítás nem haladhatja meg az óránkénti négyet. megszorulás ellen (IEC 34-11, TP 211). A tápfeszültség felkapcsolást követően kb. 5 mp. elteltével indul 5.2.6 Védelem a hálózati feszültség-tranziensekkel szemben a szivattyú.
  • Seite 383: Elektromos Bekötés - Háromfázisú Szivattyúk, 11-22 Kw

    6 5 4 3 2 9. ábra Csatlakozó sorkapcsok - TPED 8. ábra Csatlakozó sorkapcsok - TPE, NKE, NKGE and NBE, NBGE Az EN 60335 szabványban előírt követelményeknek megfelelően kialakított galvanikus leválasztás teljesíti a kúszóáramutakra és a légközökre vonatkozó előírást.
  • Seite 384 5.3.1 Előkészítés 5.3.3 Biztosítók Az E-szivattyú hálózatra történő csatlakoztatása előtt, A biztosítók ajánlott méretét lásd a 21.1 Tápfeszültség tanulmányozzuk a lenti ábrát. fejezetben. 5.3.4 Kiegészítő védelem Ha a szivattyút olyan rendszerbe kötjük, ahol kiegészítő védelemként telepítve van érintésvédelmi áram védőkapcsoló ELCB (ELCB), a védőkapcsolónak olyan típusúnak kell lennie, amelyik rendelkezik a következő...
  • Seite 385 Minden vezérlő csatlakozás érintésvédelmi törpefeszültséggel (PELV) van megtáplálva, így nyújtva védelmet az áramütés ellen. 14. ábra Csatlakozó sorkapcsok - TPE, NKE, NKGE and NBE, 2. csoport: Kimenet (relé kontaktusok, NC, C, NO sorkapcsok) NBGE A kimenet (2. csoport) galvanikusan leválasztott a többi áramkörtől.
  • Seite 386: Jelkábelek

    5.5 BUSZ csatlakozó kábel 2. csoport 4. csoport 3. csoport 5.5.1 Új telepítés A busz csatlakozáshoz használjunk 3-eres, min. 0,2 mm és max. 1,5 mm keresztmetszetű árnyékolt kábelt. • Ha a szivattyúhoz csatlakoztatott egység rendelkezik a szivattyúhoz hasonló kábelbilinccsel, akkor az árnyékolást ehhez kell kötni.
  • Seite 387: Működési Módok

    A gyárilag távadóval szerelt kivitelekben a távadó és a master 6. Működési módok végződés ugyanabba a kapocsdobozba van bekötve. A Grundfos E-szivattyúk a beállított üzem- és vezérlési mód Ha mindkét szivattyú tápfeszültségét 40 másodpercre szerint üzemelnek. lekapcsolják, a visszakapcsolás után a master fej fog indulni először.
  • Seite 388: Gyári Beállítás

    6.2.1 Egyéb üzemmódok - TPED szivattyúk 6.4 Gyári beállítás A TPED szivattyúk az alábbi üzemmódokat kínálják még: TPE, NKE, NKGE és NBE, NBGE szivattyúk • Váltott üzem. A szivattyúfejek 24 óránként felváltva A szivattyúk gyárilag szabályozatlan vezérlési módra vannak üzemelnek. Ha az üzemi szivattyúfej hiba miatt leáll, a másik beállítva.
  • Seite 389: Alapjel Beállítás

    és a zöld jelzőfény villogni kezd. 8. Beállítás R100-zal 27. ábra Alapjel 3,4 m (nyomáskülönbség szabályozás) A szivattyú képes vezeték nélküli kommunikációra a Grundfos 7.1.2 Szivattyú szabályozatlan módban R100 infravörös távirányítóval. Példa: Szabályozatlan üzemmódban a szivattyú teljesítménye a min. és max.
  • Seite 390 0. ÁLTALÁNOS 1. ÜZEMELTETÉS 2. ÁLLAPOT 3. TELEPÍTÉS 8.1.1 8.2.1 8.3.1 8.3.9 8.1.2 8.2.2 8.3.2 8.3.10 8.1.3 8.2.3 8.3.3 8.3.11 8.1.3 8.2.4 8.3.4 8.3.12 8.1.4 8.2.5 8.3.4 8.2.6 8.3.4 8.1.4 8.2.7 8.3.5 8.2.8 8.3.6 8.2.9 8.3.7 8.3.8 (1) Ez a képernyő csak a 7,5 kW és annál kisebb teljesítményű szivattyúknál látható. (2) Ez a képernyő...
  • Seite 391: Üzemeltetés Menü

    8.1 ÜZEMELTETÉS menü 8.1.2 Üzemmód Ez az elsőként kijelzésre kerülő ablak. 8.1.1 Alapjel Állítsa be a következő üzemmódok egyikét: • Max. • Normál (üzem) Alapjel beállítás • Min. Aktuális alapjel • Stop. Aktuális érték Az üzemmód, az alapjel értékének módosítása nélkül Ebben az ablakban állítható...
  • Seite 392: Állapot Menü

    Figyelmeztetés (csak háromfázisú szivattyúk) 8.2 ÁLLAPOT menü Ebben a menüben csak kijelzett értékek vannak. Az értékek nem állíthatók vagy módosíthatók. A kijelzett értékek az R100 és a szivattyú utolsó kommunikációja alkalmával rögzített adatok. Az aktuális értékek frissítéséhez irányítsuk az R100-at a kezelőpanelre és nyomjunk "OK"-t. Ha egy paraméter változását folyamatosan nyomon kívánja követni, pl.
  • Seite 393: Telepítés Menü

    8.2.5 Teljesítmény és energiafogyasztás 8.2.9 A motor csapágyak cseréjéig hátralévő idő (csak háromfázisú szivattyúk) Amikor a motor csapágyak zsírzása megtörtént, 8.2.8 fejezetben lévő kijelzést felváltja az alábbi. Pontosság: ± 10 % Itt látható a gépegység által felvett pillanatnyi villamos teljesítmény. A teljesítmény W vagy kW-ban van megadva. Itt látható, hogy mikor kell cserélni a motor csapágyait.
  • Seite 394 Az alábbi táblázatban láthatók a szabályozó ajánlott beállítási 4. Állítsa az integrálási időt (T ) az instabilitáshoz tartozó érték értékei: kétszeresére. Ez lesz az integrálási idő helyes beállítása. Általános irányelvek: • Ha a szabályozó túl lassan reagál, növeljük meg K értékét.
  • Seite 395 8.3.5 Gombok a szivattyún 8.3.9 Üzemi tartomány A kezelőpanelen lévő és gombok letilthatók. Üzemi tartomány beállítása: • Aktív • Állítsa be a min. görbét, a max. görbe, és a maximális fordulatszám 12 %-os értéke által határolt tartományban. • Nem aktív. A szivattyú...
  • Seite 396: Beállítások A Pc Tool E-Products Szoftverrel

    (csak háromfázisú szivattyúk) Speciális paraméterek beállításaihoz nem legendő az R100, ezeket a PC Tool E-products szoftver segítségével tudjuk elvégezni. Ehhez fel kell vennie a kapcsolatot egy Grundfos szerviz szakemberével. További információért kérjük vegye fel a kapcsolatot a Grundfos helyi kirendeltségével.
  • Seite 397: Külső Vezérlő Jelek

    A beállítások prioritása busz kommunikációval 12. Külső (korrekciós) alapjel Az alapjel távolról állítható, a külső alapjel korrekciós bemenetre Kezelőpanel Busz Priorítás Külső jelek (4. sorkapocspont) kapcsolt analóg jellel. vagy R100 kommunikáció Stop Alapjel Aktuális alapjel Max. Külső alapjel Stop Stop (korrekció) Max.
  • Seite 398: Busz Kommunikáció

    13. Busz kommunikáció A szivattyú RS-485-ös soros kommunikációs porttal rendelkezik. A kommunikáció a Grundfos által fejlesztett GENIbus protokollal történik, ami lehetővé teszi egy épületfelügyeleti vagy más külső felügyeleti rendszerhez történő csatlakozást. Az üzemi paraméterek, úgy mint alapjel, üzemmód, stb. távirányíthatók a buszon keresztül. Ugyanakkor a szivattyúról lekérdezhetők az állapot információk, mint például a szabályozott...
  • Seite 399 A két jelzőfény, és a jelzőrelé funkcióit az alábbi táblázat mutatja: Jelzőfények Jelzőrelé funkciója: Hiba/Riasztás, Leírás Hiba Üzem Szivattyú Figyelmeztetés Üzemel Készenlét (piros) (zöld) üzemel és Zsírozás A tápfeszültség le van kapcsolva. Folyamatosan A szivattyú működik. C NO NC C NO NC C NO NC Villog A szivattyú...
  • Seite 400: Szükségüzem (Csak 11-22 Kw)

    17. Szükségüzem (csak 11-22 kW) 3. A vezetékeket a 41. ábrán látható módon csatlakoztassa. Figyelmeztetés A kapcsolódobozban történő bekötések megkezdése előtt legalább 5 perccel kapcsoljuk le a tápfeszültséget. Vegyük figyelembe, hogy a jelzőrelé hálózati feszültséget is kapcsolhat, amit ilyen esetben szintén le kell kapcsolni.
  • Seite 401: Üzemeltetés És Szerviz

    Pontosság: + 0 %/- 3 % maximális áramnál. A varisztor cseréjét a Grundfos szakembere végezheti el. Árnyékolt kábel: 0,5 - 1,5 mm / 28-16 AWG. További információért kérjük vegye fel a kapcsolatot a Grundfos Maximális kábelhossz: 500 m. helyi kirendeltségével. Érzékelő jelszintjei 18.5 Szerviz alkatrészek és javító...
  • Seite 402: Műszaki Adatok - Háromfázisú Szivattyúk 7,5 Kw-Ig

    Busz csatlakozás Érzékelő jelszintjei Grundfos Busz protokoll, GENIbus protokoll, RS-485. • Feszültség jel Árnyékolt 3-eres kábel: 0,2 - 1,5 mm / 28-16 AWG. 0-10 VDC, R > 50 kΩ (belső tápfeszültséggel). Maximális kábelhossz: 500 m. Pontosság: + 0 %/- 3 % maximális feszültségnél.
  • Seite 403: 22. Egyéb Műszaki Adatok

    Árnyékolt kábel: 0,5 - 1,5 mm / 28-16 AWG. 18,5 18,5 telepíthetők. Maximális kábelhossz: 500 m. – Ha fel vannak szerelve Grundfos EMC Érzékelő jelszintjei szűrővel, akkor a motorok C2-es • Feszültség jel kategóriájúak, amely megfelel 0-10 VDC, R > 50 kΩ (belső tápfeszültséggel).
  • Seite 404 Védettség Háromfázisú szivattyúk: • Egyfázisú szivattyúk: IP55 (IEC 34-5). Fordulatszám az adattáblán Motor • Háromfázisú szivattyúk, 0,55 - 7,5 kW: IP55 (IEC 34-5). Zajszint [min • Háromfázisú szivattyúk, 11-22 kW: IP55 (IEC 34-5). [dB(A)] [kW] 2 pólus 4 pólus Szigetelési osztály F (IEC 85).
  • Seite 405: Hulladékkezelés

    A termék vagy annak részeire vonatkozó hulladékkezelés a környezetvédelmi szempontok betartásával történjen: 1. Vegyük igénybe a helyi hulladékgyűjtő vállalat szolgáltatását. 2. Ha ez nem lehetséges, konzultáljon a legközelebbi Grundfos vállalattal vagy szervizzel. A műszaki változtatások joga fenntartva. ГК Водная техника info@water-technics.ru (495) 771 72 72 www.water-technics.ru...
  • Seite 406: Symbolen Die In Dit Document Gebruikt Worden

    11.1 Aan/uit ingang 11.2 Digitale ingang 3. Algemene beschrijving Signaal van externe gewenste waarde Grundfos E-pompen zijn voorzien van normmotoren met geïnte- Bus signaal greerde frequentie-omvormer. De pompen zijn geschikt voor aan- Andere busstandaarden sluiting op één-fase en drie-fase voedingsnet.
  • Seite 407: Dubbelpompen

    3.2 Dubbelpompen 5.1 Elektrische aansluiting - één-fase pompen Dubbelpompen hebben geen externe regelaar nodig. Waarschuwing De gebruiker of de installateur is verantwoorde- 4. Mechanische installatie lijk voor het installeren van correcte aarding en bescherming in overeenstemming met de huidige Volg de aanvullende installatieprocedures op lokale en nationale richtlijnen.
  • Seite 408 Wanneer de pomp via een externe aan/uit-schakelaar wordt inge- schakeld, zal deze meteen starten. Afb. 4 Aansluitklemmen - TPE, NKE, NKGE en NBE, NBGE ГК Водная техника info@water-technics.ru (495) 771 72 72 www.water-technics.ru Интернет-магазин info@wtpump.ru (499) 937 50 61 (800) 505 78 67 www.wtpump.ru...
  • Seite 409: Elektrische Aansluiting - Drie-Fase Pompen Maximaal 7,5 Kw

    5.2.1 Voorbereiding Voordat u de E-pomp op de netvoeding aansluit, dient u de zaken die in onderstaande afbeelding vermeld staan in acht te nemen. NC C NO N PE L ELCB Afb. 6 Op de voeding aangesloten pomp met netschakelaar, reserve zekering, aanvullende beveiliging en beveiligde aarding.
  • Seite 410 5.2.5 Motorbeveiliging 5.2.8 In- en uitschakelen van de pomp De pomp heeft geen externe motorbeveiliging nodig. De motor Het aantal in- en uitschakelingen via de netvoe- Voorzichtig heeft ingebouwde thermische bescherming om overbelasting en ding mag niet meer zijn dan 4 keer per uur. blokkering tegen te gaan (IEC 34-11, TP 211).
  • Seite 411: Elektrische Aansluiting - Drie-Fase Pompen, 11-22 Kw

    6 5 4 3 2 6 5 4 3 2 Afb. 9 Aansluitklemmen - TPED Afb. 8 Aansluitklemmen - TPE, NKE, NKGE en NBE, NBGE Een elektrische scheiding moet voldoen aan de eisen van dub- bele isolatie, inclusief kruipafstanden en openingen zoals genoemd in EN 60335.
  • Seite 412 5.3.1 Voorbereiding 5.3.3 Reservezekeringen Voordat u de E-pomp op de netvoeding aansluit, dient u de zaken Voor de aanbevolen maten van de zekering, die in onderstaande afbeelding vermeld staan in acht te nemen. zie hoofdstuk 21.1 Voedingsspanning. 5.3.4 Aanvullende beveiliging Als de pomp is aangesloten op een elektrische installatie waar een aardlekschakelaar (ELCB) als aanvullende beveiliging wordt ELCB...
  • Seite 413 Alle regelklemmen worden gevoed door een veilige lage span- Afb. 14 Aansluitklemmen - TPE, NKE, NKGE en NBE, NBGE nning (PELV), waardoor er bescherming tegen elektrische schokken is.
  • Seite 414: Signaalkabels

    5.5 Bus verbindingskabel Groep 2 Groep 4 Groep 3 5.5.1 Nieuwe installaties Als buskabel dient een afgeschermde 3-aderige kabel met een geleider doorsnede van min. 0,2 mm en max. 1,5 mm te worden toegepast. • Als de pomp is aangesloten op een eenheid met eenzelfde kabelklem als degene die op de pomp is gebruikt, dan dient de afscherming met deze klem verbinding te maken.
  • Seite 415: Modi

    Bij pompen die af-fabriek zijn uitgevoerd met een sensor, moet 6. Modi het master einde en de sensor worden aangesloten op dezelfde Grundfos E-pompen zijn in te stellen en te regelen d.m.v. bedrijfs- klemmenkast. en regelmodi. Wanneer de voedingsspanning naar de twee pompen 40 seconden lang is uitgeschakeld en weer wordt ingeschakeld, 6.1 Overzicht van modi...
  • Seite 416: Regelmodus

    6.2.1 Aanvullende bedrijfsmodi - TPED pompen 6.4 Fabrieksinstelling De TPED pompen bieden de volgende aanvullende bedrijfsmodi: TPE, NKE, NKGE en NBE, NBGE pompen • Wisselend bedrijf. Pompbedrijf wisselt iedere 24 uur. De pompen zijn fabrieksmatig ingesteld op ongeregeld bedrijf. Indien de in bedrijf zijnde pomp door een storing uitvalt, wordt De gewenste waarde staat voor 100 % van de maximale pompca- de andere pomp ingeschakeld.
  • Seite 417: Gewenste Waarde Instelling

    8. Instelling met R100 Afb. 27 Gewenste waarde ingesteld op 3,4 m De pomp is ontworpen voor draadloze communicatie met de (drukverschilregeling) Grundfos R100 afstandsbediening. 7.1.2 Pomp in regelmodus ongeregeld Voorbeeld: In regelmodus ongeregeld wordt de pompcapaciteit ingesteld bin- nen het bereik vanaf min. tot max. curve, afb. 28.
  • Seite 418 0. ALGEMEEN 1. BEDRIJF 2. STATUS 3. INSTALLATIE 8.1.1 8.2.1 8.3.1 8.3.9 8.1.2 8.2.2 8.3.2 8.3.10 8.1.3 8.2.3 8.3.3 8.3.11 8.1.3 8.2.4 8.3.4 8.3.12 8.1.4 8.2.5 8.3.4 8.2.6 8.3.4 8.1.4 8.2.7 8.3.5 8.2.8 8.3.6 8.2.9 8.3.7 8.3.8 (1) Dit display verschijnt alleen voor pompen van maximaal 7,5 kW. (2) Dit display verschijnt alleen voor driefasepompen van 11-22 kW.
  • Seite 419: Menu Bedrijf

    8.1 Menu BEDRIJF 8.1.2 Bedrijfsmodus Het eerste display in dit menu is dit: 8.1.1 Gewenste waarde Stel één van de volgende bedrijfsmodi in: • Max. • Normaal (bedrijf) Ingestelde gewenste waarde • Min. Actuele gewenste waarde • Stop. Actuele waarde De bedrijfsmodi kunnen worden ingesteld zonder de instelling Stel in dit display de gewenste waarde in.
  • Seite 420: Status Menu

    Waarschuwing (alleen voor driefasepompen) 8.2 STATUS menu In dit menu wordt alleen de status weergegeven. Het is hier niet mogelijk waarden in te stellen of te wijzigen. De weergegeven waarden zijn de waarden die van toepassing waren toen de laatste communicatie tussen de pomp en de R100 plaatsvond.
  • Seite 421: Menu Installatie

    8.2.5 Opgenomen vermogen en energieverbruik 8.2.9 Tijd tot vervanging van motorlagers (alleen voor driefasepompen) Wanneer de motorlagers een voorgeschreven aantal malen (dat is opgeslagen in de regelaar) opnieuw zijn gesmeerd, zal het display in paragraaf 8.2.8 worden vervangen door het display hieronder.
  • Seite 422 Onderstaande tabel toont de aanbevolen instellingen van de 4. Stel de integratietijd (T ) in op tweemaal de waarde waarbij de regelaar: motor instabiel werd. Dit is de juiste instelling van de integra- tietijd. Vuistregels: Systeem/toepassing • Verhoog K als de regelaar te langzaam reageert. Verwarmings- Koel- •...
  • Seite 423 8.3.8 Opnemer Storing omvat activiteiten die resulteren in Sto- ringsmelding. Waarschuwing omvat activiteiten die resulteren in Waarschuwing. N.B. Opnieuw smeren omvat alleen die ene afzonderlijke activiteit. Zie paragraaf 8.1.3 Storingsmeldingen voor het onderscheid tussen storing en waarschu- wing. De instelling van het type opnemer is alleen van belang bij gere- geld bedrijf.
  • Seite 424: Instelling D.m.v. De Pc Tool E-Products

    (alleen voor driefasepompen) Speciale instellingen die afwijken van de instellingen die beschik- baar zijn via de R100 vereisen het gebruik van de Grundfos PC Tool E-Products. Hiervoor is de hulp van een technicus of des- kundige van Grundfos nodig. Neem contact op met Grundfos voor meer informatie.
  • Seite 425: Gedwongen Besturing Via Externe Signalen

    Prioriteit van instellingen met buscommunicatie 12. Signaal van externe gewenste waarde De gewenste waarde kan op afstand worden ingesteld door een Bedieningspaneel Externe Prioriteit analoog signaal aan te sluiten op de ingang voor het signaal van of R100 signalen communicatie de gewenste waarde (klem 4).
  • Seite 426: Bus Signaal

    13. Bus signaal De pomp ondersteunt seriële communicatie via een RS-485 ingang. De communicatie vindt plaats volgens het Grundfos GENIbus protocol, waardoor het aansluiten op een gebouwauto- matiseringssysteem of een andere extern besturingssysteem mogelijk is. Via het bussignaal is het mogelijk de bedrijfsparameters van de pomp op afstand in te stellen, zoals de gewenste waarde, de bedrijfsmodus, etc.
  • Seite 427: Isolatieweerstand

    De onderstaande tabel geeft een overzicht van de functies van de twee signaallampjes en het signaalrelais: Signaallampjes Signaalrelais geactiveerd tijdens: Storing, Beschrijving Storing Bedrijf Waarschuwing In bedrijf Gereed Pomp draait (rood) (groen) en Opnieuw smeren De voedingsspanning is uitgeschakeld. Permanent De pomp is in bedrijf C NO NC C NO NC...
  • Seite 428: Noodbediening (Alleen 11-22 Kw)

    17. Noodbediening (alleen 11-22 kW) 3. Sluit de geleiders aan zoals is weergegeven in afb. 41. Waarschuwing Maak geen aansluitingen in de klemmenkast van de pomp tenzij alle voedingsspanning al tenmin- ste 5 minuten is uitgeschakeld. Houd er bijvoorbeeld rekening mee dat het sig- naalrelais op een externe voeding aangesloten kan zijn en dat deze nog steeds onder spanning kan staan ondanks dat de netspanning is uitge-...
  • Seite 429: Onderhoud En Service

    Tolerantie: + 0 %/- 3 % bij maximaal stroomsignaal. als een waarschuwing aangeven. Afgeschermde kabel: 0,5 - 1,5 mm / 28-16 AWG. Een technicus van Grundfos is nodig om de varistor te vervan- Maximale kabellengte: 500 m. gen. Neem contact op met Grundfos voor ondersteuning. Opnemersignalen 18.5 Serviceonderdelen en servicesets...
  • Seite 430: Technische Gegevens - Drie-Fase Pompen Maximaal 7,5 Kw

    Stroomsignaal Busingang = 175 Ω. DC 0-20 mA/4-20 mA, R Grundfos busprotocol, GENIbus protocol, RS-485. Tolerantie: + 0 %/- 3 % bij maximaal stroomsignaal. Afgeschermde 3-aderige kabel: 0,2 - 1,5 mm / 28-16 AWG. Afgeschermde kabel: 0,5 - 1,5 mm / 28-16 AWG.
  • Seite 431: Ingangen/Uitgangen

    Motoren voldoen aan de eisen voor zowel de eerste als tweede omgeving. Neem voor meer informatie contact op met Grundfos. ГК Водная техника info@water-technics.ru (495) 771 72 72 www.water-technics.ru Интернет-магазин info@wtpump.ru (499) 937 50 61 (800) 505 78 67 www.wtpump.ru...
  • Seite 432 Beschermingsklasse Drie-fase pompen: • Eén-fase pompen: IP55 (IEC 34-5). Toerental volgens • Drie-fase pompen, 0,55 - 7,5 kW: IP55 (IEC 34-5). Motor typeplaatje Geluidsbelasting • Drie-fase pompen, 11-22 kW: IP55 (IEC 34-5). [min [dB(A)] [kW] Isolatieklasse 2-polig 4-polig F (IEC 85). 1400-1500 Omgevingstemperatuur 0,55...
  • Seite 433: Afvalverwijdering

    1. Breng het naar het gemeentelijke afvaldepot. 2. Wanneer dit niet mogelijk is, neemt u dan contact op met uw Grundfos leverancier. Wijzigingen voorbehouden. ГК Водная техника info@water-technics.ru (495) 771 72 72 www.water-technics.ru Интернет-магазин info@wtpump.ru (499) 937 50 61 (800) 505 78 67 www.wtpump.ru...
  • Seite 434: Інструкції З Монтажу Та Експлуатації

    Інші стандарти шин Світлові індикатори та сигнальні реле 3. Загальний опис Опір ізоляції Насоси фірми Grundfos з електронним управлінням мають Робота в аварійному режимі (тільки 11-22 кВт) стандартні двигуни з вбудованим частотним перетворювачем. Технічний догляд та обслуговування Насоси під'єднуються до однофазних або трьохфазних мереж...
  • Seite 435: Монтаж Механічної Частини Обладнання

    захисту відповідно до діючих національних • за допомогою безпровідного пульту дистанційного та місцевих стандартів. Усі операції має управління Grundfos R100. виконувати кваліфікований персонал. Усі інші установчі значення можна ввести за допомогою R100. Попередження Важливі параметри, такі як фактичне значення параметра, Перед...
  • Seite 436 використовуйте вхід для зовнішнього запуску/зупинки під час запуску/зупинці насоса. Рис. 4 Клеми зв'язку - TPE, NKE, NKGE та NBE, NBGE Якщо насос вмикається через зовнішній двопозиційний вимикач, він запуститься одразу ж. ГК Водная техника info@water-technics.ru (495) 771 72 72 www.water-technics.ru...
  • Seite 437 5.2.1 Підготовка Перед під'єднанням насосів з електронним управлінням до електричної мережі, зверніть увагу на схему, що показана нижче на малюнку. NC C NO N PE L ELCB Рис. 6 Насос, під'єднаний до електричної мережі, з вимикачами мережі, резервними запобіжниками, додатковим захистом та захисним заземленням 5.2.2 Захист...
  • Seite 438 5.2.5 Захист двигуна 5.2.8 Пуск/зупинка насоса Насос не потребує зовнішнього захисту двигуна. Двигун має Кількість пусків/зупинок через напругу тепловий захист від повільного перевантаження та Увага мережі не повинна перевищувати 4 рази на блокування (IEC 34-11, TP 211). годину. 5.2.6 Захист від перехідної напруги мережі Якщо...
  • Seite 439 6 5 4 3 2 Рис. 9 Клеми зв'язку - TPED Рис. 8 Клеми зв'язку - TPE, NKE, NKGE та NBE, NBGE Гальванічне розділення має відповідати вимогам, які висуваються до посиленої ізоляції, включаючи довжину шляху струму витоку та зазор, встановлений в EN 60335.
  • Seite 440 5.3.1 Підготовка Провідники захисного заземлення повинні завжди мати жовте/ зелене (PE) або жовте/зелене/синє (PEN) колірне маркування. Перед під'єднанням насосів з електронним управлінням до електричної мережі, зверніть увагу на такі проблеми, 5.3.3 Резервні запобіжники що показані нижче на малюнку. Дивіться розділ 21.1 Напруга...
  • Seite 441 GENIbus, клеми B, Y та A Усі входи (група 1) мають внутрішнє розділення від струмопровідних частин за допомогою посиленої ізоляції Рис. 14 Клеми зв'язку - TPE, NKE, NKGE та NBE, NBGE та мають гальванічне розділення від інших контурів. Усі клеми управління постачаються із захистом від...
  • Seite 442 5.5 Кабель під'єднання до магістральної шини Група 2 Група 4 Група 3 5.5.1 Нові установки Для під'єднання до магістральної шини, використовуйте екранований 3-жильний кабель з поперечним перерізом провідника мін. 0,2 мм та макс. 1,5 мм • Якщо насос під'єднано до блоку, який має кабельний затискач, ідентичний...
  • Seite 443 На насосах з датчиком, встановленим на заводі, штекер 6. Режими головного насоса і датчик приєднані до однієї клемної Насоси з електронним управлінням Grundfos встановлені та коробки. управляються згідно з режимами експлуатації та управління. Якщо живлення двох насосів буде відключено на 40 секунд, а...
  • Seite 444 6.2.1 Додаткові режими експлуатації - насоси TPED 6.4 Заводська установка Насоси TPED дозволяють використовувати такі додаткові Насоси TPE, NKE, NKGE та NBE, NBGE режими експлуатації: Параметри насосів на заводі задано на неконтрольований • Змінний режим експлуатації. Режим експлуатації насоса режим експлуатації.
  • Seite 445 8. Задання параметрів за допомогою R100 Конструкція насоса дає можливість бездротового зв’язку із пультом дистанційного управлінням типу R100 компанії Рис. 27 Встановлене установче значення - 3,4 м Grundfos. (контроль диференціального тиску) 7.1.2 Насос в неконтрольованому режимі управління Приклад: В неконтрольованому режимі управління, робочі...
  • Seite 446: Установка

    0. ЗАГАЛЬНА 1. ЕКСПЛУАТАЦІЯ 2. СТАН 3. УСТАНОВКА ІНФОРМАЦІЯ 8.1.1 8.2.1 8.3.1 8.3.9 8.1.2 8.2.2 8.3.2 8.3.10 8.1.3 8.2.3 8.3.3 8.3.11 8.1.3 8.2.4 8.3.4 8.3.12 8.1.4 8.2.5 8.3.4 8.2.6 8.3.4 8.1.4 8.2.7 8.3.5 8.2.8 8.3.6 8.2.9 8.3.7 8.3.8 (1) Цей дисплей з'являється тільки для насосів 7,5 кВт. (2) Цей...
  • Seite 447 8.1 Меню РОБОТА 8.1.2 Режим експлуатації Перше вікно меню таке: 8.1.1 Установче значення Встановіть один із таких режимів експлуатації: • Макс. • Норм. (нормальна робота) Встановлене установче значення • Мин. Фактичне установче значення • Останов. Фактичне значення Режими експлуатації можна змінити не змінюючи значення Встановіть...
  • Seite 448 Попередження (тільки для трифазних насосів) 8.2 Меню СТАН Вікна, що з’являються у цьому меню, є лише вікнами відображення стану насоса. Змінити або встановити значення неможливо. Значення, що відображаються, - це значення, які були задані під час останнього сеансу зв’язку між насосом та R100. Якщо...
  • Seite 449: Меню Установка

    8.2.5 Вхідна потужність та споживання електроенергії 8.2.9 Час, що залишився до заміни підшипників двигуна (тільки для трифазних насосів) Після заміни мастила підшипників двигуна, встановлена кількість разів зберігається в регуляторі, вікно, що наведено в розділі 8.2.8 буде замінено на вікно, що показано нижче. Допуск: ±...
  • Seite 450 В таблиці нижче вказані установки регулятора, 4. Встановіть значення часу інтегравання (T ), яке дорівнює що пропонуються: подвійному значенню, при якому двигун почав працювати нестабільно. Це є вірною установкою часу інтегрування. Загальні практичні правила: Система/ прикладна • Якщо регулятор реагує надто повільно, збільшіть K Система...
  • Seite 451 8.3.8 Датчик Помилка та Аварійний сигнал включають відмови, які приводять до спрацьовування аварійних сигналів. Попередження включають відмови, які приводять до спрацьовування сигналів попередження. Вказівка Заміна мастила включає тільки цю окрему подію. Для встановлення відмінностей між Встановлення типу датчику стосується тільки для випадку аварійним...
  • Seite 452 Активна, накопичений пробіг знову буде використання прикладної сервісної програми для PC Tool використовуватись для розрахунку часу E-products Grundfos. Це, знову ж таки, потребує допомоги з заміни мастила. боку технічного або інженерного персоналу компанії Grundfos. Звертайтеся до вашої місцевої компанії Grundfos для...
  • Seite 453 Пріоритетність установок за допомогою магістрального 12. Сигнал зовнішнього установочного каналу зв’язку значення Установка може біти встановлена з дистанційного пульту Панель шляхом під'єднання передавача аналогових сигналів до входу управління для сигналів установки (клема 4). або пульт Зовнішні Зв’язок по Пріоритет-ність дистанційного сигнали...
  • Seite 454 Вказівка встановити за допомогою R100, буде зменшена. 14. Інші стандарти шин Grundfos пропонує різні рішення щодо шин для здійснення зв’язку згідно з іншими стандартами. За додатковою інформацією звертайтесь до Grundfos. 15. Світлові індикатори та сигнальні реле Умова експлуатації насоса відображується зеленим та...
  • Seite 455 Функції двох індикаторів світлової сигналізації подаються в такій таблиці: Світлові індикатори Сигнальне реле активовано під час: Помилка/ Аварійна Опис Несправ-ність Робота сигналізація, Насос Працює Готовність (червоний) (зелений) Попередження працює та Заміна мастила Вимкнений Вимкнений Електроживлення вимкнено. Постійно Вимкнений Насос працює ввімкнений...
  • Seite 456 17. Робота в аварійному режимі 3. Підключіть провідники як показано на мал. 41. (тільки 11-22 кВт) Попередження Перед тим, як робити будь-які під'єднання в клемній коробці насоса, контури подачі електричного живлення мають бути від'єднані впродовж щонайменше 5 хвилин. Зверніть увагу, наприклад, що сигнальне реле може...
  • Seite 457 / 28-16 система у вигляді попередження. стандартів AWG. Заміна варистора має виконуватись технічним спеціалістом Максимальна довжина кабеля: 500 м. Grundfos. Зверніться до місцевого представництва компанії Сигнали датчика Grundfos для отримання допомоги. • Сигнал напруги 18.5 Комплекти та запчастини для технічного...
  • Seite 458 Потенціометр Максимальна довжина кабеля: 500 м. 0-10 В постійного струму, 10 кОм (через внутрішню подачу Вхід шини зв'язку живлення). Шинний протокол Grundfos, протокол GENIbus, інтерфейс Екранований кабель: 0,5 - 1,5 мм / 28-16 система RS-485. стандартів AWG. Екранований 3-жильний кабель: 0,2 - 1,5 мм...
  • Seite 459 Максимальна довжина кабеля: 500 м. Струм витоку на землю > 10 мА. Вхід шини зв'язку Заміри струму витоку на землю проводилися у відповідності Шинний протокол Grundfos, протокол GENIbus, інтерфейс до EN 61800-5-1. RS-485. 21.4 Входи/вихід Екранований 3-жильний кабель: 0,2 - 1,5 мм...
  • Seite 460 18,5 • Від -30 °C до +60 °C (До 7,5 кВт) При обладнанні зовнішнім – фільтром Grundfos EMC двигуни • Від -25 °C до +70 °C (11-22 КВт). категорії C2, відповідно до Відносна вологість повітря CISPR11, група 1, клас A, Максимум...
  • Seite 461 паспортній табличці 1. Використовуйте державні або приватні служби збору тиску [хв сміття. [кВт] [дБ(A)] 2-полюсний 4-полюсний 2. Якщо такі організації або фірми відсутні, зв'яжіться з найближчою філією або Сервісним центром Grundfos. 1400-1500 0,55 1700-1800 1400-1500 1700-1800 0,75 2800-3000 3400-3600 1400-1500...
  • Seite 462 Polski (PL) Instrukcja montażu i eksploatacji SPIS TREŚCI Dane techniczne - pompy 3-fazowe do 7,5 kW 20.1 Napięcie zasilania Strona 20.2 Zabezpieczenie przeciążeniowe Wskazówki bezpieczeństwa 20.3 Prąd upływu Informacje ogólne 20.4 Wejścia/wyjście Oznakowanie wskazówek Dane techniczne - pompy 3-fazowe, 11-22 kW Kwalifikacje i szkolenie personelu 21.1 Napięcie zasilania Zagrożenia przy nieprzestrzeganiu wskazówek...
  • Seite 463: Zagrożenia Przy Nieprzestrzeganiu Wskazówek Bezpieczeństwa

    3. Opis produktu Nieprzestrzeganie wskazówek bezpieczeństwa może Pompy typu E firmy Grundfos posiadają silniki standardowe ze w szczególności powodować przykładowo następujące zintegrowaną przetwornicą częstotliwości. Pompy te są zagrożenia: wyposażone w silniki 1- lub 3-fazowe.
  • Seite 464: Montaż Mechaniczny

    4. Montaż mechaniczny 5.1 Podłączenie elektryczne - pompy 1-fazowe Ostrzeżenie Aby spełnić normy jakościowe UL/cURus, należy postępować według zaleceń opisanych na RADA Użytkownik lub instalator jest odpowiedzialny stronie 747. za montaż odpowiedniego uziemienia i zabepieczenia zgodnie z obowiązującymi 4.1 Chłodzenie silnika przepisami państwowymi i lokalnymi.
  • Seite 465 6 5 4 3 2 Jeżeli wymagane jest częstsze załączanie i wyłączanie pompy należy wykorzystać wejście zewnętrzne zał./wył. Rys. 4 Listwa zaciskowa - TPE, NKE, NKGE oraz NBE, W przypadku, gdy pompa jest załączana zewnętrznym NBGE wyłącznikiem zał./wył, uruchamia się ona natychmiast.
  • Seite 466: Podłączenie Elektryczne - Silniki 3-Fazowe Do 7,5 Kw

    5.2.1 Przygotowanie Przed podłączeniem pompy typu E do sieci elektrycznej, zapoznaj się z poniższym rysunkiem. NC C NO N PE L ELCB Rys. 6 Podłaczenie pompy z wyłącznikiem głównym, bezpiecznikami i dodatkowym zabezpieczeniem i uziemieniem 5.2.2 Zabezpieczenie przed porażeniem - kontakt pośredni Ostrzeżenie 0-10 V Pompa musi być...
  • Seite 467 5.2.5 Ochrona silnika 5.2.8 Załączanie/wyłączanie pompy Pompa nie wymaga żadnej zewnętrznej ochrony silnika. Liczba załączeń i wyłączeń pompy poprzez Silnik wyposażony jest w zwłoczne zabezpieczenie przed UWAGA wyłączanie zasilania elektrycznego nie powinna przeciążeniem (wg krzywej "slow overload") i zablokowaniem przekroczyć czterech na godzinę. (IEC 34-11, TP 211).
  • Seite 468: Podłączenie Elektryczne - Pompy 3-Fazowe, 11-22 Kw

    6 5 4 3 2 6 5 4 3 2 Rys. 9 Zaciski przyłączeniowe - TPED Rys. 8 Zaciski przyłączeniowe - TPE, NKE, NKGE oraz NBE, NBGE Separacja galwaniczna musi spełniać wymagania dla wzmocnionej izolacji, włączając drogę upływu i odstępy podane w EN 60335.
  • Seite 469 5.3.1 Przygotowanie 5.3.3 Bezpieczniki ochronne Przed podłączeniem pompy typu E do sieci elektrycznej, należy Zalecane wielkości bezpieczników, patrz rozdział 21.1 Napięcie zapoznać się z poniższym rysunkiem. zasilania. 5.3.4 Zabezpieczenia dodatkowe Jeśli pompa jest podłączona do instalacji elektrycznej, gdzie jako zabezpieczenie dodatkowe użyto wyłączników różnicowych ELCB (ELCB), to powinny być...
  • Seite 470 Wszystkie zaciski sterowania zasilane są niskim napięciem Rys. 14 Zaciski przyłączeniowe - TPE, NKE, NKGE bezpiecznym (PELV), dzięki czemu zapewniona jest ochrona oraz NBE, NBGE przed porażeniem elektrycznym.
  • Seite 471: Przewody Sygnałowe

    5.5 Podłączenie przewodu bus Grupa 2 Grupa 4 Grupa 3 5.5.1 Nowe instalacje Do podłączenia bus należy stosować przewody ekranowane trójżyłowe o przekroju min. 0,2 mm i max. 1,5 mm • Jeżeli pompa jest podłączona do jednostki z zaciskiem kablowymi identycznym jak w pompie, ekran należy podłączyć do tego zacisku.
  • Seite 472: Tryby Pracy I Rodzaje Regulacji

    W pompach wyposażonych fabrycznie w przetwornik, przewody 6. Tryby pracy i rodzaje regulacji z głowicy nadrzędnej i przetwornik są podłączone do tej samej Pompy Grundfos typu E są ustawione i regulowane wg trybów skrzynki sterowniczej. pracy i rodzajów regulacji. Gdy napięcie zasilania z obu pomp zostanie odłączone na co najmniej 40 sekund, a następnie ponownie podłączone, pompa...
  • Seite 473: Rodzaje Regulacji

    6.2.1 Dodatkowe tryby pracy - pompy TPED 6.4 Ustawienia fabryczne Pompy TPED oferują następujące dodatkowe tryby pracy: Pompy TPE, NKE, NKGE oraz NBE, NBGE • Praca naprzemienna. Dwie pompy pracują naprzemiennie Pompy są fabrycznie ustawione na tryb regulacji praca zmieniając się po 24 godzinach pracy. W przypadku awarii nieregulowana.
  • Seite 474: Ustawienie Wartości Zadanej

    7.1 Ustawienie wartości zadanej 7.3 Ustawienie charakterystyki Min. Przy stale naciśniętym następuje przełączenie na Wartość zadaną można zmienić tylko podczas RADA charakterystykę min. pompy (miga najniższe pole świecące). pracy normalnej pompy. Aby przejść z powrotem, należy nacisnąć przez dłuższy czas Wymaganą...
  • Seite 475 0. OGÓLNE 1. PRACA 2. STATUS 3. INSTALACJA 8.1.1 8.2.1 8.3.1 8.3.9 8.1.2 8.2.2 8.3.2 8.3.10 8.1.3 8.2.3 8.3.3 8.3.11 8.1.3 8.2.4 8.3.4 8.3.12 8.1.4 8.2.5 8.3.4 8.2.6 8.3.4 8.1.4 8.2.7 8.3.5 8.2.8 8.3.6 8.2.9 8.3.7 8.3.8 (1) Ekran ten występuje tylko dla pomp o mocy 7,5 kW. (2) Ekran ten występuje tylko dla pomp 3-fazowych, 11-22 kW.
  • Seite 476: Menu Praca

    8.1 Menu PRACA 8.1.2 Tryb pracy Pierwszym ekranem tego menu jest: 8.1.1 Wartość zadana Wybierz jeden z następujących trybów pracy: • Max. • Normalny (obciążenie) Ustawiona wartość zadana • Min. Aktualna wartość zadana • Stop. Wartość rzeczywista Tryb pracy może być ustawiony bez zmiany ustawień wartości Ustaw na tym ekranie żądaną...
  • Seite 477: Menu Status

    Ostrzeżenie (tylko pompy trójfazowe) 8.2 Menu STATUS W menu tym wyświetlane są tylko wskazania stanu pracy. Ustawienia lub zmiany są tu niemożliwe. Wskazywane są wartości użyte podczas ostatniej komunikacji z pilotem R100. Jeżeli konieczna jest aktualizacja statusu, należy skierować pilota R100 na panel sterujący pompy i nacisnąć przycisk "OK".
  • Seite 478: Menu Instalacja

    8.2.5 Pobór mocy i zużycie energii 8.2.9 Czas do wymiany łożysk silnika (tylko pompy trójfazowe) Jeżeli łożyska zostały nasmarowane określoną w regulatorze ilość razy, ekran w rozdziale 8.2.8 będzie on zastąpiony poniższym. Tolerancja: ± 10 % Na tym ekranie można odczytać aktualną moc pobieraną przez pompę...
  • Seite 479 Poniższa tabela pokazuje zalecane ustawienia regulatora: 4. Ustawić czas różniczkowania (T ) na podwójną wartość, przy której silnik pracował niestabilnie. To jest poprawne ustawienie czasu różniczkowania. Zastosowanie/ Ogólnie można przyjąć, że: Instalacje Instalacje instalacja • Jeżeli regulator reaguje zbyt wolno, należy zwiększyć grzewcze chłodnicze wartość...
  • Seite 480 8.3.9 Zakres pracy Zakłócenie i Alarm to zakłócenia wywołujące Alarm. Ostrzeżenia to zakłócenia wywołujące Ostrzeżenie. Ponowne smarowanie sygnalizuje wykonanie RADA tylko tej czynności. Różnica pomiędzy alarmem a ostrzeżeniem, patrz rozdział 8.1.3 Sygnalizacja zakłóceń. Dalsze informacje, patrz rozdział 15. Diody sygnalizacyjne i Jak ustawić...
  • Seite 481: Ustawienia Przy Pomocy Pc Tool E-Products

    łożysk silnika (tylko pompy trójfazowe) Niestandardowe ustawienia dostępne w pilocie R100 wymagają zastosowania Grundfos PC Tool E-products. Ustawienia powinny być wykonane przez pracownika serwisu firmy Grundfos. W celu uzyskania dodatkowych informacji prosimy o kontakt z firmą Grundfos. 10. Priorytet nastaw Funkcja może mieć...
  • Seite 482: Zewnętrzne Sygnały Sterujące

    Priorytety ustawień z komunikacją bus 12. Zewnętrzny sygnał wartości zadanej Podłączenie analogowego przetwornika sygnału do wejścia Panel Sygnały Komunikacja sygnału wartości zadanej (zacisk 4) pozwala na zdalne Priorytet sterowania zewnętrzne ustawienie wartości zadanej. lub pilot R100 Stop Wartość zadana Aktualna wartość zadana Max.
  • Seite 483: Sygnał Bus

    13. Sygnał bus Pompa zapewnia możliwość komunikacji szeregowej poprzez przyłącze interfejsu RS-485. Komunikacja odbywa się wg. protokołu Grundfos bus, GENIbus i umożliwia przyłączenie do systemu automatyki budynku lub zewnętrznego systemu sterowania. Sygnałem bus można zdalnie ustawiać parametry pracy pompy, takie jak wartość zadana, tryb pracy itp. W tym samym czasie pompa może przesyłać...
  • Seite 484: Rezystancja Izolacji

    Funkcje diod sygnalizacyjnych i przekaźnika sygnalizacyjnego opisano w poniższej tabeli: Lampki sygnalizacyjne Przekaźnik sygnalizacyjny aktywny podczas: Zakłócenia/ Alarmu, Opis Zakłócenia Pracy Pompa Ostrzeżenia Praca Gotowość (czerwona) (zielona) pracuje. i Ponownego smarowania Wył. Wył. Zasilanie elektryczne zostało odłączone. Wył. Świeci się Pompa pracuje C NO NC C NO NC...
  • Seite 485: Praca Awaryjna (Tylko 11-22 Kw)

    17. Praca awaryjna (tylko 11-22 kW) 3. Podłączyć przewody tak jak pokazano na rys. 41. Ostrzeżenie Nigdy nie wolno wykonywać jakichkolwiek przyłączeń w skrzynce zaciskowej pompy, jeżeli napięcie zasilania nie zostało wyłączone przynajmniej 5 min. wcześniej. Należy zwrócić uwagę, że np. przekaźnik sygnalizacyjny może być...
  • Seite 486: Konserwacja I Naprawy

    PC Tool E-products. Kabel ekranowany: 0,5 - 1,5 mm / 28-16 AWG. Wymianę warystora musi wykonać pracownik serwisu firmy Maksymalna długość przewodu: 500 m. Grundfos. Prosimy o kontakt z lokalnym przedstawicielem firmy Sygnały przetwornika Grundfos. • Sygnał napięciowy 18.5 Części i zestawy serwisowe...
  • Seite 487: Dane Techniczne - Pompy 3-Fazowe Do 7,5 Kw

    Maksymalna długość przewodu: 500 m. samą charakterystykę jak dla silników ze stałymi obrotami. Wejście Bus Na przykład, silnik E może pracować przy przeciążeniu 110 % Protokół Grundfos bus, protokół GENIbus, RS-485. przez 1 min. Przewód ekranowany trójżyłowy: 0,2 - 1,5 mm / 28-16 AWG.
  • Seite 488: Pozostałe Dane Techniczne

    Wejście Bus podłączenie silnika do sieci tak, aby moc Protokół Grundfos bus, protokół GENIbus, RS-485. zwarciowa była większa lub równa następującym Przewód ekranowany trójżyłowy: 0,2 - 1,5 mm / 28-16 AWG. wartościom: Maksymalna długość...
  • Seite 489 Odporność: Silniki spełniają wymagania zarówno dla 1700-1800 0,75 pierwszego jak i drugiego środowiska. 2800-3000 Aby uzyskać bardziej szczegółowe informacje, prosimy o kontakt 3400-3600 z firmą Grundfos. 1400-1500 Stopień ochrony 1700-1800 • Pompy 1-fazowe: IP55 (IEC 34-5). 2800-3000 • Pompy 3-fazowe, 0,55 - 7,5 kW: IP55 (IEC 34-5).
  • Seite 490 2. Jeśli jest to niemożliwe, należy skontaktować się z najbliższym oddziałem Grundfos lub punktem serwisowym. Zmiany techniczne zastrzeżone. ГК Водная техника info@water-technics.ru (495) 771 72 72 www.water-technics.ru Интернет-магазин info@wtpump.ru (499) 937 50 61 (800) 505 78 67 www.wtpump.ru...
  • Seite 491: Instruções De Instalação E Funcionamento

    Prioridade das configurações Sinais de controlo externo forçado 3. Descrição geral 11.1 Entrada de arranque/paragem As bombas-E da Grundfos dispõem de motores normalizados 11.2 Entrada digital com conversor de frequência integrado. As bombas foram conce- Sinal de valor de ajuste externo bidas para a ligação monofásica ou trifásica à...
  • Seite 492: Instalação Mecânica

    4. Instalação mecânica 5.1 Ligação eléctrica - bombas monofásicas Aviso Para manter a aprovação UL/cURus, cumpra os procedimentos de instalação descritos na Nota O utilizador ou o técnico de instalação é respon- página 747. sável pela correcta instalação da protecção e ligação à...
  • Seite 493: Protecção Do Motor

    Nos casos em que a bomba seja ligada através de um interruptor on/off externo, o seu arranque será imediato. Fig. 4 Terminais de ligação - TPE, NKE, NKGE e NBE, NBGE ГК Водная техника info@water-technics.ru (495) 771 72 72 www.water-technics.ru...
  • Seite 494 5.2.1 Preparação Antes de ligar a bomba-E à rede eléctrica, tenha em considera- ção os aspectos ilustrados na figura abaixo apresentada. NC C NO N PE L ELCB Fig. 6 Bomba ligada à rede eléctrica com interruptor geral, fusíveis de segurança, protecção adicional e ligação à terra de protecção 5.2.2 Protecção contra choques eléctricos - contacto indirecto...
  • Seite 495 5.2.5 Protecção do motor 5.2.8 Arranque/paragem da bomba A bomba não necessita de protecção externa do motor. O motor O número de arranques e paragens através da incorpora uma protecção térmica contra a sobrecarga lenta e blo- Atenção tensão de rede não pode exceder as 4 vezes por queio (IEC 34-11, TP 211).
  • Seite 496 Fig. 9 Terminais de ligação - TPED Fig. 8 Terminais de ligação - TPE, NKE, NKGE e NBE, NBGE As separações galvânicas têm de cumprir os requisitos do isola- mento reforçado, incluindo as linhas de fuga e distâncias no ar especificadas na norma EN 60335.
  • Seite 497 5.3.1 Preparação Os condutores de terra de protecção têm de dispor sempre de marcas de cores amarelo/verde (PE) ou amarelo/verde/azul Antes de ligar a bomba-E à rede eléctrica, tenha em considera- (PEN). ção os aspectos ilustrados na figura abaixo apresentada. 5.3.3 Fusíveis de segurança Para mais informações sobre as dimensões recomendadas dos fusíveis, consulte a secção...
  • Seite 498 Todos os terminais de controlo dispõem de uma tensão extra baixa de protecção (PELV), o que garante a protecção contra Fig. 14 Terminais de ligação - TPE, NKE, NKGE e NBE, choques eléctricos. NBGE Grupo 2: Saída (sinal de relé, terminais NC, C, NO)
  • Seite 499: Novas Instalações

    5.5 Cabo de ligação bus Grupo 2 Grupo 4 Grupo 3 5.5.1 Novas instalações Para a ligação bus, utilize um cabo blindado de 3 vias com uma secção transversal do condutor mín. de 0,2 mm e máx. de 1,5 mm •...
  • Seite 500: Modo De Funcionamento

    Em bombas com sensor instalado de fábrica, a ficha master e o 6. Modos sensor estão ligados à mesma caixa de terminais. As bombas-E da Grundfos são configuradas e controladas de Quando a electricidade fornecida às duas bombas foi desligada acordo com os modos de funcionamento e controlo.
  • Seite 501 6.2.1 Modos de funcionamento adicionais - bombas TPED 6.4 Configuração de fábrica As bombas TPED disponibilizam os seguintes modos de funcio- Bombas TPE, NKE, NKGE e NBE, NBGE namento adicionais: As bombas foram configuradas de fábrica para o funcionamento •...
  • Seite 502 8. Configuração através do R100 A bomba foi concebida para as comunicações sem fios com o controlo à distância R100 da Grundfos. Fig. 27 Valor de ajuste configurado para 3,4 m (controlo da pressão diferencial) 7.1.2 Bomba no modo sem controlo de velocidade...
  • Seite 503: Instalação

    0. GERAL 1. FUNCIONAMENTO 2. ESTADO 3. INSTALAÇÃO 8.1.1 8.2.1 8.3.1 8.3.9 8.1.2 8.2.2 8.3.2 8.3.10 8.1.3 8.2.3 8.3.3 8.3.11 8.1.3 8.2.4 8.3.4 8.3.12 8.1.4 8.2.5 8.3.4 8.2.6 8.3.4 8.1.4 8.2.7 8.3.5 8.2.8 8.3.6 8.2.9 8.3.7 8.3.8 (1) Este visor só aparece para bombas até 7,5 kW. (2) Este visor apenas aparece para bombas trifásicas, 11-22 kW.
  • Seite 504 8.1 Menu FUNCIONAMENTO 8.1.2 Modo de funcionamento Este é o primeiro visor do menu. 8.1.1 Valor de ajuste Configure um dos seguintes modos de funcionamento: • Máx. • Normal (funcionamento) Valor de ajuste configurado • Mín. Valor de ajuste real •...
  • Seite 505: Menu Estado

    Aviso (apenas bombas trifásicas) 8.2 Menu ESTADO Os visores apresentados neste menu são apenas visores de estado. Não é possível alterar ou configurar os valores. Os valores apresentados foram aplicados aquando da última comunicação entre a bomba e o R100. Se for necessário actuali- zar um valor de estado, aponte o R100 para o painel de controlo e pressione "OK".
  • Seite 506: Menu Instalação

    8.2.5 Potência absorvida e consumo de energia 8.2.9 Tempo restante até à substituição dos rolamentos do motor (apenas bombas trifásicas) Depois dos rolamentos do motor terem sido lubrificados por um número de vezes predeterminado guardado no controlador, o visor na secção 8.2.8 será...
  • Seite 507 A tabela abaixo apresenta as configurações sugeridas para o 4. Configure o tempo integral (T ) para o dobro do valor que tor- controlador: nou o motor instável. Esta é a configuração correcta do tempo integral. Métodos práticos gerais: Sistema/aplicação •...
  • Seite 508 8.3.8 Sensor Avaria e Alarme abrangem avarias que resultem em Alarme. Aviso abrange avarias que resultem em Aviso. Lubrificar abrange apenas esse evento indivi- Nota dual. Para saber qual a distinção entre alarme e aviso, consulte a secção 8.1.3 Indicações de avaria.
  • Seite 509 ções disponíveis através do R100 requerem a utilização do PC Tool E-products da Grundfos. Isto requer novamente a assistên- cia de um engenheiro ou técnico de serviço da Grundfos. Para mais informações, contacte os serviços Grundfos locais. 10. Prioridade das configurações A função de monitorização dos rolamentos do motor pode ser...
  • Seite 510 Prioridade das configurações com comunicação bus 12. Sinal de valor de ajuste externo O valor de ajuste pode ser configurado remotamente através da Painel de Sinais Comunicação ligação de um transmissor de sinal analógico à entrada para o Prioridade controlo ou externos sinal de valor de ajuste (terminal 4).
  • Seite 511 A bomba suporta comunicação em série através de uma entrada RS-485. A comunicação é levada a cabo de acordo com o proto- colo bus Grundfos, o protocolo GENIbus, e permite a ligação a um sistema de gestão de edifícios ou a outro sistema de controlo externo.
  • Seite 512 As funções dos dois indicadores luminosos e do relé de sinal são apresentadas na tabela que se segue: Indicadores luminosos Relé de sinal activado durante: Avaria/Alarme, Descrição Avaria Funcionamento Bomba em Aviso Pronto (vermelho) (verde) funcionamento funcionamento e Lubrificar Desligado Desligado A alimentação eléctrica foi desligada.
  • Seite 513 17. Funcionamento de emergência 3. Ligue os condutores como demonstrado na fig. 41. (apenas 11-22 kW) Aviso Nunca efectue quaisquer ligações à caixa de ter- minais da bomba sem ter desligado todos os cir- cuitos de alimentação eléctrica durante 5 minu- tos, no mínimo.
  • Seite 514: Manutenção E Assistência

    E-products vai indicá-lo como um aviso. Comprimento máximo do cabo: 500 m. Para a substituição do varístor é necessário um técnico da Sinais do sensor Grundfos. Para assistência, contacte os serviços Grundfos • Sinal de tensão locais. 0-10 VDC, R >...
  • Seite 515 / 28-16 AWG. Comprimento máximo do cabo: 500 m. Entrada bus • Sinal de corrente Protocolo bus Grundfos, protocolo GENIbus, RS-485. = 175 Ω. DC 0-20 mA/4-20 mA, R Cabo blindado de 3 vias: 0,2 - 1,5 mm / 28-16 AWG.
  • Seite 516 Os motores preenchem os requisitos tanto para o primeiro como para o segundo ambiente. Para obter mais informações, contacte a Grundfos. ГК Водная техника info@water-technics.ru (495) 771 72 72 www.water-technics.ru Интернет-магазин info@wtpump.ru (499) 937 50 61 (800) 505 78 67 www.wtpump.ru...
  • Seite 517 Classe de protecção Bombas trifásicas: • Bombas monofásicas: IP55 (IEC 34-5). Velocidade indicada na • Bombas trifásicas, 0,55 - 7,5 kW: IP55 (IEC 34-5). Motor Nível de pressão chapa de características • Bombas trifásicas, 11-22 kW: IP55 (IEC 34-5). sonora [mín [kW] [dB(A)]...
  • Seite 518 1. Utilize o serviço de recolha de desperdícios público ou privado. 2. Se tal não for possível, contacte a Grundfos mais próxima de si ou oficina de reparação. Sujeito a alterações. ГК Водная техника info@water-technics.ru (495) 771 72 72 www.water-technics.ru...
  • Seite 519 Русский (RU) Паспорт, Руководство по монтажу и эксплуатации СОДЕРЖАНИЕ 19.3 Замена подшипников электродвигателя 19.4 Замена варистора (только 11-22 кВт) Стр. 19.5 Запасные части и комплекты запчастей Указания по технике безопасности Технические данные - насосы с однофазными Общие сведения электродвигателями Значение символов и надписей 20.1 Напряжение...
  • Seite 520: Квалификация И Обучение Обслуживающего Персонала

    вследствие воздействия электрических или механических эксплуатации стандартного насоса. факторов. 4. Общее описание 1.5 Выполнение работ с соблюдением техники Е-насосы компании Grundfos оснащены стандартными безопасности электродвигателями со встроенным преобразователем При выполнении работ должны соблюдаться приведенные частоты. Насосы предназначены для однофазного или...
  • Seite 521: Монтаж

    5. Монтаж Внимание Перед проведением любых работ в клеммной В соответствии с разрешением UL/cURus коробке насоса необходимо как минимум за должны быть выполнены дополнительные Указание пять минут до этого отключить монтажные процедуры, приведённые на напряжение питания. стр. 747. Обратите внимание, что сигнальное реле 5.1 Охлаждение...
  • Seite 522 6.1.5 Защита электродвигателя 6.1.8 Включение/выключение насоса Внешняя защита электродвигателя не требуется. Он оснащен Включение/выключение насоса с помощью защитой как от длительно действующей перегрузки, так и на сетевого выключателя разрешается Внимание случай блокировки (IEC 34-11, TP 211). выполнять не чаще, чем три-четыре раза в 6.1.6 Защита...
  • Seite 523: Подключение Электрооборудования - Насосы С Трехфазными Электродвигателями До 7,5 Квт

    предупре 3: "Земля" (корпус) ждения 2: ВКЛ/ВЫКЛ 6 5 4 3 2 на клеммной коробке Рис. 4 Клеммы насосов TPE, NKE, NKGE и NBE, NBGE двигателя имеется ярлык жёлтого цвета: 6.2.1 Подготовка NC C NO N PE L Перед подключением однофазного E-насоса к сети...
  • Seite 524 • Подключение заземления должно выполняться 6.2.3 Плавкие предохранители двухжильным защитным проводом. Рекомендуемые типоразмеры плавких предохранителей Провода защитного заземления должны иметь цветовую приведены в разделе 21.1 Напряжение питания. маркировку либо желто-зеленого (PE), либо желто-зелено- 6.2.4 Дополнительная защита синего (PEN) цвета. Если насос подключен к электрической установке, в которой в качестве...
  • Seite 525 Если внешний выключатель ВКЛ/ВЫКЛ не Указание подключен, клеммы 2 и 3 необходимо Рис. 8 Клеммы насосов TPE, NKE, NKGE и NBE, NBGE соединить перемычкой. Для выполнения требований по технике безопасности провода, относящиеся к указанным ниже группам, должны быть надежно изолированы друг от друга на всем своем...
  • Seite 526: Подключение Электрооборудования - Насосы С Трехфазными Электродвигателями, 11-22 Квт

    6.3.1 Подготовка Перед подключением однофазного E-насоса к сети электропитания необходимо внимательно изучить схему в рисунке ниже. Хотя внешняя защита двигателя не требуется, желательно выполнить подключение по предложенной схеме. ELCB Рис. 10 Подключенный к сети насос с сетевым выключателем, плавкими предохранителями, дополнительной...
  • Seite 527 Если питающий кабель поврежден, он должен быть заменен квалифицированным персоналом. ELCB Тип сети Автомат защитного отключения. Частотно-регулируемые насосы Grundfos с трёхфазными При выборе автомата защитного отключения необходимо электродвигателями можно подключить к сети любого типа. учитывать общее значение тока утечки всех элементов электрооборудования. Внимание...
  • Seite 528: Сигнальные Кабели

    2: ВКЛ/ВЫКЛ кабеля с колодкой • Винты соединения на массу должны всегда быть прочно Рис. 14 Клеммы насосов TPE, NKE, NKGE и NBE, NBGE затянуты, независимо от того, подключен кабель или нет. • Концы проводов должны быть максимально короткими. ГК Водная техника info@water-technics.ru (495) 771 72 72 www.water-technics.ru...
  • Seite 529: Кабель Для Подключения Шины

    6.5 Кабель для подключения шины На насосах с датчиком, установленным на заводе, главный кабельный наконечник и датчик подсоединены к одной 6.5.1 Новая установка клеммной коробке. Для соединения по шине связи необходимо использовать Если питание двух насосов будет отключено на 40 секунд, трехжильный...
  • Seite 530: Способы Регулирования

    7. Способы регулирования Установка параметров и управление частотно- регулируемыми насосами выполняется в соответствии с режимами эксплуатации и управления. 7.1 Обзор режимов Режимы Нормал. Останов Мин Макс эксплуатации Режимы Нерегулир. Регулир. регулирования С постоян. С постоянным характ-кой напором 1) В данном примере насос оснащён датчиком перепада давления.
  • Seite 531: Режим Управления

    7.2.1 Дополнительные режимы эксплуатации насосов 7.4 Заводская настройка TPED Насосы TPE, NKE, NKGE и NBE, NBGE Насосы TPED имеют следующие дополнительные режимы На заводе-изготовителе насосы предварительно настроены эксплуатации: на нерегулируемый режим работы. • Переменный режим. Переключение работы насоса Установленное значение соответствует 100 % максимальной...
  • Seite 532: Настройка Установленного Значения

    9. Установка параметров с помощью пульта 8.1.2 Насос в нерегулируемом режиме управления R100 Пример: Пульт R100 компании Grundfos применяется для беспроводной связи с насосом. В нерегулируемом режиме управления производительность насоса должна устанавливаться в диапазоне между характеристикой макс. и мин. производительности, рис. 28.
  • Seite 533 0. ОБЩИЕ ДАННЫЕ 1. ЭКСПЛУАТАЦИЯ 2. СОСТОЯНИЕ 3. УСТАНОВКА 9.1.1 9.2.1 9.3.1 9.3.9 9.1.2 9.2.2 9.3.2 9.3.10 9.1.3 9.2.3 9.3.3 9.3.11 9.1.3 9.2.4 9.3.4 9.3.12 9.1.4 9.2.5 9.3.4 9.2.6 9.3.4 9.1.4 9.2.7 9.3.5 9.2.8 9.3.6 9.2.9 9.3.7 9.3.8 (1) Данное окно появляется только для насосов мощностью до 7,5 кВт. (2) Данное...
  • Seite 534: Меню Эксплуатация

    9.1 Меню ЭКСПЛУАТАЦИЯ 9.1.2 Режим эксплуатации В данном меню первое диалоговое окно следующее. 9.1.1 Установленное значение Задайте один из следующих режимов эксплуатации: • Макс. • Норм. (нормальный режим эксплуатации) Заданное установленное значение • Мин. Фактическое установленное значение • Останов. Фактическое значение Режимы...
  • Seite 535: Меню Состояние

    Предупреждение 9.2 Меню СОСТОЯНИЕ (только насосы с трёхфазными электродвигателями) В этом меню на экран дисплея выводится исключительно информация о состоянии. Какие-либо настройки или изменения здесь невозможны. Индицируются значения, которые использовались во время последнего режима связи с насосом с помощью пульта R100. Если...
  • Seite 536: Меню Установка

    9.2.5 Потребляемая мощность и расход электроэнергии 9.2.9 Время до замены подшипников двигателя (только насосы с трёхфазными электродвигателями) После замены смазки подшипников в рекомендованное время, указанное в контроллере, диалоговое окно в разделе 9.2.8 будет заменено окном, приведённым ниже. Допуск: ± 10 % В...
  • Seite 537 Данная таблица показывает рекомендуемые установки 3. Понижать время изодрома (T ), пока электродвигатель не контроллера: станет нестабильным. 4. Установить время изодрома (T ) на величину, которая в 2 раза больше величины, вызвавшей нестабильность двигателя. Так правильно устанавливается время Система/применение Системы Системы...
  • Seite 538 9.3.8 Сигнал датчика "Ошибка" и "Авария" охватывают неисправности, которые приводят к появлению Аварийной сигнализации. "Предупреждение" охватывает неисправности, которые приводят к появлению Предупреждения. Указание "Заменить смазку" охватывает только Параметры датчика должны устанавливаться только при отдельное конкретное событие. регулируемом режиме эксплуатации. Различие между аварией и предупреждением описывается...
  • Seite 539: Установка Параметров С Помощью Pc Tool E-Products

    программного обеспечения Grundfos PC Tool E-products. Если функция снова Активирована, В этом случае необходима помощь специалиста компании суммарный пробег будет снова Grundfos. За более подробной информацией обращайтесь в использоваться для расчёта времени местное представительство компании Grundfos. замены смазки. 11. Приоритет настроек...
  • Seite 540: Внешние Сигналы Принудительного Управления

    Приоритет настроек с коммуникацией через шину связи 13. Внешний сигнал установленного значения Установленное значение может быть задано дистанционно Панель Внешние Связь через подключением передатчика аналоговых сигналов к входу Приоритет управления сигналы шину сигнала установленного значения (клемма 4). или R100 Установленное Фактическое...
  • Seite 541: Сигнал Шины Связи

    14. Сигнал шины связи Насос оборудован последовательным интерфейсом RS-485, позволяющим с помощью протокола передачи данных Grundfos шины и GENIbus устанавливать режимы связи и подключаться к системе диспетчеризации инженерного оборудования зданий или к другой внешней системе управления. С помощью сигнала шины связи можно осуществить...
  • Seite 542: Сопротивление Изоляции

    Функции двух световых индикаторов и реле сигнализации приведены в таблице: Световые индикаторы Реле сигнализации включается при: Неисправность/ Рабочий Описание Неисправ-ность Авария, Рабочий Насос режим Готовность (красный) Предупреждение и режим работает (зелёный) Заменить смазку Не горит Не горит Питание отключено. Горит Не...
  • Seite 543: Работа В Аварийном Режиме (Только 11-22 Квт)

    18. Работа в аварийном режиме 2. Отсоедините силовые провода электродвигателя, U/W1, V/U1, W/V1, от клеммной коробки. (только 11-22 кВт) Внимание Перед проведением любых работ в клеммной коробке насоса необходимо как минимум за пять минут до этого отключить напряжение питания. Обратите внимание, что сигнальное реле может...
  • Seite 544: Замена Подшипников Электродвигателя

    компании. 19.5 Запасные части и комплекты запчастей Подробную информацию по запасным частям и комплектам запчастей можно найти на сайте www.Grundfos.com (выберите страну и WebCAPS). ГК Водная техника info@water-technics.ru (495) 771 72 72 www.water-technics.ru Интернет-магазин info@wtpump.ru (499) 937 50 61 (800) 505 78 67 www.wtpump.ru...
  • Seite 545: Напряжение Питания

    Максимальная длина кабеля: 500 м. задержкой срабатывания. Вход шины связи 20.2 Защита от перегрузки Протокол шины Grundfos, протокол GENIbus, RS-485. Экранированный 3-жильный кабель: 0,2 - 1,5 мм / 28-16 AWG. Защита от перегрузки частотно-регулируемых насосов имеет Максимальная длина кабеля: 500 м.
  • Seite 546: Входы/Выход

    Допуск: + 0 %/- 3 % при максимальном сигнале напряжения. Вход шины связи Экранированный кабель: 0,5 - 1,5 мм / 28-16 AWG. Протокол шины Grundfos, протокол GENIbus, RS-485. Максимальная длина кабеля: 500 м. Экранированный 3-жильный кабель: 0,2 - 1,5 мм / 28-16 AWG. •...
  • Seite 547: Прочие Технические Данные

    Эти двигатели относятся к Максимальная длина кабеля: 500 м. категории С3, что соответствует Вход шины связи CISPR11, группе 2, классу А, Протокол шины Grundfos, протокол GENIbus, RS-485. и устанавливаются в 18,5 18,5 Экранированный 3-жильный кабель: 0,2 - 1,5 мм / 28-16 AWG.
  • Seite 548 Электродвигатели отвечают требованиям 1700-1800 0,75 относительно условий эксплуатации первого и 2800-3000 второго уровня. 3400-3600 Для получения дополнительной информации свяжитесь с 1400-1500 компанией Grundfos. 1700-1800 Класс защиты 2800-3000 • Насосы с однофазными электродвигателями: 3400-3600 IP55 (согласно IEC 34-5). • Насосы с трехфазными электродвигателями, 0,55 - 7,5 кВт: 1400-1500 IP55 (согласно...
  • Seite 549: Утилизация Отходов

    1. Используйте общественные или частные службы сбора мусора. 2. Если такие организации или фирмы отсутствуют, свяжитесь с ближайшим филиалом или Сервисным центром Grundfos (не применимо для России). 25. Гарантии изготовителя На все установки предприятие-производитель предоставляет гарантию 24 месяца со дня продажи. При продаже изделия, покупателю...
  • Seite 550: Simboluri Folosite În Acest Document

    Semnale externe de control forţat 3. Descriere generală 11.1 Intrare pornire/oprire 11.2 Intrare digitală Pompele E Grundfos au motoare standard cu convertizor de frecvenţă încorporat. Pompele sunt pentru conexiune la reţea Semnal extern prag programat monofazată sau trifazată. Semnal bus Pompele prezintă...
  • Seite 551: Instalare Mecanică

    4. Instalare mecanică 5.1 Conexiunea electrică - pompe monofazate Avertizare Pentru a menţine certificarea UL/cURus, urmăriţi procedurile de instalare suplimentare de la Notă Utilizatorul sau instalatorul este responsabil pagina 747. pentru instalarea unei împământări şi protecţii corecte conform standardelor actuale naţionale 4.1 Răcirea motorului şi locale.
  • Seite 552 închis/deschis, va porni automat. 6 5 4 3 2 Fig. 4 Borne de conexiune - TPE, NKE, NKGE şi NBE, NBGE ГК Водная техника info@water-technics.ru (495) 771 72 72 www.water-technics.ru Интернет-магазин info@wtpump.ru (499) 937 50 61 (800) 505 78 67 www.wtpump.ru...
  • Seite 553: Conexiunea Electrică - Pompe Trifazate

    5.2.1 Pregătire Înainte de a conecta pompa E la reţea, luaţi în considerare problemele ilustrate în figura de mai jos. NC C NO N PE L ELCB Fig. 6 Pompă conectată la reţea cu intrerupător de reţea, siguranţe de rezervă, protecţie suplimentară şi împământare.
  • Seite 554 5.2.5 Protecţia motorului 5.2.8 Pornirea/oprirea pompei Pompa nu necesită protecţie externă la motor. Numărul de porniri şi opriri prin intermediul Motorul încorporează protecţia termică împotriva suprasarcinii Atenţie tensiunii de alimentare nu trebuie să depăşească lente şi blocării (IEC 34-11, TP 211). 4 pe oră.
  • Seite 555: Conexiune Electrică - Pompe Trifazate, 11-22 Kw

    6 5 4 3 2 Fig. 9 Borne de conexiune - TPED Fig. 8 Borne de conexiune - TPE, NKE, NKGE şi NBE, NBGE O separare galvanică trebuie să îndeplinească cerinţele pentru izolaţie ranforsată, incluzând distanţele şi jocurile de conturnare specificate în EN 60335.
  • Seite 556 5.3.1 Pregătire 5.3.3 Siguranţe de rezervă Înainte de a conecta pompa E la reţea, luaţi în considerare Pentru dimensiuni de siguranţe recomandate, problemele ilustrate în figura de mai jos. vezi secţiunea 21.1 Tensiune alimentare. 5.3.4 Protecţie suplimentară Dacă pompa este conectată la o instalaţie electrică unde este utilizat un întrerupător pe circuitul de legare la pământ (ELCB) ca ELCB protecţie suplimentară, întrerupătorul de circuit trebuie să...
  • Seite 557 Toate bornele de control sunt alimentate de tensiuni protectoare extra-joase (PELV), astfel asigurând protecţia la Fig. 14 Borne de conexiune - TPE, NKE, NKGE şi NBE, NBGE şoc electric. Grupa 2: Ieşire (releu semnalizare, bornele NC, C, NO) Ieşirea (grupa 2) este separată...
  • Seite 558: Cabluri De Semnal

    5.5 Cablu de conexiune bus Grupa 2 Grupa 4 Grupa 3 5.5.1 Instalaţii noi Pentru conexiunea bus, utilizaţi un cablu cu 3 fire cu o suprafaţă tranversală de min. 0,2 mm şi max. 1,5 mm • Dacă pompa este conectată la o unitate cu o clemă de cablu care este identică...
  • Seite 559: Moduri

    La pompele cu senzori încorporaţi din fabrică, ieşirea master şi 6. Moduri senzorul sunt conectate la aceeaşi cutie de borne. Pompele Grundfos E sunt setate şi controlate în funcţie de Când alimentarea cu energie electrică a celor două pompe a fost modalităţile de funcţionare şi control.
  • Seite 560: Mod De Control

    6.2.1 Moduri de funcţionare suplimentare - pompe TPED 6.4 Setare din fabrică Pompele TPED oferă următoarele moduri de funcţionare Pompe TPE, NKE, NKGE şi NBE, NBGE suplimentare: Pompele au fost setate din fabrică pe funcţionare necontrolată. • Funcţionare alternativă. Funcţionarea pompei alternează la Valoarea pragului programat corespunde la 100 % din parametrii fiecare 24 de ore.
  • Seite 561: Setare Prag Programat

    8. Setarea cu telecomanda R100 Pompa este proiectată pentru comunicaţie fără fir cu Fig. 27 Prag programat setat la 3,4 m (control presiune telecomanda Grundfos R100. diferenţială) 7.1.2 Pompă în mod de control necontrolat Exemplu: În modul de control necontrolat, parametrii pompei sunt setaţi în gama de la curba min.
  • Seite 562 0. GENERALITĂŢI 1. FUNCŢIONARE 2. STARE 3. INSTALAŢIE 8.1.1 8.2.1 8.3.1 8.3.9 8.1.2 8.2.2 8.3.2 8.3.10 8.1.3 8.2.3 8.3.3 8.3.11 8.1.3 8.2.4 8.3.4 8.3.12 8.1.4 8.2.5 8.3.4 8.2.6 8.3.4 8.1.4 8.2.7 8.3.5 8.2.8 8.3.6 8.2.9 8.3.7 8.3.8 (1) Acest afişaj apare doar la pompele de până la 7,5 kW. (2) Acest afişaj apare numai pentru pompe trifazate, 11-22 kW.
  • Seite 563: Meniul Funcţionare

    8.1 Meniul FUNCŢIONARE 8.1.2 Mod de funcţionare Primul ecran din meniu este acesta. 8.1.1 Prag programat Setaţi unul din următoarele moduri de funcţionare: • Max. • Normal (de serviciu) Prag programat setat • Min. Prag programat curent • Oprire. Valoare curentă Modurile de funcţionare pot fi setate fără...
  • Seite 564: Meniul Stare

    Avertizare (numai pompe trifazate) 8.2 Meniul STARE Ecranele care apar în acest meniu sunt numai ecrane de afişare a stării. Nu este posibil să se schimbe sau să se seteze valori. Valorile afişate sunt valorile care au fost apelate când a avut loc ultima comunicaţie între pompă...
  • Seite 565: Meniul Instalaţie

    8.2.5 Putere absorbită şi consum de energie 8.2.9 Timpul rămas până la înlocuirea lagărelor motorului (numai pompe trifazate) Când lagărele motorului au fost relubrifiate, de un număr de ori prestabilit salvat în controler, ecranul din secţiunea 8.2.8 va fi înlocuit de ecranul de mai jos. Toleranţă: ±...
  • Seite 566 Tabelul de mai jos ilustrează setările de controler sugerate: Reguli generale: • Dacă controlerul este prea lent în reacţie, măriţi K • Dacă controlerul variază puţin turaţia sau este instabil, Sistem/aplicaţie amortizaţi sistemul reducând K sau mărind T Sistem de Sistem de încălzire răcire...
  • Seite 567 8.3.5 Butoanele pompei 8.3.9 Gama de funcţionare Butoanele de operare şi de pe panoul de control pot fi Cum se setează gama de funcţionare: setate la aceste valori: • Setaţi curba min. în intervalul de la curba max. la 12 % din •...
  • Seite 568: Setări Cu Ajutorul Pc Tool E-Products

    9. Setări cu ajutorul PC Tool E-products (numai pompe trifazate) Cerinţele speciale de setare care diferă de setările disponibile prin R100 necesită utilizarea Grundfos PC Tool E-products. Acest lucru necesită asistenţa unui tehnician sau inginer de service Grundfos. Contactaţi compania Grundfos locală pentru informaţii suplimentare.
  • Seite 569: Semnale Externe De Control Forţat

    Prioritatea setărilor cu comunicaţie bus 12. Semnal extern prag programat Pragul programat poate fi setat de la distanţă prin conectare unui Panou de control Semnale Comunicaţie Prioritate transmiţător de semnal analog la intrarea pentru semnalul de sau R100 externe prag programat (borna 4). Oprire Prag programat Prag programat...
  • Seite 570: Semnal Bus

    Dacă se utilizează un semnal bus, numărul de Notă setări disponibile prin R100 va fi redus. 14. Alte standarde bus Grundfos oferă diverse soluţii de bus cu comunicaţia în conformitate cu alte standarde. Contactaţi Grundfos pentru detalii suplimentare. 15. Indicatori luminoşi şi releu de semnalizare Condiţia de funcţionare a pompei este indicată...
  • Seite 571: Rezistenţa De Izolaţie

    Funcţiile celor doi indicatori luminoşi şi a releului de semnalizare sunt ilustrate în următorul tabel: Indicatori luminoşi Releu de semnalizare activat la: Avarie/Alarmă, Descriere Avarie Funcţionare În Pompa Avertizare şi Disponibilitate (roşu) (verde) funcţiune funcţionează Relubrifiere Stins Stins Alimentarea electrică a fost decuplată. Aprins Stins Pompa funcţionează...
  • Seite 572: Funcţionare De Urgenţă (Numai 11-22 Kw)

    17. Funcţionare de urgenţă (numai 11-22 kW) 3. Conectaţi conductorii ca în fig. 41. Avertizare Nu realizaţi niciodată orice conexiune în cutia de borne a pompei dacă nu au fost întrerupte toate circuitele de alimentare de cel puţin 5 minute. Observaţi de exemplu că...
  • Seite 573: Întreţinere Şi Reparaţii

    R100 şi PC Tool E-products vor semnaliza acest lucru Cablu ecranat: 0,5 - 1,5 mm / 28-16 AWG. ca o avertizare. Lungime maximă cablu: 500 m. Este necesar un tehnician Grundfos pentru înlocuirea varistorului. Semnale senzor Contactaţi compania Grundfos locală pentru asistenţă. • Semnal de tensiune 18.5 Piese de schimb şi kit-uri de reparaţie...
  • Seite 574: Date Tehnice - Pompe Trifazate Până La 7,5 Kw

    Semnal de curent Intrare bus = 175 Ω. DC 0-20 mA/4-20 mA, R Protocol bus Grundfos, protocol GENIbus, RS-485. Toleranţă: + 0 %/- 3 % la semnal maxim curent. Cablu ecranat cu 3 fire: 0,2 - 1,5 mm / 28-16 AWG.
  • Seite 575: Intrări/Ieşire

    Lungime maximă cablu: 500 m. mare decât valorile de mai jos: Intrare bus Protocol bus Grundfos, protocol GENIbus, RS-485. Putere de scurt-circuit Putere motor [kW] Cablu ecranat cu 3 fire: 0,2 - 1,5 mm / 28-16 AWG.
  • Seite 576 Grad de protecţie Pompe trifazate: • Pompe monofazate: IP55 (IEC 34-5). Turaţia indicată pe plăcuţa • Pompe trifazate, 0,55 - 7,5 kW: IP55 (IEC 34-5). Motor Nivel de presiune de identificare. • Pompe trifazate, 11-22 kW: IP55 (IEC 34-5). sonoră [min [kW] [dB(A)]...
  • Seite 577: Scoaterea Din Uz

    în produs, produsul sau eventualele materiale dăunătoare mediului înconjurător pot fi livrate la cea mai apropiată societate sau la cel mai apropiat punct de service Grundfos. Ne rezervăm dreptul de a modifica aceste date. ГК Водная техника info@water-technics.ru (495) 771 72 72 www.water-technics.ru...
  • Seite 578: Slovenčina (Sk) Návod Na Montáž A Prevádzku

    Slovenčina (SK) Návod na montáž a prevádzku OBSAH Technické údaje - trojfázové čerpadlá do 7,5 kW 20.1 Napájacie napätie Strana 20.2 Ochrana proti pret’ a ženiu Bezpečnostné pokyny 20.3 Zvodový prúd Všeobecne 20.4 Vstupy / výstup Označenie dôležitosti pokynov Technické údaje - trojfázové čerpadlá, 11-22 kW Kvalifikácia a školenie personálu 21.1 Napájacie napätie Riziká...
  • Seite 579: Riziká Pri Nedodržiavaní Bezpečnostných Pokynov

    Menovite potom môže mat’ nedodržiavanie bezpečnostných 3. Všeobecné informácie pokynov tieto nežiaduce dôsledky: • zlyhanie dôležitých funkcií zariadenia, E-čerpadlá (elektronicky riadené čerpadlá) Grundfos majú • nedosahovanie požadovaných výsledkov pri aplikácii štandardné motory s integrovaným frekvenčným meničom. predpísaných postupov pri prevádzaní údržby, Čerpadlá...
  • Seite 580: Mechanická Inštalácia

    4. Mechanická inštalácia 5.1 Elektrické pripojenie - jednofázové čerpadlá Upozornenie Kvôli zachovaniu schválenia UL/cURus postupujte podľa dodatočných montážnych Dôležité Užívateľ alebo inštalačný technik je zodpovedný pokynov na strane 747. za vyhotovenie správneho uzemnenia a ochrany podľa platných miestnych a interných noriem. 4.1 Chladenie motora Všetky úkony spojené...
  • Seite 581 čerpadla použite vstup pre externý štart/stop. Ak sa čerpadlo spína cez externý vypínač on/off, do prevádzky Obr. 4 Svorky na pripojenie - TPE, NKE, NKGE a NBE, nabehne okamžite. NBGE ГК Водная техника info@water-technics.ru (495) 771 72 72 www.water-technics.ru...
  • Seite 582: Elektrické Pripojenie - Trojfázové Čerpadlá Do 7,5 Kw

    5.2.1 Príprava Pred pripojením E-čerpadla na prívod napájacieho napätia je potrebné vziat’ do úvahy nižšie uvedené schémy zapojenia. NC C NO N PE L ELCB Obr. 6 Čerpadlo pripojené na prívod napájacieho napätia s hlavným spínačom, záložnými poistkami, prídavnou ochranou a ochranným uzemnením 5.2.2 Ochrana proti úrazu elektrickým prúdom - nepriamy dotyk 0-10 V...
  • Seite 583 5.2.5 Motorová ochrana 5.2.8 Štart/stop čerpadla Externá motorová ochrana nie je nutná. Motor je vybavený Počet zapnutí a vypnutí cez siet’ový vypínač Pozor nadprúdovou ochranou proti pomalému pret’ a žovaniu nesmie presiahnut’ počet 4 za hodinu. a zablokovaniu (IEC 34-11, TP 211). Ak sa čerpadlo spína siet’...
  • Seite 584: Elektrické Pripojenie - Trojfázové Čerpadlá, 11-22 Kw

    6 5 4 3 2 Obr. 9 Svorky na pripojenie - TPED Obr. 8 Svorky na pripojenie - TPE, NKE, NKGE a NBE, NBGE Galvanické oddelenie musí spĺňat’ požiadavky na zosilnenú izoláciu vrátane povrchových a izolačných vzdialeností stanovených v norme EN 60335.
  • Seite 585 5.3.1 Príprava 5.3.3 Záložné poistky Pred pripojením E-čerpadla na prívod napájacieho napätia je Pre doporučené typy poistiek viď čast’ 21.1 Napájacie napätie. potrebné vziat’ do úvahy nižšie uvedené schémy zapojenia. 5.3.4 Prídavná ochrana Ak je čerpadlo pripojené na elektrickú inštaláciu, v ktorej je ako doplnková...
  • Seite 586 Všetky regulačné svorky sú napájané ochranným extra nízkym napätím (PELV), aby sa zabezpečila ochrana proti úrazu elektrickým prúdom. Obr. 14 Svorky na pripojenie - TPE, NKE, NKGE a NBE, NBGE Skupina 2: Výstup (relé signál, svorky NC, C, NO) Výstup (skupina 2) je galvanicky oddelený od iných obvodov.
  • Seite 587: Signálne Káble

    5.5 Kábel pre bus komunikáciu Skupina 2 Skupina 4 Skupina 3 5.5.1 Nová inštalácia Na pripojenie komunikačného bus systému používajte 3-žilový kábel s prierezom min. 0,2 mm a max. 1,5 mm • Ak je čerpadlo pripojené na jednotku s káblovou svorkou, ktorá...
  • Seite 588: Režimy

    5.6.1 Pripojenie dvoch snímačov 6. Režimy Signál od snímača je skopírovaný cez druhé čerpadlo pomocou E-čerpadlá Grundfos sú nastavené a regulované podľa červeného vodiča komunikačného kábla. prevádzkových a riadiacich režimov. Ak sú voliteľne pripojené dva snímače (jeden snímač ku každej 6.1 Prehľad režimov...
  • Seite 589: Riadiaci Režim

    6.2.1 Ďalšie prevádzkové režimy čerpadiel TPED 6.4 Výrobné nastavenie Čerpadlá TPED ponúkajú nasledovné doplnkové prevádzkové Čerpadlá TPE, NKE, NKGE a NBE, NBGE režimy: Čerpadlá sú z výroby nastavené na neregulovanú prevádzku. • Striedavá prevádzka. Vždy po uplynutí 24 hodín dôjde Požadovaná...
  • Seite 590: Nastavenie Požadovanej Hodnoty

    8. Nastavovanie pomocou ovládania R100 Obr. 27 Požadovaná hodnota nastavená na 3,4 m Na bezdrôtovú komunikáciu s čerpadlom je určené diaľkové (riadenie od diferenčného tlaku) ovládanie Grundfos R100. 7.1.2 Čerpadlo v neregulovanom riadiacom režime Príklad: Pri neregulovanom riadiacom režime bude výkon čerpadla nastavený...
  • Seite 591: Všeobecné Informácie

    0. VŠEOBECNÉ 2. STAV 1. PREVÁDZKA 3. INŠTALÁCIA INFORMÁCIE PREVÁDZKY 8.1.1 8.2.1 8.3.1 8.3.9 8.1.2 8.2.2 8.3.2 8.3.10 8.1.3 8.2.3 8.3.3 8.3.11 8.1.3 8.2.4 8.3.4 8.3.12 8.1.4 8.2.5 8.3.4 8.2.6 8.3.4 8.1.4 8.2.7 8.3.5 8.2.8 8.3.6 8.2.9 8.3.7 8.3.8 (1) Toto displejové vyobrazenie sa objaví iba u čerpadiel do 7,5 kW. (2) Toto displejové...
  • Seite 592: Menu Prevádzka

    8.1 Menu PREVÁDZKA 8.1.2 Prevádzkový režim Toto je prvé displejové zobrazenie v tomto menu. 8.1.1 Požadovaná hodnota Zvoľte jeden z nasledovných prevádzkových režimov: • Max. • Normálna (prevádzka) Nastavená požadovaná hodnota • Min. Aktuálna požadovaná hodnota • Stop. Aktuálna hodnota Prevádzkové...
  • Seite 593: Menu Stav Prevádzky

    Upozornenie (iba u trojfázové čerpadlá) 8.2 Menu STAV PREVÁDZKY Pri aktivácii tohto menu sa na displeji objavuje výhradne indikácia prevádzkového stavu. Nastavenie parametrov alebo ich zmena nie je možná. Zobrazené hodnoty sú hodnotami, ktoré platili, keď naposledy prebiehala komunikácia medzi čerpadlom a jednotkou R100. Ak chcete vykonat’...
  • Seite 594: Menu Inštalácia

    8.2.5 Príkon a spotreba energie 8.2.9 Čas do výmeny motorových ložísk (iba u trojfázové čerpadlá) Keď sa ložiská motora namazali predpísaný počet -krát uložený v riadiacej jednotke, displej v časti 8.2.8 nahradí nižšie uvedený displej. Tolerancia: ± 10 % Tento displej zobrazí aktuálny energetický príkon zo siete. Výkon je zobrazený...
  • Seite 595 Nižšie uvedená tabuľka ukazuje navrhované nastavenia riadiacej Všeobecne osvedčená prax: jednotky: • Ak riadiaca jednotka reaguje príliš pomaly, zvýšte K • Ak riadiaca jednotka kmitá alebo je nestabilná, skúste stlmit’ sústavu znížením K alebo zvýšením T Systém/aplikácia Vykurovacia Chladiaca 8.3.3 Externá požadovaná hodnota sústava sústava p...
  • Seite 596 8.3.5 Tlačidlá na čerpadle 8.3.9 Prevádzkový rozsah Prevádzkové tlačidlá na ovládacom paneli sa dajú Ako nastavit’ prevádzkový rozsah: nastavit’ na tieto hodnoty: • Min. krivku nastavte v rozpätí od max. krivky po 12 % • Aktívne maximálneho výkonu. Čerpadlo je z výroby nastavené na 24 % maximálneho výkonu.
  • Seite 597: Nastavovanie Pomocou Pc Tool E-Products

    9. Nastavovanie pomocou PC Tool E-products (iba u trojfázové čerpadlá) Špeciálne požiadavky na nastavenie odlišujúce sa od nastavení dostupných cez R100 vyžadujú použitie Grundfos PC Tool E-products. Je nutná pomoc servisného technika Grundfos. Viac informácií vám poskytne miestne zastúpenie spoločnosti Grundfos.
  • Seite 598: Externá Signalizácia Režimu Núteného Riadenia

    Priorita nastavených parametrov s bus komunikáciou 12. Externý signál požadovanej hodnoty Požadovanú hodnotu je možné nastavit’ diaľkovo pripojením Ovládací analógového vysielača na vstup pre signál požadovanej hodnoty panel Externé Priorita (svorka 4). čerpadla signály komunikácia alebo R100 Požadovaná Aktuálna Stop hodnota požadovaná...
  • Seite 599: Bus Signál

    Ak budete využívat’ bus signalizáciu, počet nastavení dostupných cez diaľkové ovládanie Dôležité R100 bude obmedzený. 14. Ostatné bus normy Grundfos ponúka rôzne bus riešenia s komunikáciou podľa iných noriem. Bližšie informácie vám na požiadanie poskytne spoločnost’ Grundfos. 15. Signálne svetielka a hlásiace relé...
  • Seite 600: Izolačný Odpor

    Funkcie oboch signálnych svetielok a poruchového signálneho relé sú zhrnuté v nasledujúcej tabuľke: Signálne svetielka Aktivácia poruchového signálneho relé pri: Porucha/ Popis Porucha Prevádzka Alarm, Čerpadlo V prevádzke Pripravené (červená) (zelená) Upozornenie beží a Premazat’ Vypnuté Vypnuté Vypnutý prívod elektrického napätia. Stále Vypnuté...
  • Seite 601: Núdzová Prevádzka (Len 11-22 Kw)

    17. Núdzová prevádzka (len 11-22 kW) 3. Vodiče pripojte, ako je uvedené na obr. 41. Upozornenie Nevykonávajte žiadne prepojenia v svorkovnici čerpadla, ak nebolo el. napájanie všetkých obvodov vypnuté aspoň po dobu 5 minút. Napríklad signálne relé môže byt’ pripojené na externé...
  • Seite 602: Údržba A Servis

    Tolerancia: + 0 %/- 3 % pri maximálnom prúdovom signáli. varistor. Tienený kábel: 0,5 - 1,5 mm / 28-16 AWG. Výmenu varistora smie vykonat’ len technik spoločnosti Grundfos. Maximálna dĺžka kábla: 500 m. Pre pomoc kontaktuje lokálne zastúpenie fy Grundfos. Senzorové signály 18.5 Servisné...
  • Seite 603: Technické Údaje - Trojfázové Čerpadlá Do 7,5 Kw

    Vstup pre bus Senzorové signály Grundfos bus protokol, protokol GENIbus, RS-485. • Napät’ový signál Tienený 3-žilový kábel: 0,2 - 1,5 mm / 28-16 AWG. 0-10 VDC, R > 50 kΩ (pomocou interného napájacieho Maximálna dĺžka kábla: 500 m. napätia). Tolerancia: + 0 %/- 3 % pri maximálnom napät’ovom signáli.
  • Seite 604: Vstupy / Výstup

    18,5 18,5 Ak sú motory vybavené externým filtrom • Napät’ový signál – Grundfos EMC, patria do kategórie C2, 0-10 VDC, R > 50 kΩ (pomocou interného napájacieho zodpovedajú CISPR11, skupina 1, napätia). trieda A a možno ich inštalovat’ Tolerancia: + 0 %/- 3 % pri maximálnom napät’ovom signáli.
  • Seite 605 Trieda krytia Trojfázové čerpadlá: • Jednofázové čerpadlá: IP55 (IEC 34-5). Kmitočet uvedený na • Trojfázové čerpadlá, 0,55 - 7,5 kW: IP55 (IEC 34-5). typovom štítku Motora Hladina akustického • Trojfázové čerpadlá, 11-22 kW: IP55 (IEC 34-5). [min tlaku Trieda izolácie [kW] [dB(A)] 2-pólový...
  • Seite 606: Likvidácia Výrobku Po Skončení Jeho Životnosti

    1. Využite služby miestnej verejnej alebo súkromnej firmy zaoberajúcej sa zberom a spracovávaním odpadu. 2. Ak to nie je možné, kontaktujte najbližšiu pobočku spoločnosti Grundfos alebo jeho servisných partnerov. Technické zmeny vyhradené. ГК Водная техника info@water-technics.ru (495) 771 72 72 www.water-technics.ru...
  • Seite 607 Slovensko (SI) Navodila za montažo in obratovanje VSEBINA Tehnični podatki - trifazne črpalke, 11-22 kW 21.1 Napajalna napetost Stran 21.2 Zaščita pred preobremenitvijo Varnostni napotki 21.3 Uhajajoči tok Splošno 21.4 Vhodi/izhod Oznake varnostnih navodil Drugi tehnični podatki Kvalificiranost in uvajanje osebja Odstranitev Nevarnosti ob neupoštevanju varnostnih navodil Varno delo...
  • Seite 608: Varnostna Navodila Za Uporabnika/Upravljavca

    1.6 Varnostna navodila za uporabnika/upravljavca 3.1 Nastavitve • Med obratovanjem ni dovoljeno odstraniti nameščene zaščite Želeno referenčno vrednost lahko nastavite na tri različne načine: gibljivih delov. • neposredno na kontrolnem panelu črpalke • Preprečiti je potrebno stik oseb z napetostjo (podrobnosti v •...
  • Seite 609: Električna Priključitev

    5. Električna priključitev 5.1.5 Zaščita motorja Črpalka ne potrebuje zunanje zaščite motorja. Motor ima termo Za opis postopka električne priključitve E-črpalk glejte strani: zaščito proti počasni preobremenitvi in blokadi (IEC 34-11, 5.1 Električna priključitev - enofazne črpalke, stran 609 TP 211). 5.2 Električna priključitev - trifazne črpalke do 7,5 kW, stran 610 5.1.6 Zaščita pred omrežnimi napetostnimi prehodi...
  • Seite 610: Električna Priključitev - Trifazne Črpalke Do 7,5 Kw

    3: GND (okvir) 2: Vklop/izklop 6 5 4 3 2 Slika 4 Priključki - TPE, NKE, NKGE in NBE, NBGE ГК Водная техника info@water-technics.ru (495) 771 72 72 www.water-technics.ru Интернет-магазин info@wtpump.ru (499) 937 50 61 (800) 505 78 67 www.wtpump.ru...
  • Seite 611 5.2.1 Priprava 5.2.7 Napajalna napetost in omrežje Pred priključitvijo E-črpalke na omrežno napajanje, upoštevajte 3 x 380-480 V, - 10 %/+ 10 %, 50/60 Hz, PE. navedbe spodnje slike. Napajalna napetost in frekvenca sta označeni na tipski ploščici črpalke. Podatki na tipski ploščici črpalke se morajo ujemati z vrednostmi obstoječe omrežne napetosti.
  • Seite 612: Električna Priključitev - Trifazne Črpalke, 11-22 Kw

    3: GND (okvir) 2: Vklop/izklop 6 5 4 3 2 Slika 8 Priključki - TPE, NKE, NKGE in NBE, NBGE ГК Водная техника info@water-technics.ru (495) 771 72 72 www.water-technics.ru Интернет-магазин info@wtpump.ru (499) 937 50 61 (800) 505 78 67 www.wtpump.ru...
  • Seite 613 5.3.1 Priprava 5.3.3 Rezervne varovalke Pred priključitvijo E-črpalke na omrežno napajanje, upoštevajte Za priporočene velikosti varovalk glejte razdelek 21.1 Napajalna navedbe spodnje slike. napetost. 5.3.4 Dodatna zaščita Če je črpalka povezana v električno instalacijo, kjer se uporablja FI stikalo (ELCB) kot dodatna zaščita, mora biti to stikalo stikalo označeno z naslednjimi simboli: FI stikalo...
  • Seite 614 Vsi kontrolni priključki se napajajo z zaščitno, posebno nizko napetostjo (PELV), kar zagotavlja zaščito pred električnim šokom. Slika 14 Priključki - TPE, NKE, NKGE in NBE, NBGE Skupina 2: Izhod (signal releja, priključki NC, C, NO) Izhod (skupina 2) je galvansko ločen od ostalih tokokrogov.
  • Seite 615: Signalni Kabli

    5.5 Priključni kabel za Bus Skupina 2 Skupina 4 Skupina 3 5.5.1 Nove inštalacije Za bus priključek uporabite oklopljeni 3-žilni kabel s prerezom min. 0,2 mm in maks. 1,5 mm • Če je črpalka priključena na enoto s kabelsko spono, ki je identična tisti na črpalki, priključite oklop na to kabelsko spono.
  • Seite 616: Načini Delovanja In Krmiljenja

    Pri črpalkah s tovarniško prigrajenim senzorjem sta master konec 6. Načini delovanja in krmiljenja in senzor priključena v isti priključni omarici. Grundfosove E-črpalke so nastavljene in krmiljene v skladu z V primeru izpada električnega napajanja do obeh črpalk za več načini delovanja in krmiljenja.
  • Seite 617: Način Krmiljenja

    6.2.1 Dodatni načini delovanja - TPED črpalke 6.4 Tovarniška nastavitev TPED črpalke omogočajo dodatne opcijske načine delovanja: TPE, NKE, NKGE in NBE, NBGE črpalke • Izmenično delovanje. Delovanje glav črpalke se izmenjuje Črpalke so tovarniško nastavljene na način krmiljenja vsakih 24 ur. Če se delovna črpalka zaustavi zaradi napake, Nekrmiljeno.
  • Seite 618: Nastavitev Nastavitvene Vrednosti

    8. Nastavljanje s pomočjo R100 Črpalka je izdelana za brezžično komunikacijo z daljinskim upravljalnikom Grundfos R100. Slika 27 Nastavitvena vrednost nastavljena na 3,4 m (krmiljenje na diferenčni tlak) 7.1.2 Črpalka v načinu krmiljenja nekrmiljeno Primer: Pri načinu krmiljenja Nekrmiljeno je delovanje črpalke nastavljeno...
  • Seite 619 0. SPLOŠNO 1. DELOVANJE 2. STATUS 3. INSTALACIJA 8.1.1 8.2.1 8.3.1 8.3.9 8.1.2 8.2.2 8.3.2 8.3.10 8.1.3 8.2.3 8.3.3 8.3.11 8.1.3 8.2.4 8.3.4 8.3.12 8.1.4 8.2.5 8.3.4 8.2.6 8.3.4 8.1.4 8.2.7 8.3.5 8.2.8 8.3.6 8.2.9 8.3.7 8.3.8 (1) Ta prikaz se pojavi samo pri črpalkah z močjo do 7,5 kW. (2) Ta prikaz se pojavi samo pri trifaznih črpalkah z močjo 11-22 kW.
  • Seite 620: Meni Delovanje

    8.1 Meni DELOVANJE 8.1.2 Način delovanja Prvi prikaz v tem meniju je: 8.1.1 Nastavitvena vrednost Izberite enega od naslednjih načinov delovanja: • Maks. • Normalno (delovanje) Nastavljena nastavitvena vrednost • Min. Dejanska nastavitvena vrednost • Izklop. Dejanska vrednost Način delovanja se lahko nastavi brez spreminjanja nastavitvene V tem prikazu nastavite želeno nastavitveno vrednost.
  • Seite 621: Meni Status

    Opozorilo (samo trifazne črpalke) 8.2 Meni STATUS Prikazi v tem meniju so samo statusni prikazi. Vrednosti ni mogoče nastavljati ali spreminjati. Izpisane vrednosti so enake tistim, ki so veljale v trenutku zadnje komunikacije med črpalko in R100. Če želite osvežiti statusne vrednosti, usmerite R100 v kontrolni panel in pritisnite "OK".
  • Seite 622: Meni Instalacija

    8.2.5 Vhodna moč in poraba energije 8.2.9 Čas do zamenjave ležajev motorja (samo trifazne črpalke) Ko so ležaji motorja podmazani, prikazovalnik iz razdelka 8.2.8 osveži izpis na prikazovalniku. Toleranca: ± 10 % Ta prikazovalnik kaže dejansko vhodno moč črpalke iz omrežnega napajanja.
  • Seite 623: Zunanja Nastavitvena Vrednost

    Spodnja tabela kaže predlagane nastavitve krmilnika: Splošna pravila: • Če se krmilnik odziva prepočasi, povečajte K • Če krmilnik oscilira ali je nestabilen, udušite sistem z Sistem/uporaba zmanjšanjem K ali zvišanjem T Ogrevalni Hladilni sistem sistem 8.3.3 Zunanja nastavitvena vrednost p Vhod za zunanji nastavitveni signal se lahko nastavi na različne <...
  • Seite 624 8.3.5 Tipke na črpalki 8.3.9 Delovno območje Tipki na kontrolnem panelu se lahko nastavi na spodnje Kako nastaviti delovno območje: vrednosti: • Nastavite min. karakteristiko med maks. karakteristiko in 12 % • Aktiv. maksimalnim obratovanjem. Nastavitvena vrednost je tovarniško nastavljena na 24 % maksimalnega delovanja. •...
  • Seite 625: Nastavljanje S Pomočjo "Pc Tool E-Products

    R100, zahtevajo uporabo Grundfosovega "PC Tool E-products". To ponovno zahteva pomoč Grundfosovega tehničnega serviserja ali inženirja. Za dodatne informacije kontaktirajte lokalno poslovalnico Grundfos. 10. Prioriteta nastavitev Ta funkcija se lahko nastavi na vrednosti: Prioriteta nastavitev je odvisna od dveh dejavnikov: •...
  • Seite 626: Zunanji Vsiljeni Signali Krmiljenja

    Prioriteta nastavitev z bus komunikacijo 12. Zunanji nastavitveni signal Nastavitveno vrednost lahko nastavite daljinsko s priključitvijo Kontrolni Eksterni Prioriteta analognega signalnega transmiterja na vhod nastavitvenega panel ali R100 signali komunikacija signala (priključek 4). Izklop Nastavitvena Dejanska Maks. vrednost nastavitvena vrednost Izklop Izklop Zunanja...
  • Seite 627: Bus Signal

    Če je uporabljen bus signal, bo število možnih Nasvet nastavitev preko R100 manjše. 14. Drugi bus standardi Grundfos nudi številne bus rešitve za komunikacijo v skladu z drugimi standardi. Za dodatne informacije kontaktirajte Grundfos. 15. Indikatorske lučke in signalni rele Status delovanja črpalke nakazujeta zelena in rdeča indikatorska...
  • Seite 628: Izolacijska Upornost

    Funkcije obeh indikatorskih lučk in signalnega releja so prikazane v spodnji tabeli: Indikatorski lučki Signalni rele aktiviran za: Napaka/Alarm, Opis Napaka Delovanje Črp. Opozorilo in Delovanje St. pripr. (rdeča) (zelena) obratuje Podmazovanje Ne sveti Ne sveti Električno napajanje je izključeno. Ne sveti Stalno sveti Črpalka obratuje...
  • Seite 629: Delovanje V Sili - Bypass (Samo 11-22 Kw)

    17. Delovanje v sili - bypass (samo 11-22 kW) 3. Priklopite prevodnike, kot prikazuje sl. 41. Opozorilo Nikoli ne izvajajte priključitev v priključni omarici, če električno napajanje ni bilo izključeno najmanj 5 minut pred tem. Bodite pozorni, da na primer signalni rele ni priključen na eksterno napajanje, ki je še vedno priključeno, ko je omrežna napetost izključena.
  • Seite 630: Vzdrževanje In Servis

    Toleranca: + 0 %/- 3 % pri maksimalnem tokovnem signalu. Zamenjavo varistorja mora opraviti Grundfosov tehnik. Za pomoč Oklopljen kabel: 0,5 - 1,5 mm / 28-16 AWG. kontaktirajte lokalno poslovalnico Grundfos. Maks. dolžina kabla: 500 m. Signali senzorja 18.5 Servisni deli in servisni kompleti •...
  • Seite 631: Tehnični Podatki - Trifazne Črpalke Do 7,5 Kw

    / 28-16 AWG. Maks. dolžina kabla: 500 m. Bus vhod • Tokovni signal Grundfos bus protokol, GENIbus protokol, RS-485. = 175 Ω. DC 0-20 mA/4-20 mA, R Oklopljen 3 žilni kabel: 0,2 - 1,5 mm / 28-16 AWG. Toleranca: + 0 %/- 3 % pri maksimalnem tokovnem signalu.
  • Seite 632: Vhodi/Izhod

    Motorji izpolnjujejo zahteve tako za prvo, kot tudi za drugo okolje. Za več informacij, se prosimo obrnite na podjetje Grundfos. ГК Водная техника info@water-technics.ru (495) 771 72 72 www.water-technics.ru Интернет-магазин info@wtpump.ru (499) 937 50 61 (800) 505 78 67 www.wtpump.ru...
  • Seite 633 Razred ohišja Trifazne črpalke: • Enofazne črpalke: IP55 (IEC 34-5). Hitrost je navedena na • Trifazne črpalke 0,55 - 7,5 kW: IP55 (IEC 34-5). Motor tipski ploščici Nivo hrupnosti • Trifazne črpalke 11-22 kW: IP55 (IEC 34-5). [min [dB(A)] [kW] Izolacijski razred 2-polni 4-polni...
  • Seite 634 23. Odstranitev Proizvod in njegovi deli morajo biti odstranjeni na okolju prijazen način: 1. Uporabite javna ali zasebna podjetja za odvoz odpadkov. 2. Če to ni mogoče, stopite v stik z najbližjo Grundfosovo izpostavo ali servisno delavnico. Pridržujemo si pravico do tehničnih sprememb. ГК...
  • Seite 635 Srpski (RS) Uputstvo za instalaciju i rad SADRŽAJ 20.4 Ulazi/izlazi Tehnički podaci - trofazne pumpe, 11-22 kW Strana 21.1 Električno napajanje Upozorenja o merama sigurnosti 21.2 Zaštita od preopterećenja Opšte odredbe 21.3 Struja curenja Označavanje upozorenja 21.4 Ulazi/izlazi Kvalifikacije i obuka osoblja Ostali tehnički podaci Moguće opasnosti i posledice koje nastaju zbog Uklanjanje...
  • Seite 636: Mere Sigurnosti Pri Radu

    3. Opšti opis Vertikalno instalirane pumpe su IP55 posle odstranjivanja čepa Grundfos E-pumpe imaju standardne motore sa integrisanim za ispuštanje. Horizontalno instalirane pumpe menjaju klasu konvertorom frekvencije. Pumpe su prilagođene za monofaznu zaštite na IP54.
  • Seite 637: Elektro Povezivanja - Monofazne Pumpe

    5.1 Elektro povezivanja - monofazne pumpe 5.1.6 Zaštita od prodora mrežnih napona Pumpa je zaštićena od prodora mrežnih napona sa ugrađenim Upozorenje varistorima između neutralne faze i faze uzemljenja. Korisnik ili instalater je odgovoran za ispravno 5.1.7 Mrežni napon i napajanje uzemljenje i zaštitu u skladu sa lokalnim 1 x 200-240 V, - 10 %/+ 10 %, 50/60 Hz, PE.
  • Seite 638: Elektro Povezivanje - Trofazne Pumpe Do 7,5 Kw

    3: GND (ram) 2: Start/stop 6 5 4 3 2 Slika 4 Terminali za povezivanje - TPE, NKE, NKGE i NBE, NBGE ГК Водная техника info@water-technics.ru (495) 771 72 72 www.water-technics.ru Интернет-магазин info@wtpump.ru (499) 937 50 61 (800) 505 78 67 www.wtpump.ru...
  • Seite 639 5.2.1 Priprema 5.2.7 Mrežni napon i napajanje Pre povezivanja E-pumpi na mrežno napajanje razmotrite stavke 3 x 380-480 V, - 10 %/+ 10 %, 50/60 Hz, PE. ilustrovane na donjoj slici. Napon električnog napajanja i frekvencija su označeni na pločici pumpe.
  • Seite 640: Elektro Povezivanje - Trofazne Pumpe, 11-22 Kw

    3: GND (ram) 2: Start/stop 6 5 4 3 2 Slika 8 Terminali za povezivanje - TPE, NKE, NKGE i NBE, NBGE ГК Водная техника info@water-technics.ru (495) 771 72 72 www.water-technics.ru Интернет-магазин info@wtpump.ru (499) 937 50 61 (800) 505 78 67 www.wtpump.ru...
  • Seite 641 5.3.1 Priprema 5.3.3 Rezervni osigurači Pre povezivanja E-pumpi na mrežno napajanje razmotrite stavke Za preporučenu veličinu osigurača pogledajte ilustrovane na donjoj slici. odeljak 21.1 Električno napajanje. 5.3.4 Dodatna zaštita Ukoliko je pumpa priključena na električnu instalaciju na kojoj je postavljen zaštitni osigurač uzemljenja (ELCB), kao dodatna ELCB zaštita, ovaj osigurač...
  • Seite 642: Start/Stop Pumpe

    Svi kontrolni terminali imaju zaštitni ekstra nizak napon (PELV) i time obezbeđuju zaštitu od elektro šoka. Grupa 2: Izlaz (relejni signal, terminali NC, C, NO) Slika 14 Terminali za povezivanje - TPE, NKE, NKGE i NBE, Izlaz (grupa 2) je galvanski odvojena od ostalih strujnih kola. NBGE Zato se na ovaj izlaz može, po želji, spojiti ekstra nizak napon...
  • Seite 643: Signalni Kablovi

    5.5 Kabal za Bus konekciju Grupa 2 Grupa 4 Grupa 3 5.5.1 Nove instalacije Za bus konekciju koristite 3-žilni zaštićeni kabal sa površinom preseka od min. 0,2 mm i max. 1,5 mm • Ako je pumpa povezana sa jedinicom, sponom kabla koja je identična onoj na pumpi povežite zaštitu kabla na ovu sponu kabla.
  • Seite 644: Načini Rada

    5.6.1 Povezivanje dva senzora 6. Načini rada Signal senzora je kopiran na drugu pumpu kroz crvenu žicu Grundfos E-pumpe sa podešavaju i kontrolišu prema načinima komunikacionog kabla. rada i kontrole. Ukoliko su, opciono, priključena dva senzora (jedan senzor na 6.1 Pregled načina svaku priključnu kutiju), presecite crvenu žicu.
  • Seite 645: Način Regulacije

    6.2.1 Dodatni načini rada - TPED pumpe 6.4 Fabrička podešavanja TPED pumpe nude sledeće dodatne načine rada: TPE, NKE, NKGE i NBE, NBGE pumpe • Naizmeničan rad. Pumpe izmenjuju rad svaka 24 sata. Pumpe su fabrički podešene na način kontrole - neregulisana.
  • Seite 646: Podešavanje Radne Tačke

    8. Podešavanje sa R100 Slika 27 Radna tačka podešena na 3,4 m Pumpa je konstruisana za rad sa daljinskim upravljačem (kontrola diferencijalnog pritiska) Grundfos R100. 7.1.2 Pumpa u načinu kontrole - neregulisana Primer: U načinu kontrole - neregulisana, performanse pumpe su podešena u okviru od min.
  • Seite 647 0. OPŠTE 1. RAD 2. STATUS 3. INSTALACIJA 8.1.1 8.2.1 8.3.1 8.3.9 8.1.2 8.2.2 8.3.2 8.3.10 8.1.3 8.2.3 8.3.3 8.3.11 8.1.3 8.2.4 8.3.4 8.3.12 8.1.4 8.2.5 8.3.4 8.2.6 8.3.4 8.1.4 8.2.7 8.3.5 8.2.8 8.3.6 8.2.9 8.3.7 8.3.8 (1) Ovaj prikaz se pojavljuje samo za pumpe do 7,5 kW. (2) Ovaj prikaz se pojavljuje samo za trofazne pumpe, 11-22 kW.
  • Seite 648: Meni Rad

    8.1 Meni RAD 8.1.2 Način rada Ovo je prvi displej u meniju. 8.1.1 Radna tačka Podesite jedan od sledećih načina rada: • Max. • Normal (rad) Podešavanje radne tačke • Min. Stvarna radna tačka • Stop. Stvarna vrednost Načini rada mogu biti podešavani bez menjanja podešavanja U ovom displeju podesite željenu radnu tačku.
  • Seite 649: Meni Status

    Upozorenje (samo trofazne pumpe) 8.2 Meni STATUS Informacije koje se pojavljuju u ovoj opciji predstavljaju informacije o statusu sistema. Nije moguća promena ili podešavanje vrednosti. Prikazane vrednosti su vrednosti koje su upotrebljene pri poslednjoj komunikaciji pumpe i R100. Ukoliko je potrebno osvežiti podatke, uperite R100 ka kontrolnoj ploči i pritisnite "OK".
  • Seite 650: Meni Instalacija

    8.2.5 Ulazna snaga i potrošnja snage 8.2.9 Vreme do zamene ležajeva motora (samo trofazne pumpe) Kada se ležajevi motora podmažu onoliko puta koliko je propisano u kontroleru, displej u odeljku 8.2.8 će biti zamenjen donjim displejom. Tolerancija: ± 10 % Displej pokazuje stvarnu ulaznu snagu pumpe sa glavnog napajanja.
  • Seite 651 Donja tabela prikazuje primere podešavanja kontrolera: Načelna pravila: • Ako kontroler sporo reaguje, povećajte K • Ako je kontroler nestabilan ili neravnomerno radi, Sistem/aplikacija umirite sistem smanjenjem K ili povećanjem T Sistemi Rashladni grejanja sistemi 8.3.3 Eksterna radna tačka p Ulazi za signal eksterne radne tačke mogu biti podešeni na <...
  • Seite 652 8.3.5 Tasteri na pumpi 8.3.9 Radni raspon Radni tasteri na kontrolnoj ploči mogu biti podešeni na Kako podesiti radni raspon: sledeće vrednosti: • Podesite min. krivu u okviru od max. krive do 12 % od • Aktivni maksimalnih performansi. Pumpa je fabrički podešena na 24 % od maksimalnih performansi.
  • Seite 653: Podešavanje Preko "Pc Tool E-Products

    Zahtevi za specijalna podešavanja se razlikuju od podešavanja dostupnih preko R100 i zahtevaju upotrebu "PC Tool E-products". Ovo zahteva i prisustvo Grundfosovog servisnog tehničara ili inženjera. Za dodatne informacije kontaktirajte lokalno Grundfos predstavništvo. 10. Prioriteti podešavanja Ova funkcija može biti podešena na sledeće vrednosti: Prioriteti podešavanja zavise od dva faktora:...
  • Seite 654: Spoljni Prinudni Kontrolni Signali

    Prioriteti podešavanja sa bus komunikacijom 12. Eksterni signal radne tačke Radna tačka može biti podešena na daljinu povezivanjem Kontrolna Eksterni Prioritet analognog transmitera na ulaz signala radne tačke (terminal 4). ploča ili R100 signali komunikacija Stop Radna tačka Stvarna radna tačka Max.
  • Seite 655: Bus Signal

    Ukoliko se koristi bus signal, broj dostupnih Savet podešavanja preko R100 će biti smanjen. 14. Ostali bus standardi Grundfos nudi brojna bus rešenja sa komunikacijom u skladu sa ostalim standardima. Kontaktirajte Grundfos za dalje informacije. 15. Indikacione lampice i signalni relej Radno stanje pumpe je prikazano zelenom i crvenom indikacionom lampicom koja se nalazi na kontrolnoj ploči pumpe i...
  • Seite 656: Izolacioni Otpor

    Funkcije dve indikacione lampice i signalnog releja su prikazane u sledećoj tabeli: Indikacione lampice Signalni relej aktiviran za vreme: Greška/Alarm, Opis Greška Upozorenje i Radi Spreman Pumpa radi (crvena) (zelena) Podmazivanje Snabdevanje električnom energijom je Isključena Isključena isključeno. Konstantno Isključena Pumpa radi upaljena C NO NC...
  • Seite 657: Pomoćni Rad (Samo 11-22 Kw)

    17. Pomoćni rad (samo 11-22 kW) 3. Povežite provodnike kao što je prikazano na sl. 41. Upozorenje Nikad ne obavljajte radove u priključnoj kutiji ukoliko izvor električne energije nije isključen bar 5 minuta. Obratite pažnju da na primer, signalni relej može biti povezan na eksterni izvor napona koji je još...
  • Seite 658: Održavanje I Servis

    = 175 Ω. Grundfosov tehničar je neophodan za menjanje varistora. DC 0-20 mA/4-20 mA, R Za pomoć kontaktirajte vaše lokalno Grundfos predstavništvo. Tolerancija: + 0 %/- 3 % pri maksimalnom signalu struje. Zaštićen kabal: 0,5 - 1,5 mm / 28-16 AWG.
  • Seite 659: Tehnički Podaci - Trofazne Pumpe Do 7,5 Kw

    Signal struje Bus ulaz = 175 Ω. DC 0-20 mA/4-20 mA, R Grundfos bus protokol, GENIbus protokol, RS-485. Tolerancija: + 0 %/- 3 % pri maksimalnom signalu struje. Zaštićeni 3-žilni kabal: 0,2 - 1,5 mm / 28-16 AWG. Zaštićen kabal: 0,5 - 1,5 mm / 28-16 AWG.
  • Seite 660: Upozorenje

    EN 61000-3-12. Otpornost: Motori ispunjavaju zahteve i prve i druge okoline. Radi detaljnijih informacija obratite se kompaniji Grundfos. ГК Водная техника info@water-technics.ru (495) 771 72 72 www.water-technics.ru Интернет-магазин info@wtpump.ru (499) 937 50 61 (800) 505 78 67 www.wtpump.ru...
  • Seite 661 Klasa zaštite Trofazne pumpe: • Monofazne pumpe: IP55 (IEC 34-5). Brzina navedena na pločici Motor • Trofazne pumpe, 0,55 - 7,5 kW: IP55 (IEC 34-5). Nivo pritiska buke [min • Trofazne pumpe, 11-22 kW: IP55 (IEC 34-5). [dB(A)] [kW] 2-polne 4-polne Klasa izolacije F (IEC 85).
  • Seite 662 Ovaj proizvod ili njegovi delovi moraju biti uklonjeni na ekološki ispravan način: 1. Koristiti lokalna javna ili privatna preduzeća za odlaganje smeća. 2. Ako to nije moguće, kontaktirati najbližu Grundfos kompaniju ili servisnu radionicu. Zadržvamo pravo tehničkih izmena. ГК Водная техника info@water-technics.ru (495) 771 72 72 www.water-technics.ru...
  • Seite 663 OLOTILA-valikko sen vakiopumpun asennus- ja käyttöohjeista. ASENNUS-valikko 3. Yleiskuvaus Asettaminen PC Tool E-Products -työkaluilla Asetusten prioriteetti Grundfos E-pumpuissa on integroidulla taajuusmuuttajalla varus- Ulkoiset pakko-ohjaussignaalit tetut standardimoottorit. Pumpuissa on joko yksi- tai kolmivaihei- 11.1 Käyntiin/seis-tulo nen verkkoliitäntä. 11.2 Digitaalitulo Pumpuissa on sisäänrakennettu PI-säädin ja niihin voidaan liittää...
  • Seite 664: Mekaaninen Asennus

    4. Mekaaninen asennus 5.1 Sähköliitäntä - yksivaiheiset pumput Varoitus UL/cURus-hyväksynnän säilyttämiseksi noudata Huomaa myös sivulla 747 esitettyjä asennusohjeita. Käyttäjä tai asentaja vastaa maadoituksen ja säh- köisen suojauksen oikeasta asennuksesta voi- 4.1 Moottorin jäähdytys massa olevien sähköasennus- ja turvallisuus- määräysten mukaisesti. Sähköasennuksen saa Moottorin ja elektroniikan riittävän jäähdytyksen varmistamiseksi suorittaa vain valtuutettu sähköasentaja.
  • Seite 665 6 5 4 3 2 käynnistykseen ja pysäytykseen on käytettävä ulkoista käynnis- tys-/ pysäytystuloa. Kuva 4 Liitäntänavat - TPE, NKE, NKGE ja NBE, NBGE Kun pumppu käynnistetään ulkoisella on/off-kytkimellä, se käyn- nistyy välittömästi. ГК Водная техника info@water-technics.ru (495) 771 72 72 www.water-technics.ru...
  • Seite 666: Sähköliitäntä - Kolmivaiheiset Pumput 7,5 Kw Asti

    5.2.1 Valmistelu Ennen E-pumpun kytkemistä sähköverkkoon, huomaa alla ole- vassa kuvassa esitetyt kytkennät. NC C NO N PE L ELCB Kuva 6 Pumpun kytkentä verkkojännitteeseen verkkokytkimen, sulakkeiden, lisäsuojauksen ja suojamaan avulla 5.2.2 Suojaus sähköiskuilta - epäsuora kosketus Varoitus 0-10 V Pumppu on maadoitettava kansallisten määräys- 0/4-20 mA 4-20 mA...
  • Seite 667 5.2.5 Moottorinsuoja 5.2.8 Pumpun käynnistys/pysäytys Pumppu ei tarvitse ulkoista moottorinsuojaa. Moottori on varus- Pumpun saa käynnistää ja pysäyttää verkkojän- Huomio tettu lämpösuojilla hidasta ylikuormitusta ja jumittumista vastaan nitteellä enintään 4 kertaa tunnissa. (IEC 34-11, TP 211). Kun pumppu käynnistetään verkkojännitteellä, se käynnistyy noin 5.2.6 Suojaus verkkojännitteen transienteilta 5 sekunnin kuluttua.
  • Seite 668: Sähköliitäntä - Kolmivaiheiset Pumput, 11-22 Kw

    6 5 4 3 2 Kuva 9 Liitäntänavat - TPED Kuva 8 Liitäntänavat - TPE, NKE, NKGE ja NBE, NBGE Galvaanisen erotuksen on täytettävä vahvistettua eristystä kos- kevat vaatimukset, mukaan lukien standardissa EN 60335 määri- tellyt pintapurkausvälit ja välimatkat. 5.3 Sähköliitäntä - kolmivaiheiset pumput, 11-22 kW Varoitus Käyttäjä...
  • Seite 669 5.3.1 Valmistelu 5.3.3 Sulakkeet Ennen E-pumpun kytkemistä sähköverkkoon, huomaa alla ole- Suositeltavat sulakekoot on esitetty sivulla 21.1 Käyttöjännite. vassa kuvassa esitetyt kytkennät. 5.3.4 Lisäsuojaus Jos pumppu kytketään sähköasennukseen, jossa käytetään vika- virtasuojakytkintä (ELCB) lisäsuojana, vikavirtasuojassa on oltava seuraavat symbolit: ELCB ELCB Tämä...
  • Seite 670 Kaikkia ohjausliittimiä syötetään suojajännitteellä (PELV) säh- köiskuilta suojaamiseksi. Kuva 14 Liitäntänavat - TPE, NKE, NKGE ja NBE, NBGE Ryhmä 2: Lähtö (relesignaali, liittimet NC, C, NO) Lähtö (ryhmä 2) on galvaanisesti erotettu muista virtapiireistä. Siksi syöttöjännite tai erikoismatala suojajännite voidaan kyt- keä...
  • Seite 671: Signaalikaapelit

    5.5 Väyläliitäntäkaapeli Ryhmä 2 Ryhmä 4 Ryhmä 3 5.5.1 Uusasennukset Käytä väyläliitäntään suojattua 3-johdinkaapelia, jonka osajohti- mien poikkipinta-ala on min. 0,2 mm ja max. 1,5 mm • Jos pumppu liitetään yksikköön, jonka kaapelin vedonpoistaja on identtinen pumpun vastaavan kanssa, liitä suojavaippa tähän vedonpoistajaan.
  • Seite 672: Käyttö- Ja Säätötavat

    Tehdasasennetulla anturilla varustetuissa pumpuissa master-pää 6. Käyttö- ja säätötavat ja anturi kytketään samaan liitäntäkoteloon. Grundfos E-pumppujen asetukset määritellään ja niitä käytetään Kun molempien pumppujen sähkönsyöttö on ollut katkaistuna valitun käyttö- ja säätötavan mukaisesti. 40 sekunnin ajan ja se kytketään takaisin, master-päähän kyt- ketty pumppu käynnistyy ensin.
  • Seite 673: Säätötapa

    6.2.1 Muut käyttötavat - TPED-pumput 6.4 Tehdasasetus TPED-pumpuissa on mahdollista valita myös seuraavat käyttöta- TPE, NKE, NKGE ja NBE, NBGE -pumput vat: Pumput on tehtaalla asetettu säätötavalle säätämätön. • Vuorottelukäyttö. Pumput vuorottelevat 24 tunnin välein. Asetuspiste vastaa 100 % pumpun maksimikapasiteetista Jos käyttöpumppu pysähtyy vian takia, käynnistyy toinen...
  • Seite 674: Asetuspisteen Asetus

    Pysäytä pumppu painamalla jatkuvasti, kunnes kaikki valoken- tät syttyvät ja vihreä merkkivalo vilkkuu. 8. Asetus R100-kaukosäätimellä Kuva 27 Asetuspiste 3,4 m (paine-erosäätö) Pumppu on suunniteltu langattomaan tiedonsiirtoon Grundfos 7.1.2 Pumppu säätötavassa "säätämätön" R100-kaukosäätimen kanssa. Esimerkki: Säätötavassa "säätämätön" pumpun lähtöpaine asetetaan minimi- ja maksimikäyrän välille, kuva 28.
  • Seite 675 0. YLEISTÄ 1. KÄYTTÖ 2. OLOTILA 3. ASENNUS 8.1.1 8.2.1 8.3.1 8.3.9 8.1.2 8.2.2 8.3.2 8.3.10 8.1.3 8.2.3 8.3.3 8.3.11 8.1.3 8.2.4 8.3.4 8.3.12 8.1.4 8.2.5 8.3.4 8.2.6 8.3.4 8.1.4 8.2.7 8.3.5 8.2.8 8.3.6 8.2.9 8.3.7 8.3.8 (1) Tämä näyttö koskee vain pumppuja 7,5 kW asti. (2) Tämä...
  • Seite 676: Käyttö-Valikko

    8.1 KÄYTTÖ-valikko 8.1.2 Käyttömuoto Tämä on valikon ensimmäinen näyttö. 8.1.1 Asetuspiste Valitse yksi seuraavista käyttötavoista: • Maks. • Normaali (käyttö) Asetettu asetuspiste • Min. Todellinen asetuspiste • Seis. Todellinen arvo Käyttötapa voidaan asettaa asetuspisteen asetusta muuttamatta. Aseta haluttu asetuspiste tällä näytöllä. 8.1.3 Vikailmaisut Säätötavassa säädetty asetusalue on sama kuin anturin mittaus- alue, esim.
  • Seite 677: Olotila-Valikko

    Varoitus (vain kolmivaihepumput) 8.2 OLOTILA-valikko Tämän valikon näytöt ovat vain tilanäyttöjä. Arvojen asettaminen tai muuttaminen ei ole mahdollista. Näytetyt arvot ovat arvoja, jotka olivat voimassa, kun viimeisin tiedonsiirto pumpun ja R100-kaukosäätimen välillä tapahtui. Jos haluat päivittää tilatiedon, osoita R100-kaukosäätimellä ohja- uspaneelia ja paina "OK".
  • Seite 678: Asennus-Valikko

    8.2.5 Ottoteho ja energiankulutus 8.2.9 Moottorin laakerien vaihtoajankohta (vain kolmivaihepumput) Kun moottorin laakereiden voitelukertoja on kertynyt säätimeen ennalta asetettu määrä, alla esitetty näyttö korvaa kohdassa 8.2.8 kuvatun näytön. Toleranssi: ± 10 % Tämä näyttö esittää todellisen pumpun verkosta ottaman tehon. Yksikkö...
  • Seite 679 Alla oleva taulukko esittää suositeltavat säätimen asetukset: Yleissääntöjä: • Jos säädin reagoi liian hitaasti, lisää vahvistusta K • Jos säädin heilahtelee tai on epävakaa, vaimenna järjestel- Järjestelmä/ mää pienentämällä arvoa K tai suurentamalla arvoa T Lämmitys- Jäähdytys- sovellus järjestelmä järjestelmä 8.3.3 Ulkoinen asetuspiste p Ulkoisen asetuspistesignaalin tulo voidaan asettaa eri signaali-...
  • Seite 680 8.3.5 Pumpun painikkeet 8.3.9 Käyttöalue Ohjauspaneelissa oleville pumpun käyttöpainikkeille voi- Aseta pumpun käyttöalue seuraavasti: daan valita seuraavat asetukset: • Aseta minimikäyrä maksimikäyrän suhteen alueelle, joka on • Aktiivi 12 % sisällä maksimikapasiteetista. Pumpun tehdasasetus on 24 % maksimikapasiteetista. • Ei aktiivi. •...
  • Seite 681: Asettaminen Pc Tool E-Products -Työkaluilla

    8.3.11 Moottorin laakerien voitelun/vaihdon vahvistus 9. Asettaminen PC Tool E-Products -työkaluilla (vain kolmivaihepumput) Tietyt erityiset toiminta-asetukset, joita ei voida tehdä R100:lla, vaativat Grundfos PC Tool E-Products -työkalujen käyttöä. Tällaiset asetukset voi suorittaa vain Grundfosin huoltoteknikko. Kysy lisätietoja paikalliselta Grundfos-edustajalta. 10. Asetusten prioriteetti Asetusten prioriteetin määrää...
  • Seite 682: Ulkoiset Pakko-Ohjaussignaalit

    Asetusten prioriteetti väylätiedonsiirrolla 12. Ulkoinen asetuspistesignaali Asetuspiste voidaan etäasettaa liittämällä analoginen signaalilä- Ohjauspaneeli Ulkoiset Prioriteetti Väylätiedonsiirto hetin asetuspistesignaalin tuloon (liitin 4). tai R100 signaalit Seis Asetuspiste Todellinen asetuspiste Maks. Ulkoinen asetuspiste Seis Seis Maks. Kuva 34 Todellinen asetuspiste saadaan kertomalla asetuspiste ja ulkoinen asetuspiste keskenään Min.
  • Seite 683: Väyläsignaali

    Käytettäessä väylätiedonsiirtoa R100-kaukosääti- Huomaa mellä tehtävissä olevien asetusten määrä pienenee. 14. Muut väylästandardit Grundfos tarjoaa myös muihin väylästandardeihin perustuvia tie- donsiirtoratkaisuja. Jos haluat lisätietoja, ota yhteyttä Grundfosiin. 15. Merkkivalot ja signaalirele Pumpun toimintatila ilmaistaan pumpun ohjauspaneelissa ja lii- täntäkotelon sisällä olevilla vihreällä ja punaisella merkkivalolla.
  • Seite 684: Eristysvastus

    Merkkivalojen ja signaalireleen toiminnot kuvataan seuraavassa taulukossa: Merkkivalot Signaalirele aktiivinen tilanteessa: Vika/hälytys, Kuvaus Vika Toiminta Pumppu varoitus Toiminta Valmis (pun.) (vihreä) käynnissä ja voitele Ei pala Ei pala Syöttöjännite on katkaistuna. Palaa Ei pala Pumppu on toiminnassa jatkuvasti C NO NC C NO NC C NO NC Ei pala...
  • Seite 685: Hätäkäyttö (Vain 11-22 Kw)

    17. Hätäkäyttö (vain 11-22 kW) 3. Kytke johtimet kuten kuvassa 41. Varoitus Älä koskaan tee liitäntöjä pumpun liitäntäkote- loon, ellei sähkövirta ole ollut katkaistuna vähin- tään 5 minuutin ajan. Huomaa, että signaalirele voi olla kytkettynä ulkoiseen virtalähteeseen, jossa voi olla vielä jän- nite sen jälkeen kun pumpusta on katkaistu virta.
  • Seite 686: Kunnossapito Ja Huolto

    Jännitesignaali Lisätietoja huolto-osista ja huoltopaketeista saat web-osoitteesta 0-10 VDC, R > 50 kΩ (sisäisellä jännitesyötöllä). www.Grundfos.com; valitse maa ja sitten WebCAPS. Toleranssi: + 0 %/- 3 % maksimijännitesignaalilla. Suojavaipallinen kaapeli: 0,5 - 1,5 mm / 28-16 AWG. Maks. kaapelipituus: 500 m.
  • Seite 687: Tekniset Tiedot - Kolmivaihepumput 7,5 Kw Asti

    Väylätulo Anturisignaalit Grundfos-väyläprotokolla, GENIbus-protokolla, RS-485. • Jännitesignaali Suojattu 3-johdinkaapeli: 0,2 - 1,5 mm / 28-16 AWG. 0-10 VDC, R > 50 kΩ (sisäisellä jännitesyötöllä). Maks. kaapelipituus: 500 m. Toleranssi: + 0 %/- 3 % maksimijännitesignaalilla. Suojavaipallinen kaapeli: 0,5 - 1,5 mm / 28-16 AWG.
  • Seite 688: Tulo-/Lähtöliitännät

    Suojavaipallinen kaapeli: 0,5 - 2,5 mm / 28-12 AWG. Maks. kaapelipituus: 500 m. Oikosulkuvirta Moottorin koko [kW] Väylätulo [kVA] Grundfos-väyläprotokolla, GENIbus-protokolla, RS-485. 1500 Suojattu 3-johdinkaapeli: 0,2 - 1,5 mm / 28-16 AWG. Maks. kaapelipituus: 500 m. 18,5 2700 3000 15 kW-moottorit eivät ole yhteensopi-...
  • Seite 689 Kotelointiluokka Pumput 3-vaihemoottorilla: • Pumput 1-vaihemoottorilla: IP55 (IEC 34-5). Arvokilpeen • Pumput 3-vaihemoottorilla, 0,55 - 7,5 kW: IP55 (IEC 34-5). Moottori merkitty nopeus Äänenpainetaso • Pumput 3-vaihemoottorilla, 11-22 kW: IP55 (IEC 34-5). [min [dB(A)] [kW] Eristysluokka 2-nap. 4-nap. F (IEC 85). 1400-1500 Ympäristölämpötila 0,55...
  • Seite 690: Hävittäminen

    Tämä tuote tai sen osat on hävitettävä ympäristöystävällisellä tavalla: 1. Käytä yleisiä tai yksityisiä jätekeräilyn palveluja. 2. Ellei tämä ole mahdollista, ota yhteys lähimpään Grundfos- yhtiöön tai -huoltoliikkeeseen. Oikeus muutoksiin pidätetään. ГК Водная техника info@water-technics.ru (495) 771 72 72 www.water-technics.ru...
  • Seite 691: Allmän Beskrivning

    Menyn INSTALLATION 3. Allmän beskrivning Inställning med hjälp av Grundfos PC Tool E-products Grundfos E-pumpar är utrustade med standardmotorer med inte- Inställningarnas prioritet grerad frekvensomformare. Pumparna är avsedda för 1-fas- eller Externa tvångsstyrningssignaler 3-fasanslutning. 11.1 Ingång för start/stopp Pumparna har en inbyggd PI-regulator och kan anslutas till en 11.2 Digital ingång...
  • Seite 692: Mekanisk Installation

    4. Mekanisk installation 5.1 Elanslutning: 1-faspumpar Varning För att bibehålla UL/cURus-godkännandet måste ytterligare installationsförfaranden följas. Anm. Användaren eller installatören är ansvarig för att Se sid. 747. anläggningen jordas korrekt och förses med de skydd som föreskrivs i nationella och lokala 4.1 Kylning av motor bestämmelser.
  • Seite 693 När pumpen kopplas på via den externa strömbrytaren, startar Fig. 4 Anslutningsplintar - TPE, NKE, NKGE och NBE, NBGE den omedelbart. ГК Водная техника info@water-technics.ru (495) 771 72 72 www.water-technics.ru Интернет-магазин info@wtpump.ru (499) 937 50 61 (800) 505 78 67 www.wtpump.ru...
  • Seite 694: Elanslutning: 3-Faspumpar Upp Till 7,5 Kw

    5.2.1 Förberedelse Beakta informationen som illustreras i figuren nedan innan du ansluter E-pumpen till elnätet. NC C NO N PE L Jordfels- brytare Fig. 6 Nätansluten pump med huvudströmbrytare, säkringar, kompletterande/extra skydd och skyddsjord 5.2.2 Skydd mot elektriska stötar - indirekt beröring Varning Pumpen måste jordas i enlighet med nationella 0-10 V...
  • Seite 695 5.2.5 Motorskydd 5.2.8 Start/stopp av pump Pumpen kräver inget externt motorskydd. Motorn har termiskt Antalet starter och stopp via nätspänningen får Varning skydd mot långsam överbelastning och blockering (IEC 34-11, inte överskrida 4 gånger per timme. TP 211). När nätspänningen slås till kommer det att dröja cirka 5 sekunder 5.2.6 Överspänningsskydd innan pumpen startar.
  • Seite 696: Elanslutning: 3-Faspumpar 11-22 Kw

    6 5 4 3 2 Fig. 9 Anslutningsplintar - TPED Fig. 8 Anslutningsplintar - TPE, NKE, NKGE och NBE, NBGE För att en galvanisk separation ska anses vara säker måste den uppfylla kraven för förstärkt isolering, inklusive krypströmsav- stånd och luftavstånd, enligt EN 60335.
  • Seite 697 Pumpen har en utbytesbar varistor som är en del av överspän- minst 10 mm ningsskyddet. Denna varistor slits med tiden och måste bytas ut. R100 och Grundfos PC-Tool E-products varnar när det är dags att byta. 18. Underhåll och service. 5.3.7 Försörjnings- och nätspänning 3 x 380-480 V - 10 %/+ 10 %, 50/60 Hz, PE.
  • Seite 698: Start/Stopp Av Pump

    Alla styrplintar matas med extra låg säkerhetsspänning (PELV), vilket säkerställer skydd mot elektriska stötar. Fig. 14 Anslutningsplintar - TPE, NKE, NKGE och NBE, NBGE Grupp 2: Utgång (meddelanderelä, plintarna NC, C, NO). Utgången (grupp 2) är galvaniskt skild från övriga kretsar.
  • Seite 699: Signalkablar

    5.5 Kabel för busanslutning Grupp 2 Grupp 4 Grupp 3 5.5.1 Nya installationer Använd en skärmad 3-ledarkabel med en tvärsnittsarea på min. 0,2 mm och max. 1,5 mm för busanslutningen. • Om pumpen ansluts till en enhet med en kabelklämma som är identisk med den på...
  • Seite 700: Eliminering Av Tped-Funktion

    För pumpar med fabriksmonterad sensor ansluts änden för 6. Driftsformer och reglertyper huvudpumpen och sensorn till samma kopplingsbox. Grundfos E-pumpar ställs in och styrs i enlighet med nedan Om strömförsörjningen till de två pumparna bryts under 40 sekun- nämnda driftsformer och reglertyper.
  • Seite 701: Reglertyp

    6.2.1 Ytterligare driftsformer - TPED-pumpar 6.4 Fabriksinställning TPED-pumpar har även följande driftsformer: TPE, NKE, NKGE och NBE, NBGE pumpar • Alternerande drift. Pumpdriften växlar varje dygn. Om den Pumparna är fabriksinställda på oreglerad drift. pump som är i drift stannar på grund av fel, startar den andra Börvärdet motsvarar 100 % av pumpens maximala prestanda...
  • Seite 702: Inställning Av Börvärde

    är släckta och den gröna indikeringslampan blinkar. 8. Inställning med hjälp av R100 Fig. 27 Börvärde är inställt till 3,4 m Pumpen kan kommunicera trådlöst med Grundfos fjärrkontroll (reglering av differenstryck) R100. 7.1.2 Pump i oreglerad drift Exempel: Vid oreglerad drift ställs flödet in mellan min.
  • Seite 703 0. ALLMÄNT 1. DRIFT 2. STATUS 3. INSTALLATION 8.1.1 8.2.1 8.3.1 8.3.9 8.1.2 8.2.2 8.3.2 8.3.10 8.1.3 8.2.3 8.3.3 8.3.11 8.1.3 8.2.4 8.3.4 8.3.12 8.1.4 8.2.5 8.3.4 8.2.6 8.3.4 8.1.4 8.2.7 8.3.5 8.2.8 8.3.6 8.2.9 8.3.7 8.3.8 (1) Denna displaybild visas bara för pumpar upp till 7,5 kW. (2) Denna displaybild visas bara för 3-faspumpar, 11-22 kW.
  • Seite 704: Menyn Drift

    8.1 Menyn DRIFT 8.1.2 Driftsform Detta är den första displaybilden i menyn. 8.1.1 Börvärde Ställ in en av följande driftsformer: • Max. • Normal (drift) Inställt börvärde • Min. Aktuellt börvärde • Stopp. Aktuellt värde Driftsformerna kan ställas in utan att ändra börvärdesinställ- I den här displaybilden ställs önskat börvärde in.
  • Seite 705: Menyn Status

    Varning (bara 3-faspumpar) 8.2 Menyn STATUS I denna meny visas uteslutande statusbilder. Det är inte möjligt att ändra eller ställa in värden. De värden som visas är de värden som gällde när den senaste kommunikationen mellan R100 och pumpen ägde rum. Om något statusvärde skall uppdateras, rikta R100 mot manöverpanelen och tryck på...
  • Seite 706: Menyn Installation

    8.2.5 Tillförd effekt och energiförbrukning 8.2.9 Återstående tid till byte av motorlager (bara 3-faspumpar) När motorlagren smorts föreskrivet antal gånger (lagras i regula- torn), ändras displaybilden i avsnitt 8.2.8 till displaybilden nedan. Tolerans: ± 10 % Den här displaybilden visar aktuell tillförd effekt till pumpen från elnätet.
  • Seite 707 I tabellen nedan anges rekommenderade inställningar för regula- Allmänna tumregler: torn: • Om regulatorn reagerar alltför långsamt, ökas K • Om regulatorn pendlar eller är instabil, dämpas systemet genom att reducera K eller öka T System/applikation Värme- Kyl- 8.3.3 Externt börvärde system system p...
  • Seite 708 8.3.5 Knappar på pumpen 8.3.9 Driftsområde Knapparna på manöverpanelen kan ställas in på föl- Följ anvisningarna nedan för att ändra driftsområde: jande värden: • Ställ in min. kurvan inom området från max. kurvan till 12 % av • Aktiva max. kapacitet. Pumpen är fabriksinställd på 24 % av max. kapacitet.
  • Seite 709: Inställning Med Hjälp Av Grundfos Pc Tool E-Products

    (bara 3-faspumpar) E-products För särskilda inställningskrav, som avviker från de inställningar som är möjliga med R100, måste Grundfos PC Tool E-products användas. Detta kräver dessutom hjälp av en servicetekniker eller ingenjör från Grundfos. Kontakta ditt lokala Grundfosbolag för mer information.
  • Seite 710: Externa Tvångsstyrningssignaler

    • Start/stopp av pump Sensor • Digital funktion. Börvärde inställt med 11.1 Ingång för start/stopp manöverpanel, R100 eller Grundfos PC Tool E-products Funktionsdiagram: Ingång för start/stopp: Aktuellt börvärde Start/stop (plint 2 och 3) Sensor Extern börvärdessignal Normal drift 10 V...
  • Seite 711: Bussignal

    Om en bussignal används, begränsas antalet till- Anm. gängliga inställningar via R100. 14. Övriga busstandarder Grundfos erbjuder olika buslösningar med kommunikation enligt andra standarder. Kontakta Grundfos för mer information. 15. Indikeringslampor och meddelanderelä Pumpens driftstillstånd anges av de gröna och röda indikerings- lamporna som finns på...
  • Seite 712: Isolationsmätning

    Funktionerna hos de två indikeringslamporna och meddelande-relät framgår av tabellen nedan. Indikeringslampor Meddelanderelä aktiverat vid: Fel/Larm, Beskrivning Drift Pump Varning och Drift Klar (röd) (grön) arbetar Omsmörjning Lyser inte Lyser inte Nätspänningen är bruten. Lyser Lyser inte Pumpen är i drift konstant C NO NC C NO NC...
  • Seite 713: Nöddrift (Endast 11-22 Kw)

    17. Nöddrift (endast 11-22 kW) 3. Koppla kablarna som i fig. 41. Varning Utför aldrig några anslutningar i pumpens kopp- lingsbox om inte nätspänningen har varit bruten i minst 5 minuter. Observera exempelvis att meddelandereläet kan vara anslutet till extern försörjning, som fortfa- rande är ansluten när nätspännningen bryts.
  • Seite 714: Underhåll Och Service

    Grundfos PC Tool E-products som en varning. = 175 Ω. DC 0-20 mA/4-20 mA, R Varistorn måste bytas av tekniker från Grundfos. Kontakta ditt Tolerans: + 0 %/- 3 % vid max. strömsignal. lokala Grundfosbolag för hjälp. Skärmad kabel: 0,5 - 1,5 mm / 28-16 AWG.
  • Seite 715: Tekniska Data: 3-Faspumpar Upp Till 7,5 Kw

    Busingång Sensorsignaler Grundfos busprotokoll, GENIbus-protokoll, RS-485. • Spänningssignal Skärmad 3-ledarkabel: 0,2 - 1,5 mm / 28-16 AWG. 0-10 VDC, Ri > 50 kΩ (via intern spänningsförsörjning). Maximal kabellängd: 500 m. Tolerans: + 0 %/- 3 % vid max. spänningssignal. Skärmad kabel: 0,5 - 1,5 mm / 28-16 AWG.
  • Seite 716: In-/Utgångar

    15 kW att uppfylla EN 61000-3-12. Immunitet Motorerna uppfyller kraven för både first environment och second environment. Var vänlig och kontakta Grundfos för mer information. ГК Водная техника info@water-technics.ru (495) 771 72 72 www.water-technics.ru Интернет-магазин info@wtpump.ru (499) 937 50 61 (800) 505 78 67 www.wtpump.ru...
  • Seite 717 Kapslingsklass 3-faspumpar: • 1-faspumpar: IP55 (IEC 34-5). Varvtal angivet på typskylt Motor • 3-faspumpar, 0,55 - 7,5 kW: IP55 (IEC 34-5). Ljudtrycksnivå [min • 3-faspumpar, 11-22 kW: IP55 (IEC 34-5). [dB(A)] [kW] 2-polig 4-polig Isolationsklass F (IEC 85). 1400-1500 0,55 1700-1800 Omgivningstemperatur Under drift:...
  • Seite 718: Destruktion

    23. Destruktion Destruktion av denna produkt eller delar härav ska ske på ett miljövänligt vis: 1. Använd offentliga eller privata återvinningsstationer. 2. Om detta inte är möjligt, kontakta närmaste Grundfosbolag eller -serviceverkstad. Rätt till ändringar förbehålles. ГК Водная техника info@water-technics.ru (495) 771 72 72 www.water-technics.ru Интернет-магазин...
  • Seite 719: Bu Dokümanda Kullanılan Semboller

    • harici ayar noktası sinyal girişi yoluyla 20.1 Kaynak voltajı • Grundfos kablosuz uzaktan kumanda R100 aracılığıyla. 20.2 Aşırı yük koruması Diğer tüm ayarlar sadece R100 vasıtasıyla yapılır. 20.3 Kaçak akım Kontrol parametresinin gerçek değeri, güç sarfiyatı vb. gibi önemli 20.4 Girişler/çıkışlar...
  • Seite 720: Mekanik Montaj

    4. Mekanik montaj 5.1 Elektrik bağlantısı - tek fazlı pompalar Uyarı UL/cURus onayını korumak için, sayfa 747’daki ek montaj prosedürlerini takip edin. Kullanıcı ya da tesisatçı, doğru topraklanma yapılmasından ve mevcut ulusal ve yerel 4.1 Motor soğutma standartlara uygun olarak korunmasından sorumludur.
  • Seite 721 6 5 4 3 2 Daha fazla çalıştırma ve durdurma isteniyorsa, pompayı çalıştırırken/durdururken harici çalıştırma/durdurma için girişi Şekil 4 Bağlantı terminalleri - TPE, NKE, NKGE ve NBE, kullanın. NBGE Pompa harici açma/kapama düğmesiyle açılırsa, hemen çalışır. ГК Водная техника info@water-technics.ru (495) 771 72 72 www.water-technics.ru...
  • Seite 722 5.2.1 Hazırlık E-pompayı ana şebekeye bağlamadan önce, aşağıdaki şekilde gösterilen uyarıları göz önünde bulundurun. NC C NO N PE L ELCB Şekil 6 Ana şalter, yedek sigortalar, ek koruma ve koruyucu topraklama ile ana şebekeye bağlı pompalar 5.2.2 Elektrik çarpmasına karşı koruma - dolaylı temas Uyarı...
  • Seite 723 5.2.5 Motor koruma 5.2.8 Pompanın çalıştırılması/durdurulması Pompa herhangi bir dış koruma gerektirmez. Motorda, yavaş aşırı Ana şebeke gerilimi yoluyla çalıştırma ve İkaz yüklenme ve tıkanmaya karşı termal koruma vardır (IEC 34-11, durdurma sayısı saat başına 4’ü geçmemelidir. TP 211). Pompa ana şebeke yoluyla açıldığında, yaklaşık 5 saniye sonra 5.2.6 Geçici ana şebeke gerilimlerine karşı...
  • Seite 724 6 5 4 3 2 Şekil 9 Bağlantı terminalleri - TPED Şekil 8 Bağlantı terminalleri - TPE, NKE, NKGE ve NBE, NBGE Galvanik bir ayrımın, EN 60335’te belirtilen kayıp yolu uzunlukları ve açıklıklar da dahil olmak üzere güçlendirilmiş yalıtım şartlarını...
  • Seite 725 5.3.1 Hazırlık 5.3.3 Yedek sigortalar E-pompayı ana şebekeye bağlamadan önce, aşağıdaki şekilde Önerilen sigorta boyutları için bkz. bölüm 21.1 Kaynak voltajı. gösterilen uyarıları göz önünde bulundurun. 5.3.4 Ek koruma Pompa; toprak kaçağı devre kesicisinin (ELCB) ek koruma olarak kullanıldığı bir elektrik tesisatına bağlanmışsa, devre kesici aşağıdaki sembollerle işaretlenen tipte olmalıdır: ELCB ELCB...
  • Seite 726 Tüm kontrol terminallerinde, elektrik çarpmasına karşı koruma sağlayan koruyucu ekstra düşük gerilim (PELV) vardır. Şekil 14 Bağlantı terminalleri - TPE, NKE, NKGE ve NBE, NBGE Grup 2: Çıkış (röle sinyali, terminal NC, C, NO) Çıkış (grup 2), diğer devrelerden galvanik olarak ayrılmıştır.
  • Seite 727 5.5 Veri yolu bağlantı kablosu Grup 2 Grup 4 Grup 3 5.5.1 Yeni montajlar Veri yolu bağlantısı için, en az 0,2 mm ve en fazla 1,5 mm iletken kesitine sahip blendajlı ve 3 çekirdekli bir kablo kullanın. • Pompa, pompadakine benzeyen bir kablo kelepçesine sahip bir birime bağlanmışsa, blendajı...
  • Seite 728: Çalışma Modu

    Farbika yerleşimli sensörlü pompaların üzerinde, ana uç ve 6. Modlar sensör, aynı terminal kutusuna bağlıdır. Grundfos E-pompaları, çalışma ve kontrol modlarına göre İki pompayı besleyen elektrik akımı 40 saniyeliğine kapatıldığında ayarlanır ve kontrol edilir. ve tekrar açıldığında, ilk olarak ana uca bağlı olan pompa çalışacaktır.
  • Seite 729: Fabrika Ayarı

    6.2.1 Ek çalışma modları - TPED pompaları 6.4 Fabrika ayarı TPED pompaları aşağıdaki ek çalışma modlarını sağlar: TPE, NKE, NKGE ve NBE, NBGE pompaları • Sırayla çalışma. Pompa her 24 saatte kendi arasında Pompalar fabrikada kontrolsüz çalışmaya ayarlanmıştır. rotasyon yapar. Eğer asıl pompa arıza nedeniyle durursa, Ayar noktası...
  • Seite 730: Kontrolsüz Kontrol Modundaki Pompa

    Etkin ışıklı alan kalmayana kadar ve yeşil gösterge ışığı yanıp sönene kadar sürekli ’a basarak pompayı durdurun. 8. R100 aracılığıyla ayar Şekil 27 3,4 m’ye ayarlı ayar noktası Pompa, Grundfos R100 uzaktan kumanda ile kablosuz iletişim (diferansiyel basınç kontrolü) kuracak şekilde tasarlanmıştır. 7.1.2 Kontrolsüz kontrol modundaki pompa Örnek: Kontrolsüz kontrol modunda, pompa performansı...
  • Seite 731 0. GENEL 1. ÇALIŞMA 2. DURUM 3. KURULUM 8.1.1 8.2.1 8.3.1 8.3.9 8.1.2 8.2.2 8.3.2 8.3.10 8.1.3 8.2.3 8.3.3 8.3.11 8.1.3 8.2.4 8.3.4 8.3.12 8.1.4 8.2.5 8.3.4 8.2.6 8.3.4 8.1.4 8.2.7 8.3.5 8.2.8 8.3.6 8.2.9 8.3.7 8.3.8 (1) Bu ekran, güçleri 7,5kW üzerinde olan pompalarda görülmektedir. (2) Bu ekran, yalnızca 11-22 kW arasındaki üç...
  • Seite 732 8.1 ÇALIŞMA menüsü 8.1.2 Çalışma modu Menüdeki ilk ekran şöyledir. 8.1.1 Ayar noktası Aşağıdaki çalışma modlarından birini ayarlayın: • Maks. • Normal (çalışma) Ayar noktası ayarı • Min. Gerçek ayar noktasi • Dur. Gerçek değer Çalışma modları, ayar noktası ayarını değiştirmeden seçilebilir. İstenen ayar noktasını...
  • Seite 733: Durum Menüsü

    Uyarı (yalnızca üç fazlı pompalar) 8.2 DURUM menüsü Bu ekranda sadece durum menüsü içindekiler görüntülenir. Degerleri degistirmek veya ayarlamak mümkün degildir. Gösterilen değerler, pompa ve R100 arasındaki son iletişimde uygulanan değerlerdir. Bir durum değeri güncellenecekse, R100’ü kontrol paneline doğru tutun ve "OK" düğmesine basın. Devir gibi bir parametre sürekli olarak çağırılacaksa, söz konusu parametrenin izlendiği sırada "OK"...
  • Seite 734 8.2.5 Elektrik girişi ve elektrik tüketimi 8.2.9 Motor yataklarının değiştirilmesine kadar geçmesi gereken süre (yalnızca üç fazlı pompalar) Motor yatakları kontrolörde kayıtlı belirli bir sayıda yağlandığı zaman, aşağıdaki ekran 8.2.8’daki ekranın yerine geçecektir. Tolerans: ± % 10 Ekran, ana şebekeden gerçek pompa giriş gücünü gösterir. Güç...
  • Seite 735 Aşağıdaki tablo önerilen kontrolör ayarlarını gösterir: 8.3.3 Harici ayar noktası Sistem/uygulama Isıtma Soğutma sistemi sistemi Harici ayar noktası sinyalinin girişi, farklı sinyal tiplerine ayarlanabilir. Aşağıdaki tiplerden birini seçin: p • 0-10 V • 0-20 mA > 5 m: 0,5 • 4-20 mA >...
  • Seite 736 8.3.5 Pompa üzerindeki düğmeler 8.3.9 Çalışma hızı Kontrol panelinde çalışma düğmeleri şu değerlere Çalışma aralığını ayarlama: ayarlanabilir: • Min. eğrisini, maks. eğrisi ve maksimum performansın % 12’si • Etkin arasında bir değere ayarlayın. Pompa fabrikada maksimum performansın % 24’üne ayarlanmıştır. •...
  • Seite 737 (yalnızca üç fazlı pompalar) R100 ile kullanılabilen ayarlardan farklı olan özel montaj gereksinimleri için Grundfos PC Tool E-products ihtiyaç vardır. Bu durum, bir Grundfos servis teknisyeni ya da mühendisinin yardımını gerektirir. Daha fazla bilgi için yerel Grundfos şirketinize başvurun.
  • Seite 738 Veri yolu iletişimi ile ayar önceliği 12. Harici ayar noktası sinyali Ayar noktası, ayar noktası sinyali girişine bir analog sinyal ileticisi Kontrol paneli Harici Veri yolu Öncelik bağlanırsa uzaktan ayarlanabilir (terminal 4). ya da R100 sinyaller iletişimi Durdurma Ayar noktası Gerçek ayar noktasi Maks.
  • Seite 739 Daha fazla ayrıntı için Grundfos’a başvurun. Veri yolu sinyali kullanılırsa, R100 ile kullanılabilen ayar sayısı düşer. 14. Diğer veri yolu standartları Grundfos diğer standartlara göre iletişim ile ilgili çeşitli veri yolu çözümleri sunar. Daha fazla ayrıntı için Grundfos’a başvurun. 15. Gösterge ışıkları ve sinyal rölesi Pompanın çalıştırma koşulları, pompa kontrol paneline ve...
  • Seite 740 İki gösterge ışığının ve sinyal rölesinin işlevleri aşağıdaki tabloda gösterilmiştir: Gösterge lambalari Sinyal rölesi şu sırada etkinleştirilir: Arıza/Alarm, Açıklama Arıza Çalışma Uyarı ve Pompa Çalışıyor Hazir (kırmızı) (yeşil) Yeniden çalışıyor yağlama Kapalı Kapalı Elektrik kaynağı kapalı. Kalıcı olarak Kapalı Pompa çalışıyor açık C NO NC C NO NC...
  • Seite 741 17. Acil durumda çalıştırma (sadece 11-22 kW) 3. İletkenleri, şekil 41'te gösterildiği gibi bağlayın. Uyarı Tüm elektrik kaynağı devreleri en az 5 dakikalığına kapatılmadan asla pompa terminal kutusuna herhangi bir bağlantı yapmayın. Örneğin sinyal rölesi, ana şebeke bağlantısı kesildiğinde hala bağlı olan harici bir kaynağa bağlanabilir.
  • Seite 742: Bakım Ve Servis

    Akım sinyali gösterecektir. = 175 Ω. DC 0-20 mA/4-20 mA, R Varistörün değiştirilmesi için bir Grundfos teknisyeni gerekir. Tolerans: Maksimum akım sinyalinde + % 0/- % 3. Yardım için yerel Grundfos şirketinize başvurun. Blendajlı kablo: 0,5 - 1,5 mm / 28-16 AWG.
  • Seite 743 Bus girişi Sensör sinyalleri Grundfos bus protokolü, GENIbus protokolü, RS-485. • Gerilim sinyali Blendajlı 3 çekirdekli kablo: 0,2 - 1,5 mm / 28-16 AWG. 0-10 VDC, R > 50 kΩ (dahili gerilim kaynağı ile). Maksimum kablo uzunluğu: 500 m. Tolerans: Maksimum gerilim sinyalinde + % 0/- % 3.
  • Seite 744 EN 61000-3-12'ye uygun olacaktır. Bağışıklık: Motorlar hem ilk hem de ikinci çevrenin gereksinimlerini karşılarlar. Daha fazla bilgi için lütfen Grundfos ile irtibat kurun. ГК Водная техника info@water-technics.ru (495) 771 72 72 www.water-technics.ru Интернет-магазин info@wtpump.ru (499) 937 50 61 (800) 505 78 67 www.wtpump.ru...
  • Seite 745: Hurdaya Çıkarma

    Bu ürünün ve parçalarının hurdaya çıkartılmasında aşağıdaki kurallara dikkat edilmelidir: 1. Yerel veya özel atık toplama servisini kullanın. 2. Eğer bu mümkün değilse, en yakın Grundfos şirketi veya servisini arayın. ГК Водная техника info@water-technics.ru (495) 771 72 72 www.water-technics.ru Интернет-магазин info@wtpump.ru (499) 937 50 61 (800) 505 78 67 www.wtpump.ru...
  • Seite 746 YETKİLİ GRUNDFOS SERVİSLERİ SERVİS ÜNVANI ADRES Yeni san. sit. 03/A blok no: 10 DETAY MÜH. POMPA ve 282 / 673 51 33 Çorlu/TEKİRDAĞ 282 / 673 51 35 532 / 371 15 06 ARITMA TİC. LTD. ŞTİ. 282 / 673 51 34 Yetkili: Erol KARTOĞLU...
  • Seite 747: Installation In The Usa And Canada

    Appendix 1. Installation in the USA and Canada Europe - kW In order to maintain the UL/cURus approval, 2-pole 4-pole Fuse size Circuit breaker type/model follow these additional installation instructions. Note – 0.55 25 A 25 A / Inverse time The UL approval is according to UL508C.
  • Seite 748 ГК Водная техника info@water-technics.ru (495) 771 72 72 www.water-technics.ru Интернет-магазин info@wtpump.ru (499) 937 50 61 (800) 505 78 67 www.wtpump.ru...
  • Seite 749 ГК Водная техника info@water-technics.ru (495) 771 72 72 www.water-technics.ru Интернет-магазин info@wtpump.ru (499) 937 50 61 (800) 505 78 67 www.wtpump.ru...
  • Seite 750 ГК Водная техника info@water-technics.ru (495) 771 72 72 www.water-technics.ru Интернет-магазин info@wtpump.ru (499) 937 50 61 (800) 505 78 67 www.wtpump.ru...
  • Seite 751 BH-71000 Sarajevo Turkey Siu Wai Industrial Centre Phone: +387 33 592 480 GRUNDFOS Pumper A/S GRUNDFOS POMPA San. ve Tic. Ltd. Sti. 29-33 Wing Hong Street & Telefax: +387 33 590 465 Strømsveien 344 Gebze Organize Sanayi Bölgesi 68 King Lam Street, Cheung Sha Wan www.ba.grundfos.com...
  • Seite 752 Thinking ahead makes it possible Innovation is the essence 96782376 1112 The name Grundfos, the Grundfos logo, and the payoff be think innovate are registered trademarks ECM: 1101149 owned by Grundfos Holding A/S or Grundfos A/S, Denmark. All rights reserved worldwide. www.grundfos.com ГК...

Diese Anleitung auch für:

TpedNkeNkgeNbeNbge

Inhaltsverzeichnis