Teil 2: einstellung und bedienung, messgrößen ph/ph (24 Seiten)
Inhaltszusammenfassung für ProMinent DULCOPOOL Pro
Seite 1
Montage- und Betriebsanleitung DULCOPOOL Pro Schwimmbadregler A3207 Betriebsanleitung bitte zuerst vollständig durchlesen. · Nicht wegwerfen. Bei Schäden durch Installations- oder Bedienfehler haftet der Betreiber. Die neueste Version einer Betriebsanleitung ist auf unserer Homepage verfügbar. Teilenummer: 990353 Zielgruppe: unterwiesene Person Version: BA DM 279 04/23 DE...
Ergänzende Anweisungen Allgemeine Gleichbehandlung Dieses Dokument verwendet die nach der Grammatik männliche Form in einem neutralen Sinn, um den Text leichter lesbar zu halten. Das Dokument spricht immer Frauen, Männer und gender- neutrale Personen in gleicher Weise an. Wir bitten um Verständnis für diese Vereinfachung im Text.
Funktionsbeschreibung Funktionsbeschreibung Der Schwimmbadregler wurde konzipiert, um Temperatur, pH-, Chlor- oder Brom-Werte mit der Hilfe von Sensoren und der Steue‐ rung zu messen und zu regeln, in Verbindung mit den entspre‐ chenden Stellteilen der Gesamtanlage. Der Schwimmbadregler wird im weiteren Verlauf dieser Betriebs‐ anleitung „Regler“...
Seite 7
Funktionsbeschreibung Die wichtigsten Funktionen Benennung Funktion Beschreibung Regelungs-Modus P.I.D. Injektionszeit berechnet in %. 240 Sekunden Relais-Einspritzzykluszeit. Hysterese Alles oder nichts Art der Aktoren Leistungsrelais-Ausgänge Steuerung der Breitenmodulation Richtung der Regulierung Nach oben oder unten Alarme Niedrige und hohe Alarme Ausgedrückt in tatsächlichen Messwerten. Kontrolle mit hoher und niedriger Schwelle.
Funktionsbeschreibung 1.1 Typenschild DULCOPOOL Pro 147114217 S/N : PN#1101166 Pumps feed 2,4 l/h 230VAC 50/60Hz 0,25 A IP65 Fab 56547110815878 Hergestellt in A2985 Abb. 2: Das Typenschild finden Sie auf dem Gehäuse des Reglers QR-Code Land der Herstellung Seriennummer RoHS Entsorgungshinweis Besondere Risiken.
Sicherheit und Verantwortung Sicherheit und Verantwortung 2.1 Kennzeichnung der Warnhinweise Einleitung Diese Betriebsanleitung beschreibt die technischen Daten und Funktionen des Produktes. Die Betriebsanleitung gibt ausführliche Warnhinweise und ist in klare Handlungsschritte aufgegliedert. Warnhinweise und Hinweise gliedern sich nach dem folgenden Schema.
Sicherheit und Verantwortung Art der Information Anwendungstipps und Zusatzinformation. Quelle der Information. Zusätzliche Maßnahmen. Bezeichnen Anwendungstipps und andere – besonders nützliche Informationen. Es ist kein Signalwort für eine gefährliche oder schädliche Situation. 2.2 Allgemeine Sicherheitshinweise WARNUNG! Gefährdung durch einen Gefahrstoff! Mögliche Folge: Tod oder schwerste Verletzungen.
Sicherheit und Verantwortung 2.3 Bestimmungsgemäße Verwendung INFO!: Bestimmungsgemäße Verwendung Das Gerät ist dazu bestimmt, flüssige Medien zu messen und zu regeln. Die Kennzeichnung der Mess‐ größen wird in der Anzeige des Gerätes angezeigt und ist absolut verbindlich. Wird dieses Gerät in einer Weise benutzt, die nicht in der Betriebsanleitung festgelegt ist, kann der von der vom Gerät unterstützte Schutz beeinträchtigt sein.
Sicherheit und Verantwortung 2.4 Benutzer-Qualifikation WARNUNG! Verletzungsgefahr bei unzureichender Qualifika‐ tion des Personals Der Betreiber der Anlage/des Gerätes ist für die Einhaltung der Qualifikationen verantwortlich. Wenn unqualifiziertes Personal Arbeiten an dem Gerät vornimmt oder sich im Gefahrenbereich des Gerätes aufhält, entstehen Gefahren, die schwere Verletzungen und Sachschäden verursachen können.
Lagerung und Transport Lagerung und Transport Benutzer-Qualifikation, Lagerung und Transport: unterwiesene Ä Kapitel 2.4 „Benutzer-Qualifikation“ auf Seite 14 Person Umgebungsbedingungen für Lagerung und Transport: Temperatur: -10 bis + 70 °C, Luftfeuchtigkeit: < 90 % relative Luftfeuchtigkeit (nicht konden‐ sierend). Verpackungsmaterial Entsorgen Sie das Verpackungsmaterial umwelt‐...
Installation und Montage Installation und Montage Benutzer-Qualifikation, mechanische Montage: ausgebildete Ä Kapitel 2.4 „Benutzer-Qualifikation“ auf Seite 14 Fachkraft Benutzer-Qualifikation, elektrische Installation: Elektrofachkraft Ä Kapitel 2.4 „Benutzer-Qualifikation“ auf Seite 14 4.1 Umgebungsbedingungen für den Betrieb Umgebungsbedingungen für den Betrieb Temperatur: 0 °C ... + 50 °C Luftfeuchtigkeit: <...
Installation und Montage 4.3.1 Wandmontage Montagematerial (im Lieferumfang enthalten) 1 x Wandhalterung 4 x PT-Schrauben 5 x 35 mm 4 x Unterlegscheibe 5.3 4 x Dübel Ø 8 mm, Kunststoff Wandmontage Wandhalterung vom Gehäuse abnehmen A0490 Abb. 3: Wandhalterung demontieren Ziehen Sie die beiden Schnapphaken (1) nach außen ð...
Seite 18
Installation und Montage A0491 Abb. 4: Wandhalterung anbauen Schrauben Sie die Wandhalterung mit Unterlegscheiben an, siehe Abb. 4 A0492 Abb. 5: Wandhalterung montieren Hängen Sie das Gehäuse unten (1) in die Wandhalterung ein Drücken Sie das Gehäuse mit leichtem Druck von oben (2) gegen die Wandhalterung Prüfen Sie dann, ob das Gehäuse von oben eingehängt ist und drücken Sie nach unten (3) bis es hörbar einrastet...
Installation und Montage 4.3.2 Elektrische Installation Es müssen hardwareseitig und softwareseitig Sicherheitsvorkeh‐ rungen getroffen werden, dass das Mess-/Regelgerät im Fehlerfall in einen sicheren Betriebszustand gelangt. Z. B. Grenzwert‐ schalter, mechanische Verriegelungen, ... verwenden. Bei der Installation darf das Mess-/Regelgerät nicht unter elektri‐ scher Spannung stehen.
Installation und Montage 4.3.2.3 Vorbereitung HINWEIS! Zugentlastung der Kabel Bei Schalttafelmontage müssen Sie die Kabel zur Zugentlastung bauseits in einem Kabelkanal führen. Planen Sie, welche Gewindebohrungen ausgebrochen werden sollen, markieren Sie die benötigten Gewindeboh‐ rungen. A0494 Abb. 6: Gewindebohrung ausbrechen Vermeiden Sie beim Ausbrechen der Gewindebohrungen, dass der Schraubendreher tief in das Gehäuse eindringt.
Seite 21
Installation und Montage A0495 Abb. 7: Verschraubungen montieren 1. Blindstopfen 2. Überwurfmutter 3. Mehrfachdichteinsatz 4. Verschraubung 5. Befestigungsmutter Die entsprechenden Verschraubungen (4) mit den pas‐ senden Befestigungsmuttern (5) festschrauben und fest anziehen. Die Mehrfachdichteinsätze (3) je nach verwendetem Kabel‐ querschnitt in die Verschraubungen einsetzen. Führen Sie die Kabel in die Verschraubungen ein.
Seite 22
Installation und Montage 4.3.2.4 Klemmenbelegung Linke, untere Reihe A3859 Abb. 8: Linke, untere Reihe Tab. 2: Legende: Linke, untere Reihe Legende: PI1+3 Pot.: pH oder Redox-Sensor, Innenleiter PI2+4 Ref.: Referenzelektrode, Abschirmung AI1+2 Analogeingang 1 und 2 für z. B. Chlorsensoren, galvanisch getrennt AI3+4 Analogeingang 3 und 4 für z.
Seite 23
Installation und Montage Mitte, obere Reihe A3860 Abb. 9: Mitte, obere Reihe Tab. 3: Legende: Mitte, obere Reihe Legende: AO1+3 Analogausgang 1 und 3, z. B. Schreiberausgang 0/4 ...20 mA 12 DC Spannungsversorgung, max. 500 mA DI1+3 Digitalausgang 1 und 3, z. B. Dosierpumpenansteuerung Relaisausgang 1, potenzialfrei, z.
Seite 24
Installation und Montage Mitte, untere Reihe A3861 Abb. 10: Mitte, untere Reihe Tab. 4: Legende:Mitte, untere Reihe Legende: AO2+4 Analogausgng 1 und 3, z. B. Schreiberausgang 0/4 ... 20 mA RS485 Modbus RTU DI2+4 Digitalausgang 1 und 3, z. B. Dosierpumpenansteuerung Relaisausgang 2, potenzialfrei, z.
Seite 25
Installation und Montage Rechts, obere und untere Reihe A3862 Abb. 11: Rechts, obere und untere Reihe Legende: FO1, FO2 potenzialfreie Relaisausgänge, maximal 180/min. PO1, PO2 Versorgte Leistungsrelaisausgänge PO1 und PO2, Dosierung, Alarm, Timer, 100 ... 240 V AC Relais potentialfrei und z.
Installation und Montage X1, Spannungsversorgung, 100 ... 230 VAC A3863 Abb. 12: X1, Spannungsversorgung, 100 ... 230 VAC Tab. 5: X1, Spannungsversorgung, 100 ... 230 VAC Spannungsversorgung 4.3.2.5 Klemmen anschließen An den Modulen befindet sich bei den Klemmen ein Feld mit Anschlussinformationen.
Installation und Montage Der Regler verfügt über eine Ersatzsicherung in Position F5, die es Ihnen ermöglicht, eine Sicherung bei Bedarf schnell zu ersetzen. Wenn Sie die Ersatzsicherung benutzen, vergessen Sie nicht, die Ersatzsicherung zu ersetzen. Unterbrechen Sie die Spannungsversorgung. A2996 Abb.
Installation und Montage 4.3.5 Anschlüsse der Messeingänge 4.3.5.1 Das Gerät verfügt über 10 Eingänge Das Gerät verfügt über 10 Eingänge: 2 Eingänge PI1 & PI2 potentiometrisch für pH- und Redox- Sensoren, 2 Eingänge AI1 & AI2 4 ... 20 mA, isoliert für Temperatur-, Chlor- oder Brommessung, 2 Eingänge AI3 &...
Seite 29
Installation und Montage Das Gerät verfügt über 2 isolierte Analogeingänge 4 ... 20 mA, an die ein Chlor-, Brom-, Ozon-, Wasserstoffperoxid-, Peressigsäure-, Gelöstsauerstoff- oder PHMB-Sensor angeschlossen werden kann. Tab. 8: Auswählbare Messbereiche der Parameter, weitere Messbereiche definierbar, siehe separate Tabelle für die Definition der Messbereiche 0,01...0,5mg/ 0,1...1mg/L 0,02...2mg/L...
Seite 30
Installation und Montage 0,2...20mg/L 0,5...50mg/L 1...100mg/L 2...200mg/L 20...2000mg/ Kunde* Peressig‐ -• -• -• säure Ozon -• Gelöster -• -• Sauerstoff PHMB -• -• * Die Skala des Kunden kann zwischen 0 ... 2000 definiert werden (ppb, ppm, NTU, µg/L, mg/L, g/L oder Anschluss der Sensoren Anschluss des Sensors an AI1: Verwenden Sie ein zweiadriges Kabel.
Seite 31
Installation und Montage Tab. 12: Die Definition der unterstützten Sensoren lautet wie folgt: 0 ... 5 0 ... 10 0 ... 20 0 ... 50 0 ... 100 0 ... 200 Kunde* mS/cm mS/cm mS/cm mS/cm mS/cm mS/cm Leitfähig‐ -• -•...
Seite 32
Installation und Montage 4.3.5.5 Digitale Eingänge DI1 ... DI4 Der Regler verfügt über 4 digitale Eingänge, an die ein Tank‐ boden-, ein Durchfluss- oder ein anderer Sensor oder eine R.I.C. (Remote Input Control) angeschlossen werden kann. A3005 Abb. 20: Digitale Eingänge DI1 ... DI4 Tab.
Installation und Montage 4.3.5.7 Anschluss eines Strömungsschaltersensors am DI2: A3006 Abb. 22: Anschluss eines Strömungsschaltersensors am DI2 Entfernen Sie die Schutzhülle des Kabels. Isolieren Sie die Drähte auf 7 mm Länge ab. Führen Sie das Kabel durch die Kabelverschraubung. Schließen Sie die braune Ader an DI2 (Plus) (33) an. Schließen Sie den blauen Stromstrang an DI2 (Minus) (35) Schließen Sie die schwarze Ader an DI2 (SW) (34) an.
Installation und Montage Schließen Sie die rote Litze an SI1 + (9) an. Schließen Sie die schwarze Litze an SI1 - (10) an. Schließen Sie die grüne Litze an SI1 (11) an. Ziehen Sie die Kabelverschraubung fest, um abzudichten. 4.3.6 Anschlüsse für selbstversorgte Relaisausgänge (PO1 und PO2) Der selbstversorgte PO1-Leistungsrelaisausgang (Primärversor‐...
Installation und Montage 4.3.7 Potentialfreie Relaisverbindungen (FO1 und FO2) Die potentialfreien Relaisausgänge können je nach Bedarf als Alarmrelais, zur Regelung oder im Timer-Modus gesteuert werden. A3011 Abb. 27: Potentialfreie Relaisverbindungen (FO1 und FO2) Verwenden Sie ein 2-adriges Kabel in einer für die Spannung und den Strom geeigneten Ausführung.
Installation und Montage 4.3.8 Elektronische Relaisausgänge (RO1 und RO2) Die elektronischen Relaisausgänge sind hauptsächlich für die Steuerung der Dosierpumpen im Impulsbetrieb vorgesehen. Die elektronischen Relaisausgänge können auch als Alarmrelais dienen oder im Timer-Modus nach Ihren Bedürfnissen gesteuert werden. Die elektronischen Relaisausgänge verwenden elektronische Kom‐ ponenten zur Kontaktgabe, die elektronischen Relaisausgänge werden zum Antrieb von Pumpen durch ihren Impulseingang oder zur Steuerung eines externen Leistungsrelais verwendet.
Seite 37
Installation und Montage A3017 Abb. 33: 4 ... 20mA-Ausgangsanschlüsse (AO1 ... AO4) Ausgang Ader, Plus Ader, Minus Ä weitere Informationen auf Seite 36 Zuordnung: Verwenden Sie ein 2-adriges Kabel in einer für die Spannung und den Strom geeigneten Ausführung. Entfernen Sie die Schutzhülle des Kabels. Isolieren Sie die Drähte auf 7 mm Länge ab.
Inbetriebnahme Inbetriebnahme Benutzer-Qualifikation, Inbetriebnahme: geschulter Anwender Ä Kapitel 2.4 „Benutzer-Qualifikation“ auf Seite 14 Das Gerät startet nicht automatisch die Behandlung und Dosierung des chemischen Produkts, wenn Sie das Gerät einschalten. Nur der Benutzer kann den Betrieb einleiten, nachdem der Benutzer sich vergewissert hat, dass die Steuereinheit entsprechend seinen Bedürfnissen programmiert ist.
Bedienkonzept und Bedienung Bedienkonzept und Bedienung Benutzer-Qualifikation, Bedienung: geschulter Anwender Ä Kapitel 2.4 „Benutzer-Qualifikation“ auf Seite 14 Das Gerät ist mit einem farbigen Touchscreen ausgestattet, mit dem Touchscreen können Sie alle Programmieraktionen durch Drücken des Touchscreen realisiert. Der Touchscreen ist ein resis‐ tiver Touchscreen.
Seite 40
Bedienkonzept und Bedienung pH-Wert Temperatur °C Freies Chlor Montag Oktober 2020 Brüssel, Kopenhagen, Heidelberg A3023 Abb. 36: Eingabemodus pH-Wert Temperatur °C Freies Chlor Montag Oktober 2020 Brüssel, Kopenhagen, Heidelberg A3024 Abb. 37: Hauptbedienelemente/ inaktive Elemente werden ausgegraut dargestellt. Zustand: ON / OFF Taste: zum Vorschaubildschirm Datum und Uhrzeit Menü-Taste...
Seite 41
Bedienkonzept und Bedienung Informationen zur Kommunikation A3025 Abb. 38: Informationen zu den Kommunikationsschnittstellen A3026 Abb. 39: Anzeige der Ausgänge Relaisausgang nicht verwendet Relaisausgang im Dosiermodus* Relaisausgang am Timer Relaisausgang bei Alarm Relaisausgang am unteren Behälter Relaisausgang auf Wasserzirkulation Relaisausgang auf Kontakt Relaisausgang bei Durchfluss Relaisausgang am EIN/AUS-Regler oder Parameter 10 4 ...
Seite 42
Bedienkonzept und Bedienung Schutzsicherung außer Betrieb Die selbstversorgten PO1- und PO2-Relais haben eine TR5-Siche‐ rung. Wenn eine Sicherung zerstört wird, erscheint ein spezielles Symbol (siehe nebenstehende Abbildung) auf dem betreffenden Ausgang. A3028 Abb. 41: Schutzsicherung außer Betrieb 4 ... 20mA-Ausgang im Dosiermodus Ein Balkendiagramm (1) zur Darstellung der Dosierleistung des 4 ...
Bedienkonzept und Bedienung Informationen ausgeben Gesteuertes Ausgangsrelais Modus: Dosierung Richtung: Status: Inaktiv E1: pH-Wert A3031 Abb. 44: Informationen ausgeben Wenn Sie auf einen der Ausgänge klicken, erhalten Sie Informati‐ onen über die Programmierung und den Zustand des gewählten Ausgangs. Die angezeigten Informationen können je nach der Konfiguration der Ausgänge variieren.
Bedienkonzept und Bedienung 6.1 Details zu den "Small x6"-Kanälen anzeigen Details des Messkanals III. A3033 Abb. 45: Details des Messkanals am Beispiel pH Hauptgruppe Untergruppe Funktion I: Alarmbenachrichtigungen Technischer Alarm Messwert zu niedrig Messwert zu hoch Deaktivierte Einstellung II: Messwert und Einheiten Messwert niedriger als auf der Skala darstellbar.
Seite 45
Bedienkonzept und Bedienung Hauptgruppe Untergruppe Funktion Messwert höher als auf der Skala darstellbar. Messwert nicht darstellbar. Messwert nicht messbar. Technischer Alarm III: Dosierzustand und Leistung Kein Dosiersystem vorhanden. Die Dosierung ist gestoppt (STOP). Die Dosierung pausiert. Keine Dosierung im Gange. Dosierzeitleiste, wenn die maximale Dosierzeit programmiert ist.
Seite 46
Bedienkonzept und Bedienung Details des Volumen-Kanals III. A3032 Abb. 46: Details des Volumen-Kanals Hauptgruppe Untergruppe Funktion I: Alarmbenachrichtigungen Technischer Alarm Messwert zu niedrig Messwert zu hoch Deaktivierte Einstellung Behälter des Dosiermediums ist leer. II: Messwert und Einheiten Messwert niedriger als auf der Skala darstellbar. Messwert höher als auf der Skala darstellbar.
Seite 47
Bedienkonzept und Bedienung Hauptgruppe Untergruppe Funktion Schwelle niedrig / Schwelle hoch Messwert Untere Grenze der Dosierungsabschaltung, falls eingestellt IV: Bereich für Benachrichtigungen Die Polarisierung ist im Gange. Der Sensor ist nicht in Funktion. Der Sensor muss gewartet und gepflegt werden. Das Sensorsignal ist instabil und schwankt.
Seite 48
Bedienkonzept und Bedienung Details des Durchfluss-Kanals III. A3034 Abb. 47: Details des Durchfluss-Kanals Hauptgruppe Untergruppe Funktion I: Alarmbenachrichtigungen Technischer Alarm Messwert zu niedrig Messwert zu hoch Den Durchfluss oder die Durchflussmenge prüfen. Deaktivierte Einstellung II: Messwert und Einheiten Messwert niedriger als auf der Skala darstellbar. Messwert höher als auf der Skala darstellbar.
Seite 49
Bedienkonzept und Bedienung Hauptgruppe Untergruppe Funktion Messwert Untere Grenze der Dosierungsabschaltung, falls eingestellt IV: Kompensationszustand und Leistung. Falls eingestellt. Kompensationszustand und Leistung. Falls eingestellt. Kompensationsprozentsatz in %. Wenn der Durchfluss im Parameter Kompensation eingestellt ist. Zeit-Bedienelement (Widget) A3035 Abb. 48: Zeit-Bedienelement (Widget) Hauptgruppe Untergruppe Funktion...
Bedienkonzept und Bedienung 6.2 Details zu den "Large x3"-Kanälen anzeigen Details des Messkanals III. A3036 Abb. 49: Details des Messkanals...
Seite 51
Bedienkonzept und Bedienung Hauptgruppe Untergruppe Funktion I: Alarmbenachrichtigungen Technischer Alarm Messwert zu niedrig Messwert zu hoch Deaktivierte Einstellung Alarmschwelle AUS, wenn nicht programmiert II: Messwert und Einheiten Messwert niedriger als auf der Skala darstellbar. Messwert höher als auf der Skala darstellbar. Messwert nicht darstellbar.
Seite 52
Bedienkonzept und Bedienung Details des Volumen-Kanals III. A3037 Abb. 50: Details des Volumen-Kanals Hauptgruppe Untergruppe Funktion I: Alarmbenachrichtigungen Technischer Alarm Messwert zu niedrig Messwert zu hoch Deaktivierte Einstellung Behälter des Dosiermediums ist leer. II: Messwert und Einheiten...
Seite 53
Bedienkonzept und Bedienung Hauptgruppe Untergruppe Funktion Messwert niedriger als auf der Skala darstellbar. Messwert höher als auf der Skala darstellbar. Messwert nicht darstellbar. Messwert nicht messbar. Technischer Alarm III: Dosierzustand und Leistung Schwelle niedrig / Schwelle hoch Messwert Untere Grenze der Dosierungsabschaltung, falls eingestellt IV: Bereich für Benachrichtigungen Die Polarisierung ist im Gange.
Seite 54
Bedienkonzept und Bedienung Details des Durchfluss-Kanals III. A3038 Abb. 51: Details des Durchfluss-Kanals Hauptgruppe Untergruppe Funktion I: Alarmbenachrichtigungen Technischer Alarm Messwert zu niedrig Messwert zu hoch Den Durchfluss oder die Durchflussmenge prüfen. Deaktivierte Einstellung II: Messwert und Einheiten Messwert niedriger als auf der Skala darstellbar.
Seite 55
Bedienkonzept und Bedienung Hauptgruppe Untergruppe Funktion Messwert höher als auf der Skala darstellbar. Messwert nicht darstellbar. Messwert nicht messbar. Technischer Alarm III: Alarmstatus Schwelle niedrig / Schwelle hoch Messwert Untere Grenze der Dosierungsabschaltung, falls eingestellt IV: Kompensationszustand und Leistung. Falls eingestellt. Kompensationszustand und Leistung.
Bedienkonzept und Bedienung Zeit-Bedienelement (Widget) A3035 Abb. 52: A3039 Hauptgruppe Untergruppe Funktion I: Einstellungen zur Uhrzeit Aktuelle Verschiebung der Ortszeit zu UTC / GMT Aktuelle Zeit im eingestellten Format. Anzeige der Zeit iim 24 Stunden oder 12 Stunden am/pm-Format. Sommerzeit/Winterzeit: Grün: Sommerzeit aktiv, Grau: Winterzeit aktiv, Rot: Zeitzone ohne Zeitänderung.
Seite 57
Bedienkonzept und Bedienung Informationen zum Sensor Deaktivieren Sie Abbrechen Skala: 0,00 ..14,00 pH den Parameter Rohsignal Löschen Historie Alarmschwelle Dosierung Kalibrierung obere Offset max. Zeit Sollwert untere Dosierung Kalibrieren Sie A3040 Abb. 53: Detailansicht eines Kanals Die Anzeige der Werte und Informationen erfolgt in kleinen Minia‐ Ä...
Seite 58
Bedienkonzept und Bedienung Bereich: Dosierung Liste der dem Parameter zugeordneten Kennzahlen: FO1: Ausgangsnummer ▼: Dosierrichtung PFM: Betriebsart des Systems P.I.D: Modus zur Berechnung der Dosierung Taste Sollwert: Dient zur Änderung des Parameter-Sollwerts. Taste max. Zeit: Dient zur Änderung der maximalen Dosierzeit. Bereich: Alarmschwelle Liste der Werte der Alarmschwelle: Taste: Obere Alarmschwelle, zum Ändern der oberen Alarm‐...
Bedienkonzept und Bedienung Steilheit (am Beispiel pH-Wert) : Anzeige des Status der Kalibrierung der Sensorsteilheit Je mehr die Balkenanzeige rot wird, desto mehr wird die Kalib‐ riergrenze erreicht. Diese Information kann ein Zeichen für die Alterung des Sensors sein. Die Steilheit wird in Prozent ausgedrückt und kann von 0 % ... 200 % variieren, 100 % stellt eine Steilheit ohne Kalibrierung dar.
Seite 60
Bedienkonzept und Bedienung Bildschirm zur Eingabe von numeri‐ schen Werten A3042 Abb. 55: Bildschirm zur Eingabe von numerischen Werten Bezeichnung der Parameters Schaltfläche: Löschen Deaktivieren einer Funktionstaste Schaltfläche: Abbrechen Schaltfläche: Eingabe speichern (Enter) Schaltfläche: Negative Werte Nummernblock Mögliche Min.- und Max.-Werte Anzeige des eingegebenen Wertes Abhängig von den einzugebenden Werten, können einige Funkti‐...
Seite 61
Bedienkonzept und Bedienung AlphanumerischeTastatur A3043 Abb. 56: AlphanumerischeTastatur Eingabefeld in dem der eingegebene Text Taste für Sonderzeichen erscheint. Taste für Sonderzeichen Lösch/Zurück-Taste Tastaturtyp-Taste (AZERTY, QWERTY, Schaltfläche: Eingabe speichern (Enter) QUERTZ...). Feststelltaste Umschalttaste Abbruchtaste (ESC) Alle Tasten mit dem Pfeil-Symbol oben rechts haben zusätzliche Zeichen, die durch Drücken für 2 Sekunden zugänglich sind.
Seite 62
Bedienkonzept und Bedienung Wichtige Eingabeelemente A3044 Abb. 57: Wichtige Eingabeelemente Tab. 15: Wichtige Eingabeelemente Funktion Öffnen Sie eine Liste. Drücken Sie auf diese Schaltfläche um eine Liste zu öffnen. Schaltfläche mit Kontrollkästchen mit denen Sie Funktionen aktiv oder inaktiv schalten können. Inaktiv.
Seite 63
Bedienkonzept und Bedienung A3045 Abb. 58: Aktionstasten Tab. 16: Aktionstasten Funktion Mit dieser Schaltfläche speichern Sie eine Konfiguration. Mit dieser Schaltfläche löschen Sie eine Konfiguration. Mit dieser Schaltfläche kommen Sie zurück zur vorherigen Anzeige. Auf der Schaltfläche "Speichern" und "Zurück", wird wenn eine Änderung auf einem Bildschirm vor‐ genommen wird, die Schaltfläche "Zurück"...
Seite 64
Bedienkonzept und Bedienung Auswahllisten Öffnen Sie eine Liste Auswahl Auswahl Element 1 Element 1 Element 2 Element 2 Element 3 Element 3 Element 4 Element 4 Element 5 Element 5 Element 6 Auswahl Auswahl Element 6 Element 10 Element 7 Element 11 Element 8 Element 12...
Seite 65
Bedienkonzept und Bedienung Die Navigationsleiste A3047 Abb. 60: Die Navigationsleiste (Beispiel) Nummer des Menüs Menü, Ausgangsrelais Menü, Auswahl der Ausgabe Menü, Installation Hauptmenü Menü, Hauptbildschirm Hauptmenü Menü, Installation Menü, Auswahl der Ausgabe Im Programmiermenü fügt jede Auswahl einer Funktion eine Taste in der Navigationsleiste hinzu.
Anweisungen zur Kommunikationsprogrammierung Anweisungen zur Kommunikationsprogrammierung 7.1 Stromversorgungs-Ausgangsanschluss (PWR) Falls erforderlich, können Sie Chlor- oder Bromsensoren ver‐ wenden, die eine externe Stromversorgung benötigen. A3018 Abb. 61: Stromversorgungs-Ausgangsanschluss (PWR) DWR-Ausrüstung Verwenden Sie ein 2-adriges Kabel in einer für die Spannung und den Strom geeigneten Ausführung. Entfernen Sie die Schutzhülle des Kabels.
Seite 67
Anweisungen zur Kommunikationsprogrammierung Anschluss an einen USB-Port eines Computers Beachten Sie die Verkabelung des Bus-Systems. A3019 Abb. 62: Anschluss an einen USB-Port eines Computers Blau (Terminal Nr. 3): Weiß (Terminal Nr. 4): Schwarz (Terminal Nr. 5): Konfiguration: Alle Schalter (1) auf "ON". Verwenden Sie ein 3-adriges Kabel in einer für die Spannung und den Strom geeigneten Ausführung.
Anweisungen zur Kommunikationsprogrammierung Terminal RS RS Minus (B) RS Plus (A) Der Bus kann bei Bedarf von Ihrem Gerät aus gepolt werden. Dazu müssen Sie die beiden Mikroschalter (RS+ (A) und RS-(B)) der elektronischen Steckkarte in die Position ON schalten Wenn Ihr Gerät das letzte Gerät auf der Leitung des RS485- Busses ist, können Sie den Terminal RS umschalten.
Anweisungen zur Kommunikationsprogrammierung Menü Einstellungen Kommunikation Kommunikationseinstellungen INTERNET MODBUS ETHERNET MODBUS WIFI ETHERNET WEB-SERVICE Hersteller MODEM MODUS KOMMUNIKAION ETHERNET SLAVES INFO A3055 Abb. 66: Die Kommunikation einstellen Die Ethernet-Option steht noch nicht zur Verfügung. Die Tasten, MODEM ETHERNET und MODBUS SLAVES sind je nach der Konfiguration der Kommunikation zugänglich.
Anweisungen zur Kommunikationsprogrammierung Modbus über RS485 Modus RTU Auswahl des Modbus-Kommunikationsmodus, auf diesem Aus‐ wahlknopf finden Sie die Informationen des gewählten Modus (RTU) Drücken Sie, um den Modbus-Kommunikationsmodus zu ändern. Geschwindigkeit 19200 Auswahl der Modbus-Kommunikationsgeschwindigkeit, auf diesem Auswahlknopf finden Sie die Information über die gewählte Geschwindigkeit (19200).
Seite 72
Anweisungen zur Kommunikationsprogrammierung WIFI WIFI-Einstellungen WIFI Aktiv SSID Sicherheit Schlüssel DHCP aktivierte Automatische DNS 4.7.1.1.0.8.1.5 8.8.8.8. Die IP-Adresse Bevorzugte DNS Maske 255.255.255.255.0 Hilfs-DNS 8.8.4.4. Gateway 0.0.0.0.0 A3057 Abb. 68: WIFI-Konfiguration [2731] WIFI aktiv Aktivierung des in Ihrem Gerät integrierten WIFI. Wenn das Kästchen markiert ist, wird das WIFI-Modul aktiviert.
Seite 73
Anweisungen zur Kommunikationsprogrammierung IP-Adresse Wenn Sie DHCP deaktivieren, müssen Sie die feste IP- Adresse Ihres Reglers eingeben. Drücken Sie die Taste, um die numerische Tastatur zu öffnen und den gewünschten Wert einzugeben. Maske Wenn Sie DHCP deaktivieren, müssen Sie die Subnetzmaske Ihres Netzwerks eingeben.
Anweisungen zur Kommunikationsprogrammierung 7.5.3 Konfiguration des Ethernet-Modems [3731] Diese Option ist noch nicht verfügbar. 7.5.4 Internet- und Webserver-Konfiguration [4731] Drücken Sie auf die Taste Internet Web-Service, um den folgenden Bildschirm zu öffnen. Internet Web-Service Web-Parameter Automatische Zeiteinstellung (Internetverbindung erforderlich) SNTP-Server # 1 anpassen SNTP-Server # 2 anpassen A3058 Abb.
Seite 75
Anweisungen zur Kommunikationsprogrammierung mysyclope Mysyclope-Einstellungen Server-Anzeigefeld www.mysyclope.com Port 18882 Fern-Code 1234 Verbindung Nein APN-GSM-Verbindung A3059 Abb. 70: MYSYCLOPE-Konfiguration [5731] Server-Adresse www.mysyclope.com Eingabe der Adresse des mysyclope Webservers. Hier ist die Adresse (www.mysyclope.com). Drücken Sie die Taste (www.mysyclope.com), um die alphanu‐ merische Tastatur zu öffnen und geben Sie den gewünschten Wert ein.
Anweisungen zur Kommunikationsprogrammierung 7.5.6 Konfiguration des Ethernet-Modems [6731] Drücken Sie auf Modem Ethernet , um den folgenden Bildschirm zu öffnen. MODEM ETHERNET TCP/IP-Einstellungen DHCP aktiviert Automatisches DNS IP-Adresse 8.8.8.8.8.8 Bevorzugtes DNS Maske 8.8.4.4 Hilfs-DNS Gate A3060 Abb. 71: Konfiguration des Ethernet-Modems [6731] DHCP aktiviert Wahl der DHCP-Konfiguration Ihres Netzwerks.
Anweisungen zur Kommunikationsprogrammierung Hilfs-DNS 8.8.4.4 Wenn die DNS-Verwaltung nicht automatisch erfolgt, müssen Sie die IP-Adresse des Hilfs-DNS eingeben. Drücken Sie auf Hilfs-DNS , um die numerische Tastatur zu öffnen und geben Sie den gewünschten Wert ein. Speichern Wenn eine Änderung vorgenommen wurde, erscheint die Schaltfläche "...
Anweisungen zur Kommunikationsprogrammierung Speichern: Wenn eine Änderung vorgenommen wurde, erscheint die Schaltfläche "Save" (Diskettensymbol), die Sie drücken müssen, um Ihre Konfiguration zu speichern. 7.5.8 Informationen zur Kommunikation [8731] Drücken Sie auf Kommunikation INFO, um den folgenden Bild‐ schirm zu öffnen. Kommunikation INFO Informationen zur Kommunikation...
Anweisungen zur Kommunikationsprogrammierung Identifizierung des Geräts im Ethernet-Netzwerk ODT_: Wurzel W... = WiFi E...: Ethernet S..: Sockel 4459865645 = Seriennummer des Geräts. 7.6 Modbus-Kommunikationsregister Die Register sind nach dem Modbus-Standard nummeriert. Es handelt sich um "HOLDINGS REGISTER" im Bereich der Register von 40001 ...
Seite 80
Anweisungen zur Kommunikationsprogrammierung Modbus- Anzahl der Name Zugang Format Beschreibung Register Register 41041 Zustand_PO1 BOOL 0=OFFEN / 1=GESCHLOSSEN 41042 Zustand_PO2 BOOL 0=OFFEN / 1=GESCHLOSSEN 41043 Zustand_FO1 BOOL 0=OFFEN / 1=GESCHLOSSEN 41044 Zustand_FO2 BOOL 0=OFFEN / 1=GESCHLOSSEN 41045 Zustand_RO1 BOOL 0=OFFEN / 1=GESCHLOSSEN 41046 Zustand_RO2...
Seite 81
Anweisungen zur Kommunikationsprogrammierung Modbus- Anzahl der Name Zugang Format Beschreibung Register Register 41203 param_E1_Mess‐ REAL Gemessener Wert [Maßein‐ wert_Messung heit] 41205 param_E1_Kon‐ REAL Regelungs-Sollwert [Maßein‐ trolle_w heit] 41207 param_E1_dosage REAL Dosiersteuerung [1/1] 41209 param_E1_alarm_ REAL Hoher Alarmwert [Maßeinheit] hoch 41211 param_E1_alarm_ REAL Niedriger Alarmwert [Maßein‐...
Seite 82
Anweisungen zur Kommunikationsprogrammierung Modbus- Anzahl der Name Zugang Format Beschreibung Register Register 41405 param_E5_Kon‐ REAL Regelungs-Sollwert [Maßein‐ trolle_w heit] 41407 param_E5_dosage REAL Dosiersteuerung [1/1] 41409 param_E5_alarm_ REAL Hoher Alarmwert [Maßeinheit] hoch 41411 param_E5_alarm_ REAL Niedriger Alarmwert [Maßein‐ niedrig heit] 41451 param_E6_state DWORD Vgl.
Seite 83
Anweisungen zur Kommunikationsprogrammierung Modbus- Anzahl der Name Zugang Format Beschreibung Register Register 42005 sensor_AI1_Wert REAL AI1-Sensor-Messwert [Sen‐ soreinheit] 42007 sensor_AI2_Wert REAL AI2-Sensor-Messwert [Sen‐ soreinheit] 42009 sensor_AI3_Wert REAL AI3-Sensor-Messwert [Sen‐ soreinheit] 42011 sensor_AI4_Wert REAL AI4-Sensor-Messwert [Sen‐ soreinheit] 42013 sensor_MI1_Wert REAL Messwert des MI1-Sensors [Sensoreinheit] 42015 sensor_MI2_Wert...
Seite 84
Anweisungen zur Kommunikationsprogrammierung Modbus- Anzahl der Name Zugang Format Beschreibung Register Register 45701 aufnehmer_KI1 STRUKTUR DIx-Sensor-Zustände und - Werte 45751 aufnehmer_KI2 STRUKTUR DIx-Sensor-Zustände und - Werte Kontakte 46051 Schalter_DI1 STRUKTUR Kontakt-Status DI1 46076 Schalter_DI2 STRUKTUR Kontakt-Status DI2 46101 Schalter_DI3 STRUKTUR Kontakt-Status DI3 46126 Schalter_DI4...
Anweisungen zur Kommunikationsprogrammierung Modbus- Anzahl der Name Zugang Format Beschreibung Register Register 48201 Kalander_HO7 STRUKTUR HO7 Kalenderzustände und Wert 48226 Kalander_HO8 STRUKTUR HO8-Kalenderzustände und Wert 7.7 Formatierung der Daten BOOL "BOOL" verwendet 1 Register und kann zwei Werte 0 oder 1 haben.
Seite 86
Anweisungen zur Kommunikationsprogrammierung Bit 03 = 0: Zirkulationskontakt oder aktiver Durchflussmesser (Ex : Keine Wasserzirkulation im Raum) Bit 04 = 1: Zugehörige Sensoren, die gewartet werden müssen (Anzeige des 'Schlüssel'-Logos) Bit 05 = 1: Parameter während der Dosierung Bit 06 = 1: Parameter mit aktivem Alarm Bit 07 = 1: Parameter in Pause aufgrund eines Zeitgebers Bit 08 = 1: Zugehörige(r) Sensor(en) außerhalb der Skala oder nicht angeschlossen...
Mess- und Regelparameter einstellen Mess- und Regelparameter einstellen Benutzer-Qualifikation, Mess- und Regelparameter einstellen: Ä Kapitel 2.4 „Benutzer-Qualifikation“ geschulter Anwender auf Seite 14 Allgemeines Menü Menü Menü Menü Benutzer Einstellen Einrichten Softwareversion: X.XX Seriennummer: 2047000815 A3087 Abb. 74: Startbildschirm für die Programmierung Wenn ein Zugangscode eingerichtet wurde, um das Menü...
Mess- und Regelparameter einstellen Timer Das Menü „Timer“ ermöglicht Ihnen den Zugriff auf die im Installationsteil verfügbaren Optionen. „Messungen Berechnen“ ermöglicht Messungen Das Menü Berechnen Ihnen den Zugriff auf die im Installationsteil verfüg‐ baren Optionen. „Ausgänge“ ermöglicht Ihnen den Ausgänge Das Menü...
Mess- und Regelparameter einstellen Tab. 19: Optionen > Untermenü „Allgemeine Konfiguration“ Menüpunkt Funktion „Erstellen Sie automatisch Wenn diese Option aktiviert ist, wird beim Hinzufügen eines neuen Sen‐ einen Parameter für jeden sors automatisch ein dem Sensortyp entsprechender Messparameter Sensor“ . erstellt.
Mess- und Regelparameter einstellen PI1 und PI2 // Potentiometrische Eingänge (pH, Redox) AI1 und AI2 // Isolierte 4 ... 20 mA-Eingänge AI3 und AI4 // Nicht isoliert 4 .. .20mA-Eingänge DI1 und DI4 // Digitale Eingänge (Kontakt) Die Kennzeichnung der PIx-, AIx- und DIx-Eingänge finden Sie aufgedruckt vor der entsprechenden Anschlussklemme Ihres Reg‐...
Mess- und Regelparameter einstellen Einstellen des Analogeingangs PI 1 Sensor pH Startverzögerungszeit Skalierung: Kunde Einheit: pH Wert min. Wert max. Steilheit 1,14 mV/pH A3114 Abb. 77: 4 ... 20 mA analoge oder potentiometrische Eingänge konfigurieren 8.1.2.3 Konfiguration des digitalen Eingangs Hier können Sie digitale Eingänge konfigurieren.
Mess- und Regelparameter einstellen Einstellen des digitalen Eingangs DI1 Funktion Durchfluss Einheit: imp/l Einheit: l/h Verhältnis Volumen pro Impuls Durchflussmenge min: 0 Imp/l 10000 Durchflussmenge max: 100 A3116 Abb. 79: Sonderfall eines Impulsdurchflusses Volumen pro Impulsverhältnis 1.0000 Imp/l: Geben Sie das Impuls‐ gewicht für die Durchflussberechnung ein.
Mess- und Regelparameter einstellen Timer-Einstellungen Montag Dienstag Mittwoch Donnerstag Freitag Samstag Startzeit Endzeit Wochen Wiederholung des Programms Löschen A3118 Abb. 81: Timer-Einstellungen Wiederholung des Programms: 1 Woche(n). Hier ist der eingege‐ bene Wert (1), der Timer ist jede Woche aktiv. Typ 2 für 1 Woche/2, 3 für 1 Woche/3 usw.
Mess- und Regelparameter einstellen Der Bildschirm zeigt die bereits konfigurierten und die nicht ver‐ wendeten Parameter an. Sie können durch Drücken eines bereits konfigurierten Parameters seine Konfiguration ändern oder durch Drücken eines nicht verwendeten Parameters konfigurieren. E01 ... E08 Parameter-Identifikation. In den Bildschirmen werden die Parameter durch ihren EOx-Code identifiziert.
Mess- und Regelparameter einstellen Wenn Sie einen Temperatursensor auswählen, wird die Eingabe des Kompensationsfaktors aktiv. Sie müssen den gewünschten Wert eingeben. Drücken Sie das Auswahlfeld, um die numerische Tastatur zu öffnen. Geben Sie den gewünschten Wert ein. Eine Einstellung von -99,0 ... + 99,0 %/°C ist möglich. 8.1.2.8 Berechnungsoptionen für freies Chlor, aktives Chlor und aktives Brom Berechnungsoptionen:...
Mess- und Regelparameter einstellen 8.1.3 Menü: Konfiguration und Installation der Ausgänge „AUSGÄNGE“ ermöglicht Ihnen den Zugriff auf die Das Menü Konfiguration der Relais und der 4 ... 20 mA-Ausgänge, die ver‐ „AUSGÄNGE“ , um den wendet werden sollen. Drücken Sie auf folgenden Bildschirm zu öffnen.
Mess- und Regelparameter einstellen Einstellung der Relaisausgänge PO1 Funktion Dosieren Zuordnung pH Modus (Ein/Aus) Dosierrichtung Senken A3126 Abb. 86: Relaisausgänge im Dosier-(Ein/Aus)-Steuerungsmodus 8.1.3.2 Relaisausgänge im PWM-Dosiermodus (Pulsweitenmodulation) Einstellung der Relaisausgänge PO1 Funktion Dosieren Zuordnung pH Dosierbereich Modus PWM (Pulsweitenmodulation) Minimum Dosierrichtung Senken Höchstwert Aktiv bleiben nach...
Seite 98
Mess- und Regelparameter einstellen „Dosierbereich Minimum 0 %“ : Geben Sie den Wert der Anforde‐ rung als ein Minimum in % des Dosierungsbereichs ein, für den dieses Relais arbeiten soll. Hier ist der aktuelle Wert 0. Mögliche Einstellung von 0 ... 100 %. „Dosierbereich Maximal 100 %“...
Mess- und Regelparameter einstellen [Pulse Frequency Modulation] 8.1.3.3 Relaisausgänge im PFM-Dosiermodus Einstellung der Relaisausgänge Zuordnung pH PO1 Funktion Dosieren Dosierbereich Modus PWM (Pulsweitenmodulation) Minimum Dosierrichtung Senken Höchstwert Aktiv bleiben nach PWM-Frequenz Puls/min A3129 Abb. 89: Relaisausgänge im PFM-Dosiermodus (Pulse Frequency Modulation) „PFM-Frequenz 180 Impulse/Min:“...
Mess- und Regelparameter einstellen 8.1.3.6 Relaisausgänge im Timer-Modus Einstellung des Relaisausgangs P02 Funktion: Timer Dauer des Relaisstatus für den Impulsmodus Zustand Pause-Relais Aktive (ON) Sekunden Inaktive (OFF) Sekunden A3132 Abb. 92: Relais-Ausgabe im Timer-Modus 8.1.3.7 Ausgänge 4 ... 20 mA im Dosiermodus Einstellungen der Analogausgänge AO2-Funktion: Dosieren Zuordnung: pH-Wert...
Mess- und Regelparameter einstellen Einstellungen der Analogausgänge Zuordnung pH Besondere Ströme Ausgangsbereich 4 ... 20 mA Beschränkungen: Keine Fehler: Niedriger Außerhalb des Bereichs A3134 Abb. 94: Ausgang 4 ... 20 mA im Transfermodus 8.1.4 Menü: Konfiguration und Installation der BEDINGUNGEN „BEDINGUNGEN“...
Mess- und Regelparameter einstellen 8.1.4.1 Einstellen der Bedingungen eines Parameters Einstellungen der Bedingungen Tankboden E01 pH-Wert Dosierung anheben Steuerung durch externen Kontakt Dosierung absenken Steuerung durch Timer Durchflussmesser E04 Kombination aus Durchflussdetektor und Durchflussrate Beide Einer oder Beide löschen (und) (oder) A3136 Abb.
Mess- und Regelparameter einstellen Abhängig von der Dosierrichtung des Ausgangs, der dem Para‐ meter zugeordnet ist, können Sie den gewünschten Tankboden zuordnen. Hier wird nur ein Dosierrelais dem Parameter zuge‐ ordnet, das Dosierrelais hat eine fallende Dosierung und ist (Keinem) Tankboden ist zugeordnet. „...
Mess- und Regelparameter einstellen „Durchflussschalter/Detektor der Wasserzirkulation vorhanden (DI1):“ Wenn Ihre Installation einen Wasserzirkulationssensor in der Bypassarmatur hat, können Sie dieses Kästchen markieren, um die Eingabe zu konfigurieren. Initialisierung der Werkseinstellungen Überprüfen Sie die zu initialisierende Konfiguration. Benutzer Kommunikation Installation und Einstellungen Nein A3050 Abb.
Mess- und Regelparameter einstellen Menü Einstellungen Optionen Einstellungen Warnungen Kalibrierung Dosierung Durchfluss Niveau Transfer Timer 4 ... 20 mA 4 ... 20 mA A3143 Abb. 99: Programmierbildschirm „EINSTELLUNGEN“ „Optionen“ des Menüs „Einstellungen“ kann vom Das Menü Installationsprogramm gesperrt werden. „Einstellungen“ - „OPTIONEN“ 8.2.1 Menü...
Mess- und Regelparameter einstellen Sollwert- und Dosiereinstellungen Parameter mit zugeordneter Dosierleistung pH-Wert Freies Chlor Temperatur A3145 Abb. 101: Menü „Einstellungen“ - „Dosierung“ Der Bildschirm zeigt die konfigurierten Parameter an. Sie können nur durch Drücken eines aktiven Parameters die Dosierung konfi‐ gurieren.
Seite 107
Mess- und Regelparameter einstellen III. 100 % A3147 Abb. 103: Dosierrichtung des Kanals im Downstream-Modus Regelung-Sollwert II. Maßnahme III. Hysterese IV. Dosierwirkung Wenn die Dosierrichtung des Kanals im Upstream-Modus konfigu‐ riert wird, sobald der Fehler (Messung-Sollwert) größer als der Hysteresewert ist, beträgt die Anforderung der Regelung 100 % III.
Mess- und Regelparameter einstellen „Schwellenwert“ 8.2.4 Dosierungsmodus Sollwert- und Dosiereinstellungen E01 pH-Wert Modus-Schwellenwert Obere Schwelle Grundlast Untere Schwelle Maximale Zeit Aktive Schwelle A3150 Abb. 106: Dosierungsmodus „Schwellenwert“ VIII. VII. III. A3151 Abb. 107: Dosierungsmodus - „Schwellenwert“ Maßnahme Zeit III. Zeit Senkende Aktion Anhebende Aktion Dosierleistung...
Mess- und Regelparameter einstellen „P.I.D.“ 8.2.5 Dosierungsmodus Sollwert- und Dosiereinstellungen E01 pH-Wert Modus P.I.D. Sollwert Grundlast Maximale Zeit Proportional Aktive Schwelle Totzone Integral Ableitung A3152 Abb. 108: Dosierungsmodus „P.I.D.“ A3153 Abb. 109: Dosierungsmodus „P.I.D.“ Parameter Bedeutung Totzone Begrenzung der Ausgabe Berechnung des Anteils Berechnung des Integrals Berechnung der Ableitung...
Mess- und Regelparameter einstellen Parameter Bedeutung Filterkonstante Anti-Sättigung Die Differenz zwischen dem Sollwert w und dem Messwert x ent‐ spricht dem Regelfehler, der durch eine Totzone gefiltert wird. Die Totzone A eliminiert kleine Regelungsfehler. Der gefilterte Regelfehler wird an den P.I.D.-Rechner übertragen, der aus drei Komponenten besteht.
Mess- und Regelparameter einstellen Einstellungen Alarmschwellen Hysterese E01 pH-Wert Zeitverzögerung Alarm obere Schwelle aktiv Schwelle Dosierstopp bei Alarm Alarm untere Schwelle aktiv Schwelle A3155 Abb. 111: Einzelne Parameter (hier E01) einstellen VIII. VII. III. A3156 Abb. 112: Regelverhalten Maßnahme Zeit Zeit zeitliche Verzögerung Alarm...
Mess- und Regelparameter einstellen „Einstellungen“ - „FLOWRATE“ 8.5 Menü „FLOWRATE“ können Sie den Schwellenwert für den Im Menü niedrigen Durchfluss sowie die Niveaus für die Dosisanpassung einstellen. Dieses Menü ist nur zugänglich, wenn Sie im Teil „INSTALLATION “ einen Durchflusssensor eingerichtet haben. Ansonsten bleibt das Menü...
Mess- und Regelparameter einstellen „Oberer Durchflussschwellenwert AUS“ (AUS - keine Steuerung): Geben Sie ein hohes Flussratenniveau für die Dosierungskontrolle ein. Hier ist die Regelfunktion deaktiviert, aktueller Wert (OFF). Speichern: Wenn eine Änderung vorgenommen wird, erscheint die „SAVE“ (Diskettensymbol), Sie müssen Ihre Konfigu‐ Schaltfläche ration durch Drücken dieser Schaltfläche speichern.
Mess- und Regelparameter einstellen Einstellungen Behälter Füllstand Einstellungen Behälter Füllstand pH-Wert Freies Chlor Temperatur Durchflussrate Band A3163 Abb. 116: Füllstand, Version: Standard Der Bildschirm zeigt die konfigurierten Füllstand-Parameter an. Wenn Sie einen aktiven Parameter drücken, können Sie den unteren Schwellenwert des Behälters konfigurieren. Schwellenwerteinstellung Behälterfüllstand E05 Band AI4 Schwelle Dosierstopp...
Mess- und Regelparameter einstellen Einstellungen Behälter Füllstand Parameter mit zugeordneten Füllstandssensor Einstellungen Füllstand Freies Chlor pH-Wert Füllstandmessung Temperatur A3165 Abb. 118: Version: Sensoren- und Parameter In diesem Beispiel wird der pH-Parameter durch einen Durchfluss‐ sensor beeinflusst. Die Schwelleneinstellung der Füllstandskon‐ trolle ist spezifisch für den pH-Parameter.
Mess- und Regelparameter einstellen Einstellung der Transferschwellen 4 ... 20 mA E01 pH-Wert PI1 Transferwert für 4 mA 0 pH Transferwert für 20 mA 14.00 pH A3167 Abb. 120: Transferschwellen „E01 pH-Wert PI1“ : In der Parameter-Identifikation finden Sie die Parameternummer-Identifikation (E01);...
„BENUTZER“ Programmierbildschirm „BENUTZER“ Programmierbildschirm Benutzer-Qualifikation, Programmierbildschirm: geschulter Ä Kapitel 2.4 „Benutzer-Qualifikation“ auf Seite 14 Anwender „BENUTZER“ ermöglicht Ihnen den Zugriff auf die Ein‐ Das Menü stellungen der grafischen Oberfläche. Benutzer-Menü Allgemeine Einstellungen Anzeige Datum und Zeit Sprache Eingabe-Test Ausgangstest Info A3174 Abb.
„BENUTZER“ Programmierbildschirm 9.2.1 Automatische Anzeige Der Regler verfügt über zwei Automatische-Anzeigemodi, eine „klein x6“ -Version, die 6 Parameter pro Seite anzeigt, und eine „groß x3“ -Version, die 3 Parameter pro Seite anzeigt. Ändern des Anzeigemodus Modus: Automatisch (klein x6) A3177 Abb.
„BENUTZER“ Programmierbildschirm Entfernen Vergrößern Sie Reduzieren Sie Abbrechen A3178 Abb. 125: Menü „Miniaturansichten“ Entfernen Löschen Sie die ausgewählte Miniaturansicht. Vergrößern Sie Vergrößern Sie die ausgewählte Miniaturansicht. Reduzieren Sie Das ausgewählte Miniaturbild verkleinern. Abbrechen Schließen Sie das Menü.
„BENUTZER“ Programmierbildschirm „Benutzer“ - „Datum und Zeit“ 9.3 Menü Änderung der Datums- und Zeitparameter Freitag September 2020 Automatische Zeitumstellung A3051 Abb. 126: Menü: Datum und Zeit „Datum und Zeit“ ermöglicht Ihnen den Zugriff auf die Das Menü Konfiguration der Datums- und Zeitparameter. Drücken Sie die Uhr (6), um die Zeit zu ändern.
„BENUTZER“ Programmierbildschirm „Benutzer“ - „Sprache“ 9.4 Menü „Benutzer“ - „Sprache“ können Sie auf die Über das Menü Sprachkonfiguration des Reglers zugreifen. A3179 Abb. 127: Menü „Benutzer“ - „Sprache“ „Benutzer“ - „USB“ 9.5 Menü „USB“ ermöglicht Ihnen die Aktualisierung der Firm‐ Das Menü...
„BENUTZER“ Programmierbildschirm „Konfiguration hochladen“ : Exportieren Sie die komplette Maschi‐ nenkonfiguration in eine binäre Datei auf dem USB-Stick. Zum Exportieren drücken Sie die Taste. „Historie hochladen“ : Noch nicht verfügbar. „Konfiguration“ herunterladen: Wenn eine Konfigurationsdatei ver‐ fügbar ist, dann wird die Schaltfläche aktiviert. Drücken Sie die „Konfiguration herunterladen“...
„BENUTZER“ Programmierbildschirm „Benutzer“ - „AUSGÄNGE TEST“ 9.7 Menü Test der Ausgänge PO1 Dosierung PO2 Dosierung FO1 Alarm FO2 Nicht verwendet RO1 Nicht verwendet RO2 Nicht verwendet Übertragung Nicht verwendet Nicht verwendet Nicht benutzt A3183 Abb. 131: Menü „Benutzer“ - „AUSGÄNGE TEST“ in beispiel‐ hafter Ausführung „...
Seite 124
„BENUTZER“ Programmierbildschirm Wenn ein Element ausgegraut ist, bedeutet dies, dass die Funktion nicht verfügbar ist.
Kalibrieren der Sensoren Kalibrieren der Sensoren Benutzer-Qualifikation, Kalibrieren: unterwiesene Person Ä Kapitel 2.4 „Benutzer-Qualifikation“ auf Seite 14 „KALIBRIERUNG“ ermöglicht Ihnen das Kalibrieren der Das Menü Sensoren. Menü Einstellungen Optionen Einstellungen Warnungen Kalibrierung Dosierung Durchfluss Niveau Transfer Timer 4 ... 20 mA 4 ...
Kalibrieren der Sensoren 10.1 Kalibrier-Menü Menü 1 (pH-Wert) Menü 2 (Redox) Menü 3 Menü 4 (andere) Offset Offset Steilheit Offset Löschen Steilheit Löschen Steilheit Löschen 2-Punkt Löschen Temperatur A3159 Abb. 136: Kalibrier-Menü Je nach Art des zu kalibrierenden Sensors hat das Menü nicht die gleichen Optionen.
Kalibrieren der Sensoren 10.3 Eingaben zum Kalibrieren Eine Tastatur, die es Ihnen ermöglicht, den echten Wert einzu‐ geben, den Sie für die Kalibrierung verwenden möchten. Im besonderen Fall der pH-Kalibrierung mit einer/einer Pufferlö‐ sung(en) muss der Wert der Pufferlösung eingegeben werden. Dasselbe gilt für Redox.
Kalibrieren der Sensoren 10.8 2-Punkt-Kalibrierung Die 2-Punkt-Kalibrierung ist eine unterstützte Offset- und Steilheits‐ kalibrierung und nur bei pH-Sensoren verfügbar. Die Kalibrierung wird mit Pufferlösungen durchgeführt. Das Verfahren wird in zwei Schritten mit zwei Lösungen durchgeführt. Schritt 1 Stellen Sie den pH-Sensor in Lösung 1 (z. B. pH 7) Warten Sie auf die Stabilisierung des Sensors.
Seite 129
Kalibrieren der Sensoren Programmierte und aktive Kompensation: Programmierte Kompen‐ sation mit einem Sensor, aber der Sensormesswert ist nicht kor‐ rekt. Die Kalibrierung wird nicht blockiert, aber die Kompensation erfolgt mit T = 25°C.
Altteileentsorgung Altteileentsorgung Ä Kapitel Benutzer-Qualifikation: unterwiesene Person, siehe 2.4 „Benutzer-Qualifikation“ auf Seite 14 HINWEIS! Vorschriften Altteileentsorgung – Beachten Sie die zurzeit für Sie gültigen natio‐ nalen Vorschriften und Rechtsnormen Der Hersteller nimmt die dekontaminierten Altgeräte bei ausrei‐ chender Frankierung der Sendung zurück. Bevor Sie das Gerät einschicken, müssen Sie das Gerät dekonta‐...
Wechsel der Backup-Batterie Wechsel der Backup-Batterie Benutzer-Qualifikation, Installation des Hilfsmoduls: Elektro‐ Ä Kapitel 2.4 „Benutzer-Qualifikation“ auf Seite 14 fachkraft Unterbrechen Sie die Spannungsversorgung. A3049 Abb. 137: Knopfzellen-Batterie (1) Ersetzen Sie die Knopfzellen-Batterie (1).
Installation des Hilfsmoduls Installation des Hilfsmoduls Benutzer-Qualifikation, Installation des Hilfsmoduls: Elektro‐ Ä Kapitel 2.4 „Benutzer-Qualifikation“ auf Seite 14 fachkraft Unterbrechen Sie die Spannungsversorgung. A3052 Abb. 138: Position (1) des Hilfsmoduls. Lokalisieren Sie die Position (1) des Hilfsmoduls. Positionieren Sie die 3 Sockel und setzen Sie dann das Modul in den Steckverbinder auf der Rückwandplatine ein.
CE-Erklärung CE-Erklärung Hiermit erklären wir, ProMinent GmbH Im Schuhmachergewann 5 - 11 D - 69123 Heidelberg, dass das nachfolgend bezeichnete Produkt aufgrund seiner Konzi‐ pierung und Bauart sowie in der von uns in Verkehr gebrachten Ausführung den einschlägigen grundlegenden Sicherheits- und Gesundheitsanforderungen der EG/EU-Richtlinie entspricht.
Seite 137
Index Index 1, 2, 3 ... 12/24H-Anzeigemodus ....120 Gleichbehandlung ......2 aktives Brom .
Seite 138
Index Service ....... 130 Sicherer Betriebszustand ....19 Sommerzeit .
Seite 141
Assembly and operating instructions DULCOPOOL Pro Swimming pool controller A3207 Please carefully read these operating instructions before use. · Do not discard. The operator shall be liable for any damage caused by installation or operating errors. The latest version of the operating instructions are available on our homepage.
Seite 142
Supplemental directives General non-discriminatory approach In order to make it easier to read, this document uses the male form in grammatical structures but with an implied neutral sense. The document is always aimed equally at women, men and gender-neutral persons. We kindly ask readers for their under‐ standing in this simplification of the text.
Seite 143
Table of contents Table of contents Functional description............6 1.1 Nameplate..............10 Safety and responsibility............. 11 2.1 Labelling of Warning Information........ 11 2.2 General safety information.......... 12 2.3 Intended use............... 13 2.4 User qualification............14 Storage and transport............15 Installation and assembly............ 16 4.1 Ambient Conditions for Operation.......
Seite 144
Table of contents 8.1.3 Menu: Configuration and installation of the out‐ puts................95 8.1.4 Menu: Configuration and installation of the CONDI‐ TIONS..............100 8.1.5 Menu: Setting up communication ‘COMMUNICATION’ ..........102 8.1.6 Menu: Configuration and installation of ”Factory Reset”..............102 ‘SETTINGS’...
Seite 145
Table of contents CE Declaration..............132 Index................. 133...
Functional description Functional description The swimming pool controller was designed to measure and con‐ trol temperature, pH, chlorine or bromine values using sensors and the control in conjunction with the corresponding adjustable com‐ ponents of the entire system. The swimming pool controller will henceforth be referred to as the ‘controller’...
Seite 147
Functional description The key functions Designation Function Description Control mode P.I.D. Injection time calculated as a %. 240 second relay injection cycle time. Hysteresis All or nothing Type of actuators Output relay outputs Control of width modulation Control direction Up or down Alarms Low and high alarms Expressed in actual measured values.
Seite 148
Functional description Measuring parameters, measuring scales and control ranges Parameter Measuring scale Customer's measuring Precision scale Temperature: -5 ... 45 °C ± 0.5% 0 ... 100 °C ± 0.5% -10 ... 100 °C ± 0.5% pH value: 0 ... 14 pH value ±...
Functional description 1.1 Nameplate DULCOPOOL Pro 147114217 S/N : PN#1101166 Pumps feed 2,4 l/h 230VAC 50/60Hz 0,25 A IP65 Fab 56547110815878 Hergestellt in A2985 Fig. 2: The nameplate is located on the housing of the controller QR code Country of manufacture...
Safety and responsibility Safety and responsibility 2.1 Labelling of Warning Information Introduction These operating instructions provide information on the technical data and functions of the product. These operating instructions pro‐ vide detailed warning information and are provided as clear step- by-step instructions.
Safety and responsibility Type of information Hints on use and additional information. Source of the information. Additional measures. Denotes hints on use and other useful informa‐ – tion. It does not indicate a hazardous or dam‐ aging situation. 2.2 General safety information WARNING! Danger from hazardous substances! Possible consequence: Fatal or very serious inju‐...
Safety and responsibility 2.3 Intended use INFORMATION: Intended use The device is designed to measure and regulate liquid media. The labelling of the measured variables is indicated in the controller display and is absolutely binding. The protection provided by the device can be impaired if this device is used in a manner not specified in the operating instructions.
Safety and responsibility 2.4 User qualification WARNING! Danger of injury with inadequately qualified per‐ sonnel The operator of the system / equipment is respon‐ sible for ensuring that the qualifications are ful‐ filled. If inadequately qualified personnel work on the unit or loiter in the hazard zone of the unit, this could result in dangers that could cause serious injuries and material damage.
Storage and transport Storage and transport User qualifications, storage and transport: trained personnel Ä Chapter 2.4 ‘User qualification’ on page 14 Ambient conditions for storage and transport: Temperature: -10 to + 70 °C, Air humidity: < 90 % relative air humidity (non-condensing). Packaging material Dispose of packaging material in an environmen‐...
Installation and assembly Installation and assembly User qualification, mechanical installation: trained and qualified Ä Chapter 2.4 ‘User qualification’ on page 14 personnel User qualification, electrical installation: electrical technician Ä Chapter 2.4 ‘User qualification’ on page 14 4.1 Ambient Conditions for Operation Ambient conditions for operation Temperature: 0 °C ...
Seite 157
Installation and assembly 4 x washers 5.3 4 x rawl plug Ø 8 mm, plastic Wall mounting Take the wall bracket out of the housing A0490 Fig. 3: Removing the wall bracket Pull the two snap hooks (1) outwards ð The wall brackets snaps slightly downwards. Push the wall bracket downwards (2) from the housing and fold (3) it out Use the wall bracket as a drilling template to mark the posi‐...
Seite 158
Installation and assembly A0491 Fig. 4: Fitting the wall bracket Screw the wall bracket into position using the washers, see Fig. 4 A0492 Fig. 5: Fitting the wall bracket Hook the bottom of the housing (1) into the wall bracket Lightly press the housing at the top (2) against the wall bracket Then check that the housing is hooked in at the top and...
Installation and assembly 4.3.2 Electrical installation Put in place both hardware and software safety precautions to ensure that the controller switches to a safe operating status in the event of a fault. For instance, use limit switches, mechanical locks, ... Ensure that the controller is not energised during installation.
Seite 160
Installation and assembly 4.3.2.3 Preparation NOTICE! Cable strain relief With control panel mounting, route the cables in a cable duct provided on site to provide strain relief. Plan which threaded holes are to be broken out and label them. A0494 Fig.
Seite 161
Installation and assembly A0495 Fig. 7: Fitting the threaded connectors 1. Blanking plug 2. Union nut 3. Multiple sealing insert 4. Threaded connector 5. Locking nut Screw the appropriate threaded connectors (4) using the cor‐ responding locking nuts (5) and tighten firmly. Insert multiple sealing inserts (3) into the threaded connec‐...
Seite 162
Installation and assembly 4.3.2.4 Terminal assignment Left, bottom row A3859 Fig. 8: Left, bottom row Tab. 2: Legend: Left, bottom row Legend: PI1+3 Pot.: pH or ORP sensor, inner conductor PI2+4 Ref.: Reference electrode, shield AI1+2 Analogue input 1 and 2 for chlorine sensors, galvanically isolated etc. AI3+4 Analogue input 3 and 4 for turbidity sensors, not galvanically isolated etc.
Seite 163
Installation and assembly Middle, upper row A3860 Fig. 9: Middle, upper row Tab. 3: Legend: Middle, upper row Legend: AO1+3 Analogue output 1 and 3, e.g. write output 0/4 ...20 mA 12 DC power supply, max. 500 mA DI1+3 Digital output 1 and 3, e.g. metering pump control Relay output 1, potential-free, e.g.
Seite 164
Installation and assembly Middle, lower row A3861 Fig. 10: Middle, lower row Tab. 4: Legend: middle, lower row Legend: AO2+4 Analogue output 1 and 3, e.g. write output 0/4 ... 20 mA RS485 Modbus RTU DI2+4 Digital output 1 and 3, e.g. metering pump control Relay output 2, potential-free, e.g.
Seite 165
Installation and assembly Right, upper and lower row A3862 Fig. 11: Right, upper and lower row Legend: FO1, FO2 potential-free relay outputs, maximum 180/min. PO1, PO2 Fed output relay outputs PO1 and PO2, metering, alarm, timer, 100 ... 240 V AC Relay potential-free e.g.
Installation and assembly X1, power supply, 100 ... 230 V AC A3863 Fig. 12: X1, power supply, 100 ... 230 V AC Tab. 5: X1, power supply, 100 ... 230 V AC Power supply 4.3.2.5 Connecting the terminals There is also a field containing connection information next to the terminals on the modules.
Installation and assembly The controller features a spare fuse in position F5, which enables you to quickly replace a fuse if you need to. If you use the spare fuse, do not forget to replace the spare fuse. Disconnect the system from the power supply. A2996 Fig.
Installation and assembly 4.3.5 Measuring input connections 4.3.5.1 The device has 10 inputs The device has 10 inputs: 2 potentiometric inputs PI1 & PI2 for pH and ORP sensors, 2 inputs AI1 & AI2, 4 ... 20 mA, isolated for temperature, chlorine or bromine measurement, 2 inputs AI3 &...
Seite 169
Installation and assembly Tab. 8: Selectable parameter measuring ranges, additional measuring ranges that can be defined, see sepa‐ rate table for a definition of the measuring ranges 0.01...0.5 mg/l 0.1...1 0.02...2 mg/l 0.1...5 mg/l 0.2...10 mg/l 0.4...15 mg/l mg/l Free chlorine -•...
Seite 170
Installation and assembly Connect the sensor (-) core to the connector AI1 - (6). Tighten the cable gland to form a seal. Connecting the sensor to AI2: Use a two-core cable. Connect the sensor (+) core to the connector AI1 + (7). Connect the sensor (-) core to the connector AI1 - (8).
Seite 171
Installation and assembly 0 ... 20 l/min 0 ... 50 l/min 0 ... 200 l/min 0 ... 10 m Customer* Flow rate -• -• -• -• (4 ... 20 mA) (*): The customer’s scale can be defined between 0 ... 2000 (litres/min, litres/h or m /h) in 4...20mA or pulse input.
Seite 172
Installation and assembly Tab. 14: The supported sensors are defined as follows: 0 ... 20 l/min 0 ... 50 l/min 0 ... 200 l/min Customer* 0 ... 10 m Flow rate -• -• -• -• (pulses) (*): The customer’s scale can be defined between 0 ... 2000 (l/min, l/h or m /h) in 4...20 mA or pulse input.
Seite 173
Installation and assembly 4.3.5.8 Connection of a flow meter sensor to DI3: A3007 Fig. 23: Connection of a flow meter sensor to DI3 Use a two-core cable. Connect a sensor core to connector DI3 (SW) (23). Connect the other sensor core to the connector DI3 (minus) (24).
Installation and assembly 4.3.6 Connectors for self-fed relay outputs (PO1 and PO2) The self-fed PO1 output relay output (primary power supply = voltage available at P3) can be used for metering, alarm, timer... A3008 Fig. 24: Connectors for self-fed relay outputs (PO1 and PO2) Strip away 7 mm of the insulation on the 3 leads of the power cable of the device.
Installation and assembly 4.3.7 Potential-free relay connections (FO1 and FO2) The potential-free relay outputs can be controlled as alarm relays, for control or in timer mode, as required. A3011 Fig. 27: Potential-free relay connections (FO1 and FO2) Use a 2-lead cable designed appropriately for use for voltage and power.
Installation and assembly 4.3.8 Electronic relay outputs (RO1 and RO2) The electronic relay outputs are primarily intended for the control of the metering pumps in pulse mode. The electronic relay outputs can also act as alarm relays, or be controlled in timer mode, as required.
Seite 177
Installation and assembly Output Lead, plus Lead, minus Ä Further information on page 36 Assignment: Use a 2-lead cable designed appropriately for use for voltage and power. Remove the protective sleeve of the cable. Strip away 7 mm of the insulation on the leads. Guide the cable through the cable gland.
Commissioning Commissioning Ä Chapter 2.4 User qualification, commissioning: trained user ‘User qualification’ on page 14 The device does not automatically start treating and metering the chemical product when you switch on the device. Only the user can initiate operation once they have made sure that the control unit is programmed in accordance with their needs.
Operating concept and operation Operating concept and operation Ä Chapter 2.4 ‘User User qualification, operation: trained user qualification’ on page 14 The device is equipped with a colour touchscreen, which can be used to perform all programming actions by pressing the screen. The touchscreen is a resistive touchscreen.
Operating concept and operation pH value Temperature °C Free chlorine Monday October 2020 Brussels, Copenhagen, Heidelberg A3023 Fig. 36: Input mode pH value Temperature °C Free chlorine Monday October 2020 Brussels, Copenhagen, Heidelberg A3024 Fig. 37: Main controls/disabled elements are greyed out. Status: ON / OFF Key: to the preview screen Date and time...
Seite 181
Operating concept and operation Communication information A3025 Fig. 38: Information on the communication interfaces A3026 Fig. 39: Display of the outputs Relay output not used Relay output in metering mode* Relay output on the timer Relay output with alarm Relay output on the lower storage tank Relay output on water circulation Relay output on contact Relay output with flow...
Seite 182
Operating concept and operation Protective fuse out of action The self-fed PO1 and PO2 relays have a TR5 fuse. If a fuse is destroyed, a special symbol (see figure opposite) appears on the relevant output. A3028 Fig. 41: Protective fuse out of action 4 ...
Seite 183
Operating concept and operation Issuing information Controlled output relay Mode: Metering Direction: Status: Disabled E1: pH value A3031 Fig. 44: Issuing information When you click on one of the outputs, you obtain information about the programming and the status of the selected output. The infor‐ mation displayed may vary according to the configuration of the outputs.
Operating concept and operation 6.1 Displaying details on the “Small x6” channels Details of the measuring channel III. A3033 Fig. 45: Details of the measuring channel illustrated by pH Main group Subgroup Function I: Alarm notifications Technical alarm Measured value too low Measured value too high Disabled setting II: Measured value and units...
Seite 185
Operating concept and operation Main group Subgroup Function Measured value higher than can be displayed on the scale. Measured value cannot be displayed. Measured value cannot be measured. Technical alarm III: Metering status and capacity No metering system available. Metering is stopped (STOP). Metering is paused.
Seite 186
Operating concept and operation Details of the volume channel III. A3032 Fig. 46: Details of the volume channel Main group Subgroup Function I: Alarm notifications Technical alarm Measured value too low Measured value too high Disabled setting The feed chemical storage tank is empty. II: Measured value and units Measured value lower than can be displayed on the scale.
Seite 187
Operating concept and operation Main group Subgroup Function Threshold low / threshold high Measured value Lower limit of metering shutdown, if set IV: Notification area Polarisation is in progress. The sensor is not operating. The sensor must be maintained and serviced. The sensor signal is unstable and fluctuating.
Seite 188
Operating concept and operation Details of the flow channel III. A3034 Fig. 47: Details of the flow channel Main group Subgroup Function I: Alarm notifications Technical alarm Measured value too low Measured value too high Check the flow or flow volume. Disabled setting II: Measured value and units Measured value lower than can be displayed on the scale.
Seite 189
Operating concept and operation Main group Subgroup Function Measured value Lower limit of metering shutdown, if set IV: Compensation status and capacity. If set. Compensation status and capacity. If set. Compensation percentage as a %. If the flow is set in the compensation parameter.
Operating concept and operation 6.2 Displaying details on the “Large x3” channels Details of the measuring channel III. A3036 Fig. 49: Details of the measuring channel...
Seite 191
Operating concept and operation Main group Subgroup Function I: Alarm notifications Technical alarm Measured value too low Measured value too high Disabled setting Alarm threshold OFF if not programmed II: Measured value and units Measured value lower than can be displayed on the scale. Measured value higher than can be displayed on the scale.
Seite 192
Operating concept and operation Details of the volume channel III. A3037 Fig. 50: Details of the volume channel Main group Subgroup Function I: Alarm notifications Technical alarm Measured value too low Measured value too high Disabled setting The feed chemical storage tank is empty. II: Measured value and units...
Seite 193
Operating concept and operation Main group Subgroup Function Measured value lower than can be displayed on the scale. Measured value higher than can be displayed on the scale. Measured value cannot be displayed. Measured value cannot be measured. Technical alarm III: Metering status and capacity Threshold low / threshold high Measured value...
Seite 194
Operating concept and operation Details of the flow channel III. A3038 Fig. 51: Details of the flow channel Main group Subgroup Function I: Alarm notifications Technical alarm Measured value too low Measured value too high Check the flow or flow volume. Disabled setting II: Measured value and units Measured value lower than can be displayed on the scale.
Seite 195
Operating concept and operation Main group Subgroup Function Measured value higher than can be displayed on the scale. Measured value cannot be displayed. Measured value cannot be measured. Technical alarm III: Alarm status Threshold low / threshold high Measured value Lower limit of metering shutdown, if set IV: Compensation status and capacity.
Operating concept and operation Time control (widget) A3035 Fig. 52: A3039 Main group Subgroup Function I: Time settings Current local time shift to UTC / GMT Current time in the set format. Display of time in 24-hour or 12-hour a.m./p.m. format. Summer time/winter time: Green: summer time enabled, Grey: winter time enabled,...
Seite 197
Operating concept and operation Information on s ensor Disable Cancel Scale: 0.00 ..14,00 pH the parameter Raw signal Clear History Alarm threshold Metering Calibration upper Offset max. time Setpoint lower Metering Calibrate A3040 Fig. 53: Detailed view of a channel The values and information are displayed in small miniature views.
Seite 198
Operating concept and operation Area: Metering List of metrics assigned to the parameter: FO1: output number ▼: feeder assembly PFM: operating mode of the system P.I.D: mode for calculation of metering Setpoint key: used to change the parameter setpoint. Max. time key: used to change the maximum metering time. Area: Alarm threshold List of alarm threshold values: Key: Upper alarm threshold, used to change the upper alarm...
Operating concept and operation If an incorrect value is entered or if it is outside the scale, then "Min: 0 ... Max: 14.00" appears red when you press " Enter ". If the value entered is correct, then the "Calibration performed suc‐ cessfully"...
Seite 200
Operating concept and operation Screen to enter numerical values A3042 Fig. 55: Screen to enter numerical values Designation of the parameters Key: Clear Disable a functional key Key: Cancel Key: Save input (Enter) Key: Negative values Number block Possible Min and Max values Display of the entered value Depending on the values to be entered, some functions may be greyed out because the functions are not used for the expected...
Seite 201
Operating concept and operation Alphanumeric keyboard A3043 Fig. 56: Alphanumeric keyboard Input field in which the text entered appears. Key for special characters Clear/Back key Key for special characters Key: Save input (Enter) Keyboard type key (AZERTY, QWERTY, Caps Lock QUERTZ...).
Seite 202
Operating concept and operation Important input elements A3044 Fig. 57: Important input elements Tab. 15: Important input elements Function Open a list. Press this key to open a list. Key with checkbox to enable or disable functions. Disabled. Enabled. Multiple selection version: press the required element to select the element. Status box.
Seite 203
Operating concept and operation A3045 Fig. 58: Action keys Tab. 16: Action keys Function Use this key to save a configuration. Use this key to clear a configuration. Use this key to return to the previous display. With the "Save" and "Back" keys, when a change is made on a screen, the “Back” key appears orange and the “Save”...
Seite 204
Operating concept and operation Selection lists Öffnen Sie eine Liste Auswahl Auswahl Element 1 Element 1 Element 2 Element 2 Element 3 Element 3 Element 4 Element 4 Element 5 Element 5 Element 6 Auswahl Auswahl Element 6 Element 10 Element 7 Element 11 Element 8...
Seite 205
Operating concept and operation Navigation bar A3047 Fig. 60: Navigation bar (example) Menu number Menu, Output relays Menu, Output selection Menu, Installation Main menu Menu, Main screen Main menu Menu, Installation Menu, Output selection In the programming menu, each selection of a function adds a key to the navigation bar.
Communication programming instructions Communication programming instructions 7.1 Power supply output connector (PWR) If you wish, you can use chlorine or bromine sensors that require an external power supply. A3018 Fig. 61: Power supply output connector (PWR) DWR equipment Use a 2-lead cable designed appropriately for use for voltage and power.
Seite 207
Communication programming instructions Connection to the USB port of a com‐ puter Note the cabling of the bus system. A3019 Fig. 62: Connection to the USB port of a computer Blue (terminal no. 3): White (terminal no. 4): Black (terminal no. 5): Configuration: All switches (1) to "ON".
Communication programming instructions Terminal RS RS minus (B) RS plus (A) The bus can be poled from your device if necessary. To do so, switch the two microswitches (RS+ (A) and RS- (B)) on the elec‐ tronic plug-in card to the ON position If your device is the last device on the line of the RS485 bus, you can switch over the RS terminal.
Communication programming instructions The Ethernet is not yet available. The MODEM ETHERNET and MODBUS SLAVES keys are each accessible depending on the communication configuration. 7.5.1 Modbus configuration [1731] Press the Modbus symbol (l.) to open the following screen. Modbus settings Modbus on RS485 Modbus TCP Modbus RTU...
Communication programming instructions Modbus via RS485 Modbus RTU Selection of Modbus communication mode: this selection button provides information on the selected mode (RTU). Press to change the Modbus communication mode. Speed 19200 Selection of Modbus communication speed: this selection button provides information on the selected speed (19200). Press this key to change the speed.
Seite 212
Communication programming instructions WIFI WIFI settings WIFI enabled SSID Security DHCP enabled Automatic DNS 4.7.1.1.0.8.1.5 8.8.8.8. IP address Preferred DNS Mask 255.255.255.255.0 Auxiliary DNS 8.8.4.4. Gateway 0.0.0.0.0 A3057 Fig. 68: Wi-Fi configuration [2731] Wi-Fi enabled Enable the Wi-Fi built into your device. The Wi-Fi module is enabled when the checkbox is highlighted.
Communication programming instructions Mask If you disable DHCP, you need to enter the subnet mask of your network. Press the key to open the numeric keyboard and enter the required value. Gateway If you disable DHCP, you need to enter the gateway of your network.
Communication programming instructions Internet web service Web parameter Automatic time setting (internet connection needed) Adjust SNTP server # 1 Adjust SNTP server # 2 A3058 Fig. 69: Internet and web server configuration [4731] Automatic time setting When this option is enabled, your regulatory authority will peri‐ odically check the time on the internet using the SNTP pro‐...
Communication programming instructions mysyclope Mysyclope settings Server display field www.mysyclope.com Port 18882 Remote code 1234 Connection APN-GSM connection A3059 Fig. 70: MYSYCLOPE configuration [5731] Server address www.mysyclope.com Input of the address of the mysyclope web server. Here is the address (www.mysyclope.com). Press the key (www.mysyclope.com) to open the alphanumeric keyboard and enter the required value.
Communication programming instructions MODEM ETHERNET TCP/IP settings DHCP enabled: Automatic DNS IP Address 8.8.8.8.8.8 Preferred DNS Mask 8.8.4.4 Auxiliary DNS Gate A3060 Fig. 71: Ethernet modem configuration [6731] DHCP enabled Selection of the DHCP configuration of your network. Press the key to ENABLE/DISABLE DNS. IP Address If you disable DHCP, you need to enter the fixed IP address of your device.
Communication programming instructions 7.5.7 Modbus slave configuration [7731] Press Modbus slave to open the following screen. Modbus Slave Slave configuration Slave type CONTROLLER Address Slave type None Address Test Slave type None Address Test Slave type None Address Test A3061 Fig.
Communication programming instructions Communication INFO Communication information PIN: PIN OK SSID: Rooftop pool Not available Status: Connected Status: Connected Signal: Very good Signal: Medium Unique ID 00:00:F3:EB:35:E5 Network: F SFR Hose name: ODT_W194120974 APN: Dietmar-Berger.office DHCP enabled: YES IP address: 10.10.1.91 Screen 255.255.255.0 Gateway...
Seite 219
Communication programming instructions Some software and Modbus controllers use an address between 0 ... 65535. The Modbus register 40001 thus corresponds to the Modbus address 0, the register 40002 corresponds to address 1 and so on and so forth. Tab. 17: Address of the Modbus register Modbus reg‐...
Seite 220
Communication programming instructions Modbus reg‐ Number of Name Access Format Description ister registers 41076 Zustand_HO1 BOOL 0 = Outside of the range / 1 = Within the range (schedule) 41077 Zustand_HO2 BOOL 0 = Outside of the range / 1 = Within the range (schedule) 41078...
Seite 221
Communication programming instructions Modbus reg‐ Number of Name Access Format Description ister registers 41257 param_E2_dosage REAL Metering control [1/1] 41259 param_E2_alarm_ REAL High alarm value [unit of hoch measure] 41251 param_E2_alarm_ REAL Low alarm value [unit of niedrig measure] 41301 param_E3_state DWORD Compare with Param State...
Seite 222
Communication programming instructions Modbus reg‐ Number of Name Access Format Description ister registers 41459 param_E6_alarm_ REAL High alarm value [unit of hoch measure] 41451 param_E6_alarm_ REAL Low alarm value [unit of niedrig measure] 41501 param_E7_state DWORD Compare with Param State 41503 param_E7_measur REAL...
Seite 223
Communication programming instructions Modbus reg‐ Number of Name Access Format Description ister registers Measuring device 42051 Unit STRUCTURE Device statuses and value Channel 42101 param_E1 STRUCTURE E1 channel statuses and value 42301 param_E2 STRUCTURE E2 channel statuses and value 42501 param_E3 STRUCTURE E3 channels statuses and...
Seite 224
Communication programming instructions Modbus reg‐ Number of Name Access Format Description ister registers 46126 Schalter_DI4 STRUCTURE Contact status of DI4 Relay 46301 Relais_PO1 STRUCTURE Statuses and value of the PO1 relay 46401 Relais_PO2 STRUCTURE Statuses and value of the PO2 relay 46501 Relais_FO1 STRUCTURE...
Communication programming instructions 7.7 Data formatting BOOL "BOOL" uses 1 register and can have two values 0 or 1. Example: The register 41041 is the status of the PO1 relay. REG(41041) = 0: Relay, open REG(41041) = 1: Relay, closed REAL "REAL"...
Seite 226
Communication programming instructions Bit 10 = 1: Related sensor(s) measuring high outside the scale Bit 11 = 1: Related sensor(s) unstable measurement Bit 12 = 1: "Low alarm enabled" parameter (alarm threshold exceeded) Bit 13 = 1: "High alarm enabled" parameter (alarm threshold exceeded) Bit 14 = 1: Overmetering parameter (maximum metering time exceeded)
Setting measuring and control parameters Setting measuring and control parameters User qualification, setting measuring and control parameters: Ä Chapter 2.4 ‘User qualification’ on page 14 trained user General menu Menu Menu Menu User Set-up Software version: X.XX Serial number: 2047000815 A3087 Fig.
Setting measuring and control parameters Calculating ‘Calculating measurements’ menu lets you measure‐ access the options available in the installation part. ments ‘Outputs’ menu lets you access the options Outputs available in the installation part. ‘Conditions’ menu lets you access the options Conditions available in the installation part.
Setting measuring and control parameters Menu item Function Enable the extended configura‐ This option provides access to the special current settings. It is then pos‐ tion of the 4 ... 20 mA outputs. sible to define the current generated in two special cases: In metering mode: Error current, Current across the range.
Seite 230
Setting measuring and control parameters 8.1.2.1 General input symbols A3113 Fig. 76: General symbols Unused entry Input with a potentiometric sensor Input with a 4 ... 20 mA sensor Input with a volume sensor Input with a flow sensor Input with a flow switch Enter R.I.C.
Seite 231
Setting measuring and control parameters 8.1.2.3 Configuration of the digital input You can configure the digital inputs here. Press the selection button to be set and set the respective input within the possible parameters. To remove a sensor from the selection: select " NO " from the sensor list and save your configuration by pressing "SAVE".
Setting measuring and control parameters Timer settings Timer inputs Do not use timer Not used Not used Not used Not used Not used Not used Not used A3117 Fig. 80: Menu: ‘TIMERS’ configuration and installation The screen displays the configured and unused timers. Configure your installation by pressing a timer already configured, changing its configuration or pressing a timer not used.
Setting measuring and control parameters The sequence of parameters is totally independent of the ‘Automatically create a parameter sequence of the sensors. If the for each sensor’ option is enabled, the sequence of the parame‐ ters created corresponds to the sequence in which you have added and configured your sensors.
Seite 234
Setting measuring and control parameters Select the sensor type to which the measurement is to be assigned. This selection button provides information on the type (e.g. Free chlorine) and input (e.g. AI1). Press this key to change the parameters. 8.1.2.7 Temperature compensation (pH or conductivity) The pH measurement is dependent on the temperature of the sample medium.
Setting measuring and control parameters Temperature sensor: the pH measurement is dependent on the temperature of the sample medium. You have the option of selecting a temperature sensor (if one is installed) under ‘Temperature compensation’ . The temperature sensor is used to adjust the measurement, correlated to the temperature of the sample medium.
Setting measuring and control parameters Relay output setting PO1 function – Metering Assignment of pH Mode (On/Off) Lower metering direction A3126 Fig. 86: Relay outputs in metering (On/Off) control mode 8.1.3.2 Relay outputs in PWM metering mode (pulse width modulation) Relay output setting PO1 function –...
Seite 237
Setting measuring and control parameters ‘Minimum metering range 0 %’ : Enter the value of the requirement as a minimum % of the metering range for which this relay is to operate. The current value here is 0. Possible setting of 0 ... 100%. ‘Maximum metering range 100 %’...
Setting measuring and control parameters [Pulse Frequency Modulation] 8.1.3.3 Relay outputs in PFM metering mode Relay output setting Assignment of pH PO1 function – Metering Metering range PWM mode (pulse width modulation) Minimum Lower metering direction Maximum value Remain active after PWM frequency Pulse/min A3129...
Setting measuring and control parameters 8.1.3.6 Relay outputs in timer mode Relay output setting P02 function: Timer Duration of the relay status for pulse mode Pause relay status Active (ON) Seconds Inactive (OFF) Seconds A3132 Fig. 92: Relay output in timer mode 8.1.3.7 Outputs 4 ...
Setting measuring and control parameters Analogue output settings pH assignment Special flows Output range 4 ... 20 mA Limitations: None Error: Lower Outside the range A3134 Fig. 94: Output 4 ... 20 mA in transfer mode 8.1.4 Menu: Configuration and installation of the CONDITIONS ‘CONDITIONS’...
Seite 241
Setting measuring and control parameters 8.1.4.1 Setting the conditions of a parameter Condition settings Tank base E01 pH value Raise metering Control by external contact Lower metering Control by timer Flow meter E04 Combination of flow detector and flow rate Both One or both clear...
Setting measuring and control parameters Be careful when combining one or more timers, as the function of the parameter is dependent on the time windows. The parameter only functions during the time window. Save: when a change has been made, the “SAVE” button (disk symbol) appears, which you need to press to save your configura‐...
Setting measuring and control parameters Initialisation of factory settings Check the configuration to be initialised. User Communication Installation and settings A3050 Fig. 98: Press ‘Save’ to confirm your configuration. Press SAVE to confirm your configuration. - You can reset or not reset the “User”...
Setting measuring and control parameters ‘Settings’ - ‘OPTIONS’ menu 8.2.1 ‘OPTIONS’ menu lets you access the options available in the installation part. Options for settings Enable the basic load settings for metering Enable the setting function of the maximum dosing time Enable the setting function of the hysteresis alarm threshold Enable the setting function of the manual metering stop in the event of an alarm A3144...
Setting measuring and control parameters ‘Hysteresis’ metering mode 8.2.3 Setpoint and control settings Hysteresis mode E01 pH value Setpoint Basic load Hysteresis Maximum time Active threshold A3146 Fig. 102: ‘Hysteresis’ metering mode Basic load The basic load is a permanent capacity inde‐ pendent of the metering requirement.
Setting measuring and control parameters 90 % III. A3149 Fig. 105: ‘Active threshold’ 90 %. Metering requirement parameter. II. No metering time count. III. Metering time count. IV. Reset time to 0. ‘Active threshold’ 90 %: Enter the capacity from which the ‘Active threshold’...
Setting measuring and control parameters VIII. VII. III. A3151 Fig. 107: Metering mode - ‘Threshold value’ Measure Time III. Time Falling action Rising action Capacity VII. Threshold VIII. Threshold ‘P.I.D.’ metering mode 8.2.5 Setpoint and control settings E01 pH value P.I.D.
Seite 248
Setting measuring and control parameters A3153 Fig. 109: ‘P.I.D.’ metering mode Parameter Meaning Dead zone Output limit Calculation of the proportion Calculation of the integral Calculation of the derivative Reciprocal proportional value Time of the derivative Control setpoint Measured value Control error Control requirement Metering control...
Setting measuring and control parameters ‘Settings’ - ‘ALARMS’ menu ‘ALARMS’ menu lets you set the parameter operating mode for the alarms. The screen shows the configured settings. You can configure the alarms by pressing an active parameter. Alarm threshold settings Parameter with alarm threshold values pH value Free chlorine...
Setting measuring and control parameters VIII. VII. III. A3156 Fig. 112: Control characteristic Measure Time Time Time delay Alarm Lower threshold VII. Hysteresis VIII. Hysteresis Upper threshold Hysteresis: This value specifies a value delta in which the alarm remains active. This permits stable alarms when the measured value oscillates around the value of an alarm threshold.
Setting measuring and control parameters Flow rate settings pH value Free chlorine Temperature Flow rate A3160 Fig. 113: ‘Settings’ - ‘FLOW RATE’ menu The screen shows the configured parameters for the flow type. You can configure the flow rates by pressing an active parameter. 8.5.1 Standard version Setting the flow threshold E04 Flow...
Setting measuring and control parameters 8.5.2 Version: Sensors and parameters Flow meter settings Parameter with assigned flow sensor Flow rate settings Free chlorine pH value Flow rate Salt content A3162 Fig. 115: Flow meter settings In this example, the pH parameter is influenced by a flow sensor. The flow control threshold setting is specific to the pH parameter.
Setting measuring and control parameters Storage tank liquid level threshold setting E05 Band AI4 Metering stop threshold A3164 Fig. 117: Setting threshold values ‘E05 Band AI4’ : parameter identification. This is where to find parameter number identification (E05); type (liquid level) and asso‐ ciated sensor input (AI4).
Setting measuring and control parameters ‘Settings’ - ‘TRANSFERS 4 ... 20 mA menu’ ‘TRANSFER’ 4 ... 20 mA menu lets you set the lower and upper threshold of the 4 ... 20 mA values. This menu is only accessible if you have set up a 4 ... 20 mA ‘INSTALLATION’...
‘USER’ programming screen ‘USER’ programming screen User qualification, programming screen: trained user Ä Chapter 2.4 ‘User qualification’ on page 14 ‘USER’ menu lets you access the settings of the graphic inter‐ face. User menu General settings Display Date and time Language Input test Output test...
‘USER’ programming screen 9.2.1 Automatic display ‘small x6’ ver‐ The controller has two Automatic display modes: a ‘large x3’ version sion that displays 6 parameters per page, and a that displays 3 parameters per page. Change the display mode Mode: Automatic (small x6) A3177 Fig.
Seite 257
‘USER’ programming screen Remove Increase Reduce Cancel A3178 Fig. 125: ‘Thumbnails’ menu Remove Delete the selected thumbnail. Increase Enlarge the selected thumbnail. Reduce Reduce the selected thumbnail. Cancel Close the menu.
‘USER’ programming screen ‘User’ - ‘Date and time’ menu Change of date and time parameters Friday September 2020 Automatic time adjustment A3051 Fig. 126: Menu: Date and time ‘Date and time’ menu lets you access the configuration of date and time parameters. Press the clock (6) to change the time.
‘USER’ programming screen ‘User’ - ‘Language’ menu ‘User’ - ‘Language’ menu lets you access the language con‐ figuration of the controller. A3179 Fig. 127: ‘User’ - ‘Language’ menu ‘User’ - ‘USB’ menu ‘USB’ menu lets you update the firmware, or export or import the controller’s configuration.
‘USER’ programming screen ‘Upload history’ : Not yet available. ‘configuration’ : The button is enabled if a configuration Download ‘Download configuration’ . file is available. Press Download configuration(s) Check the packages to be imported. User Communication Installation and settings A3181 Fig.
‘USER’ programming screen ‘User’ - ‘OUTPUTS TEST’ menu Outputs test PO1 Metering PO2 Metering FO1 alarm FO2 Not used RO1 Not used RO2 Not used Transfer Not used Not used Not used A3183 Fig. 131: ‘User’ - ‘OUTPUTS TEST’ menu by way of example ‘...
Calibrating sensors Calibrating sensors Ä Chapter 2.4 User qualification, calibration: instructed user ‘User qualification’ on page 14 ‘CALIBRATION’ menu lets you calibrate the sensors. Settings menu Options Metering Warnings Calibration settings Flow Level Transfer Timer 4 ... 20 mA 4 ... 20 mA A3143 Fig.
Calibrating sensors 10.1 Calibration menu Menu 1 (pH value) Menu 2 (ORP) Menu 3 Menu 4 (other) Offset Offset Slope Offset Clear Slope Clear Slope Clear 2-point Clear Temperature A3159 Fig. 136: Calibration menu The menu does not have the same options depending on the type of sensor being calibrated.
Calibrating sensors 10.3 Inputs for calibration A keypad that enables you to input the real value you wish to use for calibration. In the special case of pH calibration with (a) buffer solution(s), the value of the buffer solution must be entered. The same applies to ORP.
Calibrating sensors 10.8 2-point calibration 2-point calibration is a supported offset and slope calibration and is only available with pH sensors. Calibration is performed with buffer solutions. The process is performed in two steps with two solu‐ tions. Step 1 Place the pH sensor in solution 1 (e.g.
Refer to the Material Safety Data Sheet for your feed chemical. A current Declaration of Decontamination is available to download on the ProMinent website. Sign indicating EU collection system In accordance with the European Directive 2012/19/EU on waste electrical and electronic equipment, this device features the symbol showing a waste bin with a line through it.
Replacement of back-up battery Replacement of back-up battery User qualification, installation of the secondary module: elec‐ Ä Chapter 2.4 ‘User qualification’ on page 14 trical technician Disconnect the system from the power supply. A3049 Fig. 137: Button cell battery (1) Replace the button cell battery (1).
Installation of the secondary module Installation of the secondary module User qualification, installation of the secondary module: elec‐ Ä Chapter 2.4 ‘User qualification’ on page 14 trical technician Disconnect the system from the power supply. A3052 Fig. 138: Position (1) of the secondary module. Localise the position (1) of the secondary module.
Technical data Technical data Main features Type(s): Specification(s) Consumption: Maximum 12 watts, without metering accessories connected. Power supply requirements: 90 ... 240 V AC 50/60 Hz Electrical protection: Fuses 160 mA. Resetting by power interruption Operating temperature (°C): -5 °C ... 45 °C (23 °F ... 113 °F) Material: PPE housing, flame-retardant configuration Dimensions of the housing:...
Seite 271
Technical data Main features Relay outputs: 2 electronic relay outputs Analogue outputs: 4 no. 0/4 ... 20 mA analogue outputs, max 500 Ω Power output: 1 no., 12 V power output Communication connector: RS485: 1 no., RS485 communication connector Ethernet: 1 no.
Seite 272
CE Declaration CE Declaration ProMinent GmbH Im Schuhmachergewann 5 - 11 D - 69123 Heidelberg, Germany, hereby declare that the product specified in the following complies with the relevant basic health and safety rules of the EC/EU Direc‐ tive, on the basis of its functional concept and design and in the version marketed by us.
Seite 273
Index Index 1, 2, 3 ... 12/24-hour display mode ....118 Keypad ....... 124 Action, step by step .
Seite 274
Index Serial number ..... . 121, 132 Service ....... 126 SET .
Seite 277
Manuel de montage et de service DULCOPOOL Pro Régulateur pour piscines A3207 Veuillez commencer par lire l’intégralité du mode d’emploi. · Toujours conserver ce document. L’exploitant est personnellement responsable en cas de dommages dus à des erreurs de commande ou d’installation.
Seite 278
Instructions complémentaires Principe d’égalité Le présent document utilise la forme masculine selon les règles de la grammaire au sens neutre, afin de simplifier la lecture de ce texte. Il s’adresse de la même manière aux femmes, aux hommes et aux personnes de genre neutre. Nous sommes sûrs que vous comprendrez les motifs de cette simplification linguistique.
Seite 279
Table des matières Table des matières Principe de fonctionnement..........6 1.1 Plaque signalétique............ 10 Sécurité et responsabilité............ 11 2.1 Indication des avertissements........11 2.2 Consignes générales de sécurité....... 12 2.3 Utilisation conforme............ 13 2.4 Qualification des utilisateurs........14 Stockage et transport............15 Installation et montage............
Seite 280
Table des matières 8.1.3 Menu : Configuration et installation des sorties..95 8.1.4 Menu : Configuration et installation des CONDI‐ TIONS..............101 8.1.5 Menu : Réglage de la communication « COMMUNICATION » ......... 102 8.1.6 Menu : Configuration et installation « Reset usine »..............
Seite 281
Table des matières Caractéristiques techniques..........132 Déclaration CE..............134 Index................. 135...
Principe de fonctionnement Principe de fonctionnement Le régulateur pour piscines a été conçu pour mesurer et pour réguler la température, le pH, le chlore ou le brome à l’aide de sondes et d’une commande, en association avec les composants de réglage correspondants de l’ensemble de l’installation. «...
Seite 283
Principe de fonctionnement Les fonctions les plus importantes Désignation Fonction Description Mode de régulation P.I.D. Temps d’injection calculé en %. 240 secondes de temps de cycle d’injection relais. Hystérésis Tout ou rien Type d’actionneurs Sorties de relais de puis‐ Commande de la modulation de largeur sance Sens de la régulation Vers le haut ou vers le bas...
Seite 284
Principe de fonctionnement Paramètres de mesure, échelles de mesure et plages de régulation Paramètre Échelle de mesure Échelle de mesure client Précision Température : -5 ... 45 °C ± 0,5 % 0 ... 100 °C ± 0,5 % -10 ... 100°C ±...
Principe de fonctionnement 1.1 Plaque signalétique DULCOPOOL Pro 147114217 S/N : PN#1101166 Pumps feed 2,4 l/h 230VAC 50/60Hz 0,25 A IP65 Fab 56547110815878 Hergestellt in A2985 Fig. 2 : Vous trouverez la plaque signalétique sur le boîtier du régulateur. QR-Code Pays de fabrication Numéro de série...
Sécurité et responsabilité Sécurité et responsabilité 2.1 Indication des avertissements Introduction Cette notice technique décrit les caractéristiques techniques et les fonctions du produit. La notice technique comporte des avertisse‐ ments détaillés. Elle est subdivisée en procédures claires. Les avertissements et les remarques s’articulent selon le schéma suivant : Différents pictogrammes adaptés à...
Sécurité et responsabilité Nature de l’information Astuces d’utilisation et information complémentaire Source de l'information. Mesures supplémentaires. Désignent des astuces d’utilisation et d’autres – informations particulièrement utiles. Ce n’est pas un mot clé pour une situation dangereuse ou nuisible. 2.2 Consignes générales de sécurité AVERTISSEMENT ! Danger dû...
Sécurité et responsabilité 2.3 Utilisation conforme INFO ! : Utilisation conforme L’appareil est conçu pour mesurer et réguler des produits liquides. L’identification des grandeurs de mesure est affichée sur l’appareil et est absolument obligatoire. La protection assurée par l’appareil peut être compromise si celui-ci est utilisé d’une manière qui n’est pas spécifiée dans le manuel d’utilisation.
L’électricien spécialisé est formé tout spécialement pour les travaux qu’il exé‐ cute, et connaît les normes et prescriptions applicables. Service après-vente Sont considérés comme membres du SAV les techniciens SAV qui ont été formés et agréés par ProMinent pour travailler sur l’installation, preuve à l’appui.
Stockage et transport Stockage et transport Qualification des utilisateurs, Stockage et Transport : Personne Ä Chapitre 2.4 « Qualification des utilisateurs » initiée à la page 14 Conditions ambiantes pour le stockage et le transport : Température : -10 à + 70 °C, Humidité...
Installation et montage 4.3.1 Montage mural Matériel de montage (inclus dans la livraison) 1 x support mural 4 x vis PT 5 x 35 mm 4 x rondelles plates 5.3 4 x chevilles Ø 8 mm, plastique Montage mural Retirer le support mural du boîtier A0490 Fig.
Seite 294
Installation et montage A0491 Fig. 4 : Installation du support mural Mettre en place le support en le vissant avec les rondelles ; cf. Fig. 4 A0492 Fig. 5 : Montage du support mural Introduire le boîtier en bas (1) dans le support mural Pousser doucement le boîtier vers le haut contre le support mural Vérifier ensuite si le boîtier est bien accroché...
Installation et montage 4.3.2 Installation électrique Il convient de prendre des mesures de sécurité matérielles et logi‐ cielles de manière à assurer la sécurité du fonctionnement de l’ap‐ pareil de mesure et de régulation en cas de panne. Recourir par ex. à un commutateur à seuil, des dispositifs de verrouillage mécaniques, etc.
Seite 296
Installation et montage 4.3.2.3 Préparation REMARQUE ! Décharge de la traction sur les câbles En cas de montage encastré, les câbles doivent être placés sur site dans une gaine pour câble afin de les décharger de toute traction. Prévoir les perçages taraudés qui doivent être effectués, marquer les perçages nécessaires.
Seite 297
Installation et montage A0495 Fig. 7 : Montage des vissages 1. Tampon borgne 2. Écrou-raccord 3. Pièce de raccord rapportée étanche 4. Vissage 5. Écrou de fixation Serrez à fond les vissages correspondants (4) avec les écrous de fixation appropriés (5). Disposer les joints (3) dans les vissages selon la section de câble utilisée.
Seite 298
Installation et montage 4.3.2.4 Affectation des bornes Gauche, rangée du bas A3859 Fig. 8 : Gauche, rangée du bas Tab. 2 : Légende : Gauche, rangée du bas Légende : PI1+3 Pot. : Sonde pH ou redox, conducteur intérieur PI2+4 Ref.
Seite 299
Installation et montage Milieu, rangée du haut A3860 Fig. 9 : Milieu, rangée du haut Tab. 3 : Légende : Milieu, rangée du haut Légende : AO1+3 Sortie analogique 1 et 3 pour par ex. sortie d’enregistreur 0/4...20 mA Tension max. 12 DC, max. 500 mA DI1+3 Sortie numérique 1 et 3 pour par ex.
Seite 300
Installation et montage Milieu, rangée du bas A3861 Fig. 10 : Milieu, rangée du bas Tab. 4 : Légende : milieu, rangée du bas Légende : AO2+4 Sortie analogique 1 et 3 pour par ex. sortie d’enregistreur 0/4... 20 mA RS485 Modbus RTU DI2+4...
Seite 301
Installation et montage Droite, rangées du haut et du bas A3862 Fig. 11 : Droite, rangées du haut et du bas Légende : FO1, FO2 sorties relais libres de potentiel, 180/min. maximum. PO1, PO2 Sorties de relais de puissance alimentées PO1 et PO2, dosage, alarme, minuterie, 100 ...
Installation et montage X1, alimentation électrique, 100 ... 230 VAC A3863 Fig. 12 : X1, alimentation électrique, 100 ... 230 VAC Tab. 5 : X1, alimentation électrique, 100 ... 230 VAC Alimentation électrique 4.3.2.5 Connexion des bornes Un champ contenant des informations sur les raccordements se trouve au niveau des bornes des modules.
Installation et montage Le régulateur est doté d’un fusible de rechange en position F5, qui vous permet de remplacer rapidement un fusible en cas de besoin. Si vous utilisez le fusible de rechange, n’oubliez pas de le rem‐ placer. Coupez l’alimentation électrique. A2996 Fig.
Installation et montage 4.3.5 Raccords des entrées de mesure 4.3.5.1 L’appareil dispose de 10 entrées L’appareil dispose de 10 entrées : 2 entrées Pl1 & Pl2 potentiométriques pour les sondes pH et redox, 2 entrées AI1 & AI2 4 ... 20 mA, isolées, pour la mesure de la température, du chlore ou du brome, 2 entrées AI3 &...
Seite 305
Installation et montage L’appareil dispose de 2 entrées analogiques isolées 4 ... 20 mA auxquelles une sonde de chlore, de brome, d’ozone, de peroxyde d’hydrogène, d’acide peracétique, d’oxygène dissous ou bien une sonde PHMB peut être raccordée. Tab. 8 : Possibilité de sélection des plages de mesure des paramètres, de définition d’autres plages de mesure, voir le tableau séparé...
Seite 306
Installation et montage Tab. 9 : Possibilité de sélection des plages de mesure des paramètres, de définition d’autres plages de mesure, voir le tableau séparé sur la définition des plages de mesure 0,2...20 mg/L 0,5...50 mg/L 1...100 mg/L 2...200 mg/L 20...2000 mg/ Client* Chlore libre...
Seite 307
Installation et montage Tab. 10 : La définition des sondes prises en charge est la suivante : 0,2 ... 100 NTU Client* Turbidité -• -• (*) : L’échelle du client peut être définie entre 0 et 2 000 (NTU ou FNU). Tab.
Seite 308
Installation et montage 4.3.5.4 Branchement des sondes Branchement de la sonde sur Al3 : A3003 Fig. 19 : Branchement des sondes sur Al3 ou Al4 utilisez un câble à deux fils. Raccordez le fil (+) de la sonde au raccord Al3 + (9). Raccordez le fil (-) de la sonde au raccord Al3 - (10).
Seite 309
Installation et montage 4.3.5.6 Branchement d’une sonde de fond de réservoir, d’une sonde de débit, d’une autre sonde ou d’une R.I.C. (Remote Input Control) A3004 Fig. 21 : Branchement d’une sonde de fond de réservoir, d’une sonde de débit, d’une autre sonde ou d’une R.I.C. (Remote Input Control) Contact Utilisez un câble à...
Seite 310
Installation et montage 4.3.5.8 Branchement d’une sonde de débitmètre sur Dl3 : A3007 Fig. 23 : Branchement d’une sonde de débitmètre sur Dl3 Utilisez un câble à deux fils. Raccordez un cordon de sonde au raccord DI3 (SW) (23). Raccordez l’autre cordon de sonde au raccord DI3 (moins) (24).
Installation et montage 4.3.6 Raccords pour sorties de relais autoalimentées (PO1 et PO2) La sortie de relais de puissance autoalimentée PO1 (tension d’ali‐ mentation primaire = tension disponible à P3) peut être utilisée pour le dosage, l’alarme, la minuterie, etc. A3008 Fig.
Installation et montage 4.3.7 Connexions relais sans potentiel (FO1 et FO2) Les sorties relais sans potentiel peuvent être commandées selon les besoins comme relais d’alarme, pour la régulation ou en mode minuterie. A3011 Fig. 27 : Connexions relais sans potentiel (FO1 et FO2) Utilisez un câble à...
Installation et montage 4.3.8 Sorties relais électroniques (RO1 et RO2) Les sorties relais électroniques sont prévues principalement pour la commande des pompes doseuses en mode par impulsions. Les sorties relais électroniques peuvent servir également de relais d’alarme ou être commandées en mode minuterie, selon vos besoins.
Seite 314
Installation et montage A3017 Fig. 33 : Raccords de sortie 4 … 20 mA (AO1 ... AO4) Sortie Fil, positif Fil, négatif Ä plus d'informations à la page 37 Affectation : Utilisez un câble à 2 fils dans une exécution adaptée à la ten‐ sion et à...
Mise en service Mise en service Qualification des utilisateurs, mise en service : Utilisateur Ä Chapitre 2.4 « Qualification des utilisateurs » formé à la page 14 L’appareil ne démarre pas automatiquement le traitement et le dosage du produit chimique lorsque vous le mettez en marche. Seul l’utilisateur peut lancer le fonctionnement après s’être assuré...
Système de commande Système de commande Qualification des utilisateurs, commande : Utilisateur formé Ä Chapitre 2.4 « Qualification des utilisateurs » à la page 14 L’appareil est équipé d’un écran couleur tactile, qui vous permet de réaliser toutes les actions de programmation en appuyant dessus. L’écran tactile est un écran résistif.
Seite 317
Système de commande Température °C Chlore libre Lundi Octobre 2020 Bruxelles, Copenhague, Heidelberg A3023 Fig. 36 : Mode de saisie Température °C Chlore libre Lundi Oktober 2020 Bruxelles, Copenhague, Heidelberg A3024 Fig. 37 : Éléments de commande principaux / les éléments inactifs sont représentés en grisé. État : ON / OFF Touche : vers l’écran de prévisualisation Date et heure...
Seite 318
Système de commande Informations sur la communication A3025 Fig. 38 : Informations concernant les interfaces de communication A3026 Fig. 39 : Affichage des sorties Sortie relais non utilisée Sortie relais en mode de dosage* Sortie relais sur la minuterie Sortie relais pour alarme Sortie relais sur le réservoir inférieur Sortie relais sur la circulation d’eau Sortie relais sur contact...
Seite 319
Système de commande Fusible de protection hors service Les relais PO1 et PO2 autoalimentés ont un fusible TR5. Lors‐ qu’un fusible est détruit, un symbole spécial s’affiche sur la sortie concernée (voir illustration ci-contre). A3028 Fig. 41 : Fusible de protection hors service Sortie 4 ...
Seite 320
Système de commande Saisir des informations Relais de sortie commandé Mode : Dosage Sens : État : inactif E1 : pH A3031 Fig. 44 : Saisir des informations En cliquant sur l’une des sorties, vous obtenez des informations sur la programmation et l’état de la sortie sélectionnée. Les infor‐ mations affichées peuvent varier en fonction de la configuration des sorties.
Système de commande 6.1 Afficher les détails sur les canaux « Small x6 » Détails du canal de mesure III. A3033 Fig. 45 : Détails du canal de mesure sur l’exemple pH Groupe prin‐ Sous-groupe Fonction cipal I : Informations alarme Alarme technique Valeur de mesure trop basse Valeur de mesure trop élevée...
Seite 322
Système de commande Groupe prin‐ Sous-groupe Fonction cipal Valeur de mesure trop élevée pour être représentée sur l’échelle. Valeur de mesure impossible à représenter. Valeur de mesure non mesurable. Alarme technique III : État de dosage et débit Système de dosage absent. Le dosage est à...
Seite 323
Système de commande Détails sur le canal de volume III. A3032 Fig. 46 : Détails sur le canal de volume Groupe prin‐ Sous-groupe Fonction cipal I : Informations alarme Alarme technique Valeur de mesure trop basse Valeur de mesure trop élevée Réglage désactivé...
Seite 324
Système de commande Groupe prin‐ Sous-groupe Fonction cipal III : État de dosage et débit Seuil bas / seuil élevé Valeur de mesure Limite inférieure de la désactivation du dosage si celle-ci est réglée IV : Champ pour informations La polarisation est en cours. La sonde ne fonctionne pas.
Seite 325
Système de commande Détails sur le canal de débit III. A3034 Fig. 47 : Détails sur le canal de débit Groupe prin‐ Sous-groupe Fonction cipal I : Informations alarme Alarme technique Valeur de mesure trop basse Valeur de mesure trop élevée Vérifier l’écoulement ou le débit.
Seite 326
Système de commande Groupe prin‐ Sous-groupe Fonction cipal Valeur de mesure Limite inférieure de la désactivation du dosage si celle-ci est réglée IV : État de compensation et puissance. Si réglé. État de compensation et puissance. Si réglé. Pourcentage de compensation en %. Si le débit est réglé dans le para‐ mètre Compensation.
Système de commande 6.2 Afficher les détails sur les canaux « Large x3 » Détails du canal de mesure III. A3036 Fig. 49 : Détails du canal de mesure...
Seite 328
Système de commande Groupe prin‐ Sous-groupe Fonction cipal I : Informations alarme Alarme technique Valeur de mesure trop basse Valeur de mesure trop élevée Réglage désactivé Seuil d’alarme OFF, si non programmé II : Valeur de mesure et unités Valeur de mesure trop basse pour être représentée sur l’échelle. Valeur de mesure trop élevée pour être représentée sur l’échelle.
Seite 329
Système de commande Détails sur le canal de volume III. A3037 Fig. 50 : Détails sur le canal de volume Groupe prin‐ Sous-groupe Fonction cipal I : Informations alarme Alarme technique Valeur de mesure trop basse Valeur de mesure trop élevée Réglage désactivé...
Seite 330
Système de commande Groupe prin‐ Sous-groupe Fonction cipal II : Valeur de mesure et unités Valeur de mesure trop basse pour être représentée sur l’échelle. Valeur de mesure trop élevée pour être représentée sur l’échelle. Valeur de mesure impossible à représenter. Valeur de mesure non mesurable.
Seite 331
Système de commande Détails sur le canal de débit III. A3038 Fig. 51 : Détails sur le canal de débit Groupe prin‐ Sous-groupe Fonction cipal I : Informations alarme Alarme technique Valeur de mesure trop basse Valeur de mesure trop élevée Vérifier l’écoulement ou le débit.
Seite 332
Système de commande Groupe prin‐ Sous-groupe Fonction cipal Valeur de mesure trop basse pour être représentée sur l’échelle. Valeur de mesure trop élevée pour être représentée sur l’échelle. Valeur de mesure impossible à représenter. Valeur de mesure non mesurable. Alarme technique III : État de l’alarme Seuil bas / seuil élevé...
Système de commande Élément de commande temps (Widget) A3035 Fig. 52 : A3039 Groupe prin‐ Sous-groupe Fonction cipal I : Réglage de l’heure Décalage actuel de l’heure locale vers UTC / GMT Heure actuelle dans le format paramétré. Affichage de l’heure dans le format 24 heures ou 12 heures AM/PM. Heure d’été/heure d’hiver : Vert : heure d’été...
Seite 334
Système de commande Informations concernant la sonde Désactiver le Annuler Échelle : 0,00 ..14,00 pH paramètre Signal brut Supprimer Historique Seuil d‘alarme Dosage Calibration Supérieur Offset Durée max. Valeur de Inférieur consigne Dosage Calibrez A3040 Fig. 53 : Vue détaillée d’un canal L’affichage des valeurs et des informations s’effectue dans de Ä...
Seite 335
Système de commande Champ : Dosage Liste des indicateurs attribués aux paramètres : FO1 : numéro initial ▼ : sens de dosage PFM : mode de fonctionnement du système P.I.D. : mode de calcul du dosage Touche valeur de consigne : sert à modifier la valeur de consigne du paramètre.
Système de commande Lorsqu’une valeur erronée ou située en dehors de l’échelle est saisie, « Min.: 0 ... Max.: 14.00 » s’affiche en rouge lorsque vous appuyez sur « Entrée ». Si la valeur saisie est correcte, une fenêtre « Calibration réussie » s’affiche.
Seite 337
Système de commande Écran pour la saisie de valeurs numé‐ riques A3042 Fig. 55 : Écran pour la saisie de valeurs numériques Désignation des paramètres Bouton : Supprimer Désactivation d’une touche de fonction Bouton : Annuler Bouton : Enregistrer la saisie (Entrée) Bouton : Valeurs négatives Pavé...
Seite 338
Système de commande Clavier alphanumérique A3043 Fig. 56 : Clavier alphanumérique Champ de saisie dans lequel apparaît le texte Touche pour caractères spéciaux saisi. Touche pour caractères spéciaux Touche Supprimer / Retour Touche pour type de clavier (AZERTY, Bouton : Enregistrer la saisie (Entrée) QWERTY, QUERTZ...) Touche de verrouillage des majuscules Touche de commutation...
Seite 339
Système de commande Éléments de saisie importants A3044 Fig. 57 : Éléments de saisie importants Tab. 15 : Éléments de saisie importants Fonction Ouvrez une liste. Appuyez sur ce bouton pour ouvrir une liste. Bouton avec cases de contrôle à l’aide desquelles vous pouvez activer ou désactiver des fonctions. Inactif.
Seite 340
Système de commande A3045 Fig. 58 : Touches d’action Tab. 16 : Touches d’action Fonction Ce bouton permet d’enregistrer une configuration. Ce bouton permet de supprimer une configuration. Ce bouton permet de revenir à l’affichage précédent. Sur le bouton « Enregistrer » et « Retour », lorsqu’une modification est effectuée sur un écran, le bouton «...
Seite 341
Système de commande Listes de sélection Öffnen Sie eine Liste Auswahl Auswahl Element 1 Element 1 Element 2 Element 2 Element 3 Element 3 Element 4 Element 4 Element 5 Element 5 Element 6 Auswahl Auswahl Element 6 Element 10 Element 7 Element 11 Element 8...
Seite 342
Système de commande Barre de navigation A3047 Fig. 60 : Barre de navigation (exemple) Numéro du menu Menu, relais de sortie Menu, sélection de tâche Menu, installation Menu principal Menu, écran principal Menu principal Menu, installation Menu, sélection de tâche Dans le menu de programmation, chaque sélection d’une fonction ajoute une touche dans la barre de navigation.
Instructions concernant la programmation de la communication Instructions concernant la programmation de la communica‐ tion 7.1 Raccord de sortie Alimentation électrique (PWR) Si nécessaire, vous pouvez utiliser des sondes de chlore ou de brome nécessitant une alimentation électrique externe. A3018 Fig.
Seite 344
Instructions concernant la programmation de la communication Raccordement au port USB d’un ordi‐ nateur Respectez le câblage du système de bus. A3019 Fig. 62 : Raccordement au port USB d’un ordinateur Bleu (terminal n° 3) : Blanc (terminal n° 4) : Noir (terminal n°...
Instructions concernant la programmation de la communication Terminal RS RS négatif (B) RS positif (A) En cas de besoin, le bus peut être polarisé à partir de votre appa‐ reil. À cette fin, les deux microrupteurs (RS+ (A) et RS-(B)) de la carte électronique enfichable doivent être placés en position ON.
Instructions concernant la programmation de la communication L’option Ethernet n’est pas encore disponible. Les touches MODEM ETHERNET et MODBUS SLAVES sont accessibles en fonction de la configuration de la communication. 7.5.1 Configuration Modbus [1731] Appuyez sur le symbole Modbus (I.) pour ouvrir l’écran suivant. Réglages ModBus Modbus sur RS485 Modbus TCP...
Instructions concernant la programmation de la communication Modbus par RS485 Mode RTU Sélection du mode de communication Modbus : vous trouverez sur ce bouton de sélection les informations concernant le mode choisi (RTU). Appuyez pour modifier le mode de communica‐ tion Modbus.
Seite 349
Instructions concernant la programmation de la communication WIFI Paramètres WIFI WIFI Actif SSID Sécurité Clé DHCP activé DNS automatique 4.7.1.1.0.8.1.5 8.8.8.8. Adresse IP DNS favori Masque 255.255.255.255.0 DNS auxiliaire 8.8.4.4. Gateway 0.0.0.0.0 A3057 Fig. 68 : Configuration WIFI [2731] WIFI actif Activation du WIFI intégré...
Instructions concernant la programmation de la communication Masque Si vous désactivez DHCP, vous devez saisir le masque de sous-réseau de votre réseau. Appuyez sur la touche pour ouvrir le clavier alphanumérique et entrer la valeur souhaitée. Gateway Si vous désactivez DHCP, vous devez saisir la passerelle (Gateway) de votre réseau.
Instructions concernant la programmation de la communication Internet Web-Service Paramètres web Réglage automatique de l’heure (connexion Internet requise) Serveur SNTP # 1 Adapter Serveur SNTP # 2 Adapter A3058 Fig. 69 : Configuration du serveur Internet et web [4731] Réglage automatique de l’heure Si cette option est activée, votre organisme de régulation con‐...
Instructions concernant la programmation de la communication mysyclope Paramètres Mysyclope Champ d’affichage Serveur www.mysyclope.com Port 18882 Code à distance 1234 Connexion Connexion APN-GSM A3059 Fig. 70 : Configuration MYSYCLOPE [5731] Adresse du serveur www.mysyclope.com Saisie de l’adresse du serveur web mysyclope. L’adresse se situe ici (www.mysyclope.com).
Seite 353
Instructions concernant la programmation de la communication MODEM ETHERNET Paramètres TCP/IP DHCP activé DNS automatique Adresse IP 8.8.8.8.8.8 DNS favori Masque 8.8.4.4 DNS auxiliaire Passerelle A3060 Fig. 71 : Configuration du modem Ethernet [6731] DHCP activé Sélection de la configuration DHCP de votre réseau. Appuyez sur la touche pour ACTIVER/DÉSACTIVER DNS.
Instructions concernant la programmation de la communication 7.5.7 Configuration Modbus esclave [7731] Appuyez sur Modbus esclave pour ouvrir l’écran suivant. ModBus esclave Configuration esclave Type esclave CONTROLLER Adresse Type esclave Aucun Adresse Test Type esclave Aucun Adresse Test Type esclave Aucun Adresse Test A3061...
Instructions concernant la programmation de la communication INFO communication Informations sur la communication PIN : PIN OK SSID : Rooftop pool Non disponible État : Connecté État : connecté Signal : très bon Signal : Moyen ID défini 00:00:F3:EB:35:E5 Réseau : F SFR Host Name : ODT_W194120974 APN : Dietmar-Berger.office DHCP Activé...
Seite 356
Instructions concernant la programmation de la communication Quelques contrôleurs de logiciel et de Modbus utilisent une adresse de 0 ... 65535. Le registre Modbus 40001 correspond donc à l’adresse Modbus 0, le registre 40002 correspond à l’adresse 1, et ainsi de suite. Tab.
Seite 357
Instructions concernant la programmation de la communication Registre Nombre de Accès Format Description Modbus registres 41077 Zustand_HO2 BOOL 0= à l’extérieur de la plage / 1= à l’intérieur de la plage (horaire) 41078 Zustand_HO3 BOOL 0= à l’extérieur de la plage / 1= à...
Seite 358
Instructions concernant la programmation de la communication Registre Nombre de Accès Format Description Modbus registres 41259 param_E2_alarm_ REAL Valeur d’alarme haute [unité hoch de mesure] 41251 param_E2_alarm_ REAL Valeur d’alarme basse [unité niedrig de mesure] 41301 param_E3_state DWORD cf. Param State 41303 param_E3_mea‐...
Seite 359
Instructions concernant la programmation de la communication Registre Nombre de Accès Format Description Modbus registres 41451 param_E6_alarm_ REAL Valeur d’alarme basse [unité niedrig de mesure] 41501 param_E7_state DWORD cf. Param State 41503 param_E7_mea‐ REAL Valeur mesurée [unité de sure_value mesure] 41505 param_E7_Kon‐...
Seite 360
Instructions concernant la programmation de la communication Registre Nombre de Accès Format Description Modbus registres Canal 42101 param_E1 STRUCTURE États du canal E1 et valeur 42301 param_E2 STRUCTURE États du canal E2 et valeur 42501 param_E3 STRUCTURE États du canal E3 et valeur 42701 param_E4 STRUCTURE...
Instructions concernant la programmation de la communication Registre Nombre de Accès Format Description Modbus registres 47851 iout_AO3 STRUCTURE États et valeur de la sortie 4...20 mA AO3 47876 iout_AO4 STRUCTURE États et valeur de la sortie 4...20 mA AO4 Calendrier 48051 Kalander_HO1 STRUCTURE...
Seite 362
Instructions concernant la programmation de la communication WORD « WORD » utilise 1 registre pour le codage d’un nombre entier de 16 bits ou d’un champ de bits. Exemple (bits) : le registre 41101 contient des avis d’état des appareils. REG(41101) = b000000000000000001 REG(41101)(bit00) = 1 : l’appareil fonctionne.
Réglage des paramètres de mesure et de régulation Réglage des paramètres de mesure et de régulation Qualification des utilisateurs, réglage des paramètres de Ä Chapitre 2.4 mesure et de régulation : utilisateur formé « Qualification des utilisateurs » à la page 14 Menu principal Menu Menu...
Réglage des paramètres de mesure et de régulation Minuterie Le menu « Minuterie » vous permet d’accéder aux options disponibles dans la partie installation. « Calcul de mesures » vous permet d’ac‐ Calcul de Le menu mesures céder aux options disponibles dans la partie installa‐ tion.
Réglage des paramètres de mesure et de régulation Vue de menu Fonctionnement « Conditionner les capteurs de Même principe que pour l’option précédente, mais pour les capteurs de niveau uniquement en fonction niveau 4 ... 20 mA. de ce paramètre » «...
Seite 366
Réglage des paramètres de mesure et de régulation 8.1.2.1 Symboles généraux pour les entrées A3113 Fig. 76 : Symboles généraux Entrée non utilisée Entrée avec une sonde potentiométrique Entrée avec une sonde 4 ... 20 mA Entrée avec une sonde volumétrique Entrée avec une sonde de débit Entrée avec un commutateur de débit Indiquer l’ordre R.I.C.
Seite 367
Réglage des paramètres de mesure et de régulation 8.1.2.3 Configuration de l’entrée numérique Vous pouvez configurer ici des entrées numériques. Appuyez sur la touche de sélection à paramétrer et paramétrez l’entrée respec‐ tive parmi les paramètres disponibles. Voici comment retirer la sonde de la sélection : vous devez sélec‐ tionner «...
Seite 368
Réglage des paramètres de mesure et de régulation Réglages minuterie Données minuterie Ne pas utiliser la minuterie Non utilisé Non utilisé Non utilisé Non utilisé Non utilisé Non utilisé Non utilisé A3117 Fig. 80 : Menu : Configuration et installation des «...
Réglage des paramètres de mesure et de régulation Si l’option « Créer automatiquement un paramètre pour chaque sonde » est activée à l’ouverture de cet écran, la liste des paramè‐ « simples » existe déjà. tres L’ordre des paramètres ne dépend pas du tout de l’ordre des «...
Seite 370
Réglage des paramètres de mesure et de régulation Base d’une configuration des paramètres. En fonction du para‐ mètre sélectionné (mesuré, calculé, compensé ...), des options de configuration supplémentaires s’ajoutent à droite (champ pour les options). Choisissez le type de sonde auquel la mesure doit être attribuée. Sur cette touche de sélection, vous trouverez les informations liées au type (par ex.
Réglage des paramètres de mesure et de régulation 8.1.2.9 Options de calcul pour la chloramine Options de calcul : Installée : sonde pour chlore libre et chlore total, le calcul de la chloramine est effectué. Sélectionnez la sonde de chlore total qui doit être reliée au calcul. Modifiez les informations de la sonde (AI1).
Seite 372
Réglage des paramètres de mesure et de régulation Sortie non utilisée Sortie commandée par minuterie Sortie contrôlée par dosage Sortie commandée par état (contact) Sortie commandée par alarme Sortie de transfert 4 ... 20 mA L’écran affiche les sorties déjà configurées et non utilisées. Appuyez sur des sorties déjà...
Seite 373
Réglage des paramètres de mesure et de régulation 8.1.3.2 Sorties relais en mode de dosage MAI (modulation d’amplitude d’impulsion) Paramétrage des sorties relais PO1 Fonction dosage Affectation pH Plage de dosage Mode MAI (modulation d’amplitude d’impulsion) Minimum Sens de dosage vers le bas Valeur max.
Seite 374
Réglage des paramètres de mesure et de régulation « Plage de dosage » : le pourcentage de la plage de dosage cor‐ respond au pourcentage du besoin en dosage du relais. Cette fonction peut être activée par ex. si vous utilisez 2 relais pour le dosage d’un seul paramètre.
Seite 375
Réglage des paramètres de mesure et de régulation 8.1.3.4 Sorties relais en mode d’alarme Paramétrage des sorties Affectation pH PO2 Fonction - Alarme Durée statut pour le mode impulsion Veille relais Actif (ON) secondes Temporisation du relais Inactif (OFF) secondes Actif (ON) secondes Inactif (OFF)
Seite 376
Réglage des paramètres de mesure et de régulation 8.1.3.7 Sorties 4 ... 20 mA en mode de dosage Paramétrage de l’entrée analogique AO2-Fonction : Dosage Affectation : pH Plage de sortie : 4 ... 20 mA Sens de dosage : vers le haut Plage de dosage Flux spécifiques Minimum...
Réglage des paramètres de mesure et de régulation 8.1.4 Menu : Configuration et installation des CONDITIONS « CONDITIONS » vous permet d’accéder à la configura‐ Le menu tion des conditions d’exploitation utilisées pour commander le fonc‐ tionnement des paramètres. L’écran affiche la liste des paramètres configurés et qui peuvent être conditionnés.
Réglage des paramètres de mesure et de régulation « Débitmètre E04 » : sélection du débitmètre qui doit être relié au paramètre. Sur cette touche de sélection, vous trouverez les infor‐ mations de l’entrée choisie (E04). Appuyez sur cette touche pour sélectionner un débitmètre.
Seite 379
Réglage des paramètres de mesure et de régulation Réinitialiser aux paramètres d’usine Sondes : pH (PI1) – Chlore libre (AI1) Mesures : pH (EO1) – Chlore libre (EO3) Relais : C.R.T (FO1 & FO2) – Mode dosage PWM Activation de la commande de débit de la pompe (PO1&PO2) Détecteur Commutateur de débit de circulation d’eau disponible (DI1) Sonde de température (4 …...
Réglage des paramètres de mesure et de régulation Appuyez sur la touche ENREGISTRER pour confirmer la configu‐ ration. - Vous pouvez également réinitialiser ou non les configura‐ tions « Utilisateur » ou « Communication » sur la section « Installa‐ tion et paramétrage ».
Réglage des paramètres de mesure et de régulation « Activer la fonction de paramétrage de la durée de dosage maximale » : permet le paramétrage manuel de la valeur seuil de la durée de dosage maximale. « Activer la fonction de paramétrage du seuil d’alarme de l’hystérésis »...
Seite 382
Réglage des paramètres de mesure et de régulation Dosage de base Le dosage de base est un débit de dosage perma‐ nent, indépendant du besoin en dosage. Cette fonction doit être utilisée avec beaucoup de pré‐ cautions afin d’éviter tout surdosage. Si le sens de dosage du canal est configuré...
Réglage des paramètres de mesure et de régulation « Valeur seuil » 8.2.4 Mode de dosage Paramétrage valeur de consigne et dosage E01 pH Mode valeur seuil Seuil supérieur Dosage de base Seuil inférieur Durée maximum Seuil actif A3150 Fig. 106 : Mode de dosage « Valeur seuil » VIII.
Réglage des paramètres de mesure et de régulation « P.I.D. » 8.2.5 Mode de dosage Paramétrage valeur de consigne et dosage E01 pH Mode P.I.D. Valeur de consigne Dosage de base Durée maximum Proportionnelle Seuil actif Zone morte Intégrale Dérivée A3152 Fig.
Réglage des paramètres de mesure et de régulation Paramètre Signification Constante de filtre Anti-saturation La différence entre la valeur de consigne w et la valeur de mesure x correspond à l’erreur de réglage filtrée par une zone morte. La zone morte A élimine les petites erreurs de régulation. L’erreur de réglage filtrée est transmise au calculateur P.I.D., constitué...
Réglage des paramètres de mesure et de régulation Paramétrage seuils d’alarme Hystérésis E01 pH Temporisation Alarme seuil supérieur actif Seuil Arrêt du dosage en cas d’alarme Alarme seuil inférieur actif Seuil A3155 Fig. 111 : Réglage de paramètres individuels (E01 ici). VIII.
Réglage des paramètres de mesure et de régulation « Paramétrage » - « DÉBIT » 8.5 Menu « DÉBIT » , vous pouvez paramétrer la valeur seuil Dans le menu pour le débit faible et les niveaux pour l’ajustement de la dose. Vous ne pouvez accéder à...
Réglage des paramètres de mesure et de régulation « Valeur seuil supérieure du débit OFF » (OFF - aucune com‐ mande) : indiquez un niveau de débit élevé pour le contrôle du dosage. La fonction de régulation est désactivée ici, la valeur actuelle (OFF).
Réglage des paramètres de mesure et de régulation Paramétrage du niveau de remplissage des réservoirs Paramétrage du niveau de remplissage des réservoirs Chlore libre Température Débit Zone A3163 Fig. 116 : Niveau de remplissage, version : Standard L’écran affiche les paramètres de niveau de remplissage confi‐ gurés.
Réglage des paramètres de mesure et de régulation Paramétrage du niveau de remplissage des réservoirs Paramètre avec sonde de niveau de remplissage attribuée Paramétrage niveau de remplissage Chlore libre Mesure niveau de remplissage Température A3165 Fig. 118 : Version : sondes et paramètres Dans cet exemple, le paramètre pH est influencé...
Réglage des paramètres de mesure et de régulation Paramétrage des seuils de transfert 4 ... 20 mA E01 pH PI1 Valeur de transfert pour 4 mA 0 pH Valeur de transfert pour 20 mA 14.00 pH A3167 Fig. 120 : Seuils de transfert «...
« UTILISATEUR » Écran de programmation « UTILISATEUR » Écran de programmation Qualification des utilisateurs, écran de programmation : utilisa‐ Ä Chapitre 2.4 « Qualification des utilisateurs » teur formé à la page 14 « UTILISATEUR » vous permet d’accéder au paramé‐ Le menu trage des interfaces graphiques.
« UTILISATEUR » Écran de programmation 9.2.1 Affichage automatique Le régulateur est doté de deux modes d’affichage automatiques, « petit x6 » , qui affiche 6 paramètres par page, et une une version « grand x3 » , qui affiche 3 paramètres par page. version Modification du mode d’affichage Mode : Automatique (petit x6)
Seite 394
« UTILISATEUR » Écran de programmation Supprimer Agrandir Réduire Annuler A3178 Fig. 125 : Menu « Écrans miniatures » Supprimer Supprimez l’écran miniature sélectionné. Agrandir Agrandissez l’écran miniature sélectionné. Réduire Réduisez l’écran miniature sélectionné. Annuler Fermez le menu.
« UTILISATEUR » Écran de programmation « Utilisateur » - « Date et heure » 9.3 Menu Modification des paramètres de date et d’heure Vendredi Septembre 2020 Réglage automatique de l’heure A3051 Fig. 126 : Menu : Date et heure «...
« UTILISATEUR » Écran de programmation « Utilisateur » - « Langue » 9.4 Menu « Utilisateur » - « Langue » , vous pouvez accéder Dans le menu à la configuration de la langue du régulateur. A3179 Fig. 127 : Menu « Utilisateur » - « Langue » «...
« UTILISATEUR » Écran de programmation « Exporter la configuration » : exportez la configuration complète de la machine dans un fichier binaire sur la clé USB. Pour exporter, appuyez sur la touche. « Télécharger l’historique » : pas encore disponible. «...
« UTILISATEUR » Écran de programmation « Utilisateur » - « TEST DES SORTIES » 9.7 Menu Test des sorties PO1 Dosage PO2 Dosage FO1 Alarme FO2 Non utilisé RO1 Non utilisé RO2 Non utilisé Transmission Non utilisé Non utilisé Non utilisé...
Calibration des sondes Calibration des sondes Qualification des utilisateurs, calibration : personne initiée Ä Chapitre 2.4 « Qualification des utilisateurs » à la page 14 « CALIBRATION » vous permet de calibrer les sondes. Le menu Menu Paramétrage Options Paramétrage Avertissements Calibration dosage...
Calibration des sondes 10.1 Menu de calibration Menu 1 (pH) Menu 2 (Redox) Menu 3 Menu 4 (autres) Offset Offset Pente Offset Pente Supprimer Supprimer Pente Supprimer 2 points Supprimer Température A3159 Fig. 136 : Menu de calibration Selon le type de sonde à calibrer, le menu ne propose pas les mêmes options.
Calibration des sondes 10.3 Saisies pour la calibration Un clavier qui vous permet d’indiquer la valeur réelle que vous souhaitez utiliser pour la calibration. Dans le cas particulier d’une calibration du pH avec une/des solu‐ tion(s) tampon(s), la valeur de la solution tampon doit être indi‐ quée.
Calibration des sondes 10.8 Calibration en 2 points La calibration en 2 points est une calibration assistée de l’offset et de la pente et n’est disponible que pour les sondes pH. La calibra‐ tion est exécutée avec des solutions tampons. Le processus est exécuté...
Seite 403
Calibration des sondes Compensation programmée et active : compensation programmée avec une sonde mais la valeur de mesure de la sonde est incor‐ recte. La calibration n’est pas bloquée mais la compensation a lieu à T = 25 °C.
Maintenance / Réparation Maintenance / Réparation L’appareil ne nécessite aucune maintenance. Les réparations ne peuvent être réalisées que par le fabricant.
Élimination des pièces usagées Élimination des pièces usagées Ä Chapitre Qualification des utilisateurs : personne initiée, voir 2.4 « Qualification des utilisateurs » à la page 14 REMARQUE ! Prescriptions relatives à l’élimination des pièces usagées – Respectez les prescriptions et normes natio‐ nales actuellement en vigueur.
Remplacement de la batterie de sauvegarde Remplacement de la batterie de sauvegarde Qualification des utilisateurs, installation du module auxiliaire : Ä Chapitre 2.4 « Qualification des utilisa‐ électricien confirmé teurs » à la page 14 Coupez l’alimentation électrique. A3049 Fig. 137 : Batterie à piles bouton (1) Remplacez la batterie à...
Installation du module auxiliaire Installation du module auxiliaire Qualification des utilisateurs, installation du module auxiliaire : Ä Chapitre 2.4 « Qualification des utilisa‐ électricien confirmé teurs » à la page 14 Coupez l’alimentation électrique. A3052 Fig. 138 : Position (1) du module auxiliaire. Localisez la position (1) du module auxiliaire.
Caractéristiques techniques Caractéristiques techniques Caractéristiques principales Type(s) : Spécification(s) Consommation : maximum 12 watts, sans accessoire de dosage raccordé. Exigences relatives à l’alimentation 90 ... 240 VAC 50/60 Hz électrique : Protection électrique : Fusibles 160 mA. Réinitialisation par coupure de courant. Température de service (°C) : -5 °C ...
Seite 409
Caractéristiques techniques Caractéristiques principales Entrées USB : port USB à l’avant du boîtier. Sorties : Sorties relais : 2 sorties relais autoalimentées Sorties relais : 2 sorties relais ON/OFF Sorties relais : 2 sorties relais électroniques Sorties analogiques : 4 sorties analogiques 0/4 ..20 mA max. 500 Ω Puissance délivrée : 1 sortie de puissance 12 V Port de communication :...
Seite 410
Déclaration CE Déclaration CE Nous, ProMinent GmbH Im Schuhmachergewann 5 - 11 D - 69123 Heidelberg, déclarons par la présente que le produit indiqué ci-dessous, de par sa conception et son type de construction, ainsi que dans la ver‐ sion que nous commercialisons, répond aux exigences fondamen‐...
Seite 411
Index Index État de fonctionnement sûr ....19 Étendue standard de la livraison ... . . 16 Action pas à...
Seite 412
Index Paramètres de mesure, échelles de mesure et plages de régulation ..... . . 8 Pente ....... . 124 petit x6 .
Istruzioni di montaggio ed uso DULCOPOOL Pro Regolatore piscina A3207 Leggere prima la istruzioni d'uso complete. Non gettarle via. Per qualsiasi danno provocato da errori d'installazione o di comando è responsabile il gestore. La versione più recente del manuale di istruzioni è disponibile sulla nostra homepage.
Istruzioni aggiuntive Parità di trattamento generale Il presente documento utilizza la forma grammaticale maschile in senso neutro allo scopo di preservare la leggibilità del testo. Il documento si rivolge tuttavia sempre in ugual modo a donne, uomini e persone di genere neutro. Ci scusiamo per questa sempli‐ ficazione testuale.
Seite 419
Indice Indice Descrizione del funzionamento..........6 1.1 Targhetta identificativa..........10 Sicurezza e responsabilità..........11 2.1 Identificazione degli avvertimenti........ 11 2.2 Note di sicurezza generali.......... 12 2.3 Uso previsto..............13 2.4 Qualifica dell'utilizzatore..........14 Stoccaggio e trasporto............15 Installazione e montaggio........... 16 4.1 Condizioni ambientali per il funzionamento....
Seite 420
Indice 8.1.2 Menu «Ingressi» ............. 88 8.1.3 Menu: Configurazione e installazione delle uscite... 94 8.1.4 Menu: Configurazione e installazione delle CONDI‐ ZIONI............... 99 8.1.5 Menu: Configurazione della comunicazione «COMUNICAZIONE» ........... 101 8.1.6 Menu: Configurazione e installazione "Tornare alle impostazioni di fabbrica"........101 «IMPOSTAZIONI»...
Seite 421
Indice Dichiarazione CE.............. 133 Indice analitico..............134...
Descrizione del funzionamento Descrizione del funzionamento Il regolatore piscina è stato ideato per misurare e regolare i valori di temperatura, pH, cloro o bromo con l'ausilio di sensori e del con‐ trollo, in associazione con gli elementi di comando dell'intero impianto.
Seite 423
Descrizione del funzionamento Le funzioni principali Denominazione Funzione Descrizione Modalità regolazione P.I.D. Tempo di iniezione calcolato in %. Tempo ciclo di iniezione relè 240 secondi. Isteresi Tutto o niente Tipo di attuatori Uscite relè di potenza Controllo della modulazione ampiezza Direzione della regolazione Verso l'alto o verso il basso Allarmi Allarme alti o bassi...
Seite 424
Descrizione del funzionamento Parametri di misura, scale di misura e range di controllo Parametri Scala di misura Scala di misura del Precisione cliente Temperatura: -5 - 45 °C ± 0,5% 0 - 100 °C ± 0,5% -10 - 100 °C ±...
Seite 425
Descrizione del funzionamento Parametri Scala di misura Scala di misura del Precisione cliente 0 - 2000 mg/l ± 0,5% BCDMH: 0,02 - 2 mg/l ± 0,5% 0,2 - 10 mg/l ± 0,5% 0,4 - 15 mg/l ± 0,5% 0 - 2000 mg/l ±...
Descrizione del funzionamento 1.1 Targhetta identificativa DULCOPOOL Pro 147114217 S/N : PN#1101166 Pumps feed 2,4 l/h 230VAC 50/60Hz 0,25 A IP65 Fab 56547110815878 Hergestellt in A2985 Fig. 2: La targhetta identificativa è applicata sull'alloggiamento del regolatore Codice QR Paese di produzione...
Sicurezza e responsabilità Sicurezza e responsabilità 2.1 Identificazione degli avvertimenti Introduzione Il presente manuale di istruzioni descrive i dati tecnici e le funzioni del prodotto. Il manuale di istruzioni descrive avvertimenti detta‐ gliati e suddivisi in passaggi operativi chiari. Gli avvertimenti e le segnalazioni si suddividono in base allo schema riportato di seguito.
Sicurezza e responsabilità Tipo di informazioni Consigli di utilizzo e informazioni addizionali. Fonte delle informazioni. Misure addizionali. Indica consigli di utilizzo e altre informazioni – particolarmente utili. Non rappresenta una segnalazione di una situazione di pericolo o di danno. 2.2 Note di sicurezza generali AVVERTIMENTO! Rischio a causa di una sostanza pericolosa! Possibile conseguenza: morte o lesioni gravissime.
Sicurezza e responsabilità 2.3 Uso previsto INFO!: uso previsto L’apparecchio è destinato alla misurazione e regolazione di sostanze liquide. I codici delle grandezze misurate vengono visualizzati nell’indicazione del dispositivo e sono assolutamente vincolanti. Un utilizzo del dispositivo secondo modalità diverse da quelle stabilite nel presente manuale di istru‐ zioni può...
Sicurezza e responsabilità 2.4 Qualifica dell'utilizzatore AVVERTIMENTO! Rischio di lesioni in caso di qualifica insufficiente del personale Il gestore dell'impianto/del dispositivo è responsa‐ bile del rispetto delle qualifiche. Se personale non qualificato svolge interventi sul dispositivo o sosta nella zona di pericolo dello stesso, ne derivano pericoli che possono causare lesioni gravi e danni materiali.
Stoccaggio e trasporto Stoccaggio e trasporto Qualifica dell'utilizzatore, stoccaggio e trasporto: personale Ä Capitolo 2.4 «Qualifica dell'utilizzatore» a pag. 14 addestrato Condizioni ambientali per lo stoccaggio e il trasporto: Temperatura: -10 - 70 °C. Umidità atmosferica: < 90 % di umidità atmosferica relativa (non condensante).
Installazione e montaggio 4.3.1 Montaggio a parete Materiale di montaggio (compreso nel contenuto della fornitura) 1 supporto per parete 4 viti PT 5 x 35 mm 4 rondelle 5.3 4 tasselli Ø 8 mm, plastica Montaggio a parete Togliere il supporto per parete dall'alloggiamento A0490 Fig.
Seite 434
Installazione e montaggio A0491 Fig. 4: Montare il supporto per parete Avvitare il supporto per parete con le rondelle, vedere Fig. 4 A0492 Fig. 5: Montaggio del supporto per parete Agganciare la sezione inferiore dell'alloggiamento (1) al sup‐ porto per parete Esercitando una leggera pressione dall'alto (2), premere l'al‐...
Installazione e montaggio 4.3.2 Installazione elettrica Affinché il dispositivo di misura e regolazione passi a uno stato operativo sicuro in caso di errore, occorre adottare misure di sicu‐ rezza a livello di hardware e software. Utilizzare ad es. interruttori di valore limite, interblocchi meccanici ecc. Durante l'installazione il dispositivo di misura e regolazione non deve trovarsi sotto tensione elettrica.
Seite 436
Installazione e montaggio 4.3.2.3 Preparazione AVVISO! Scarico della trazione dei cavi Per assicurare lo scarico della trazione in caso di montaggio in quadro di comando, i cavi vanno posati in una canalina a carico del committente. Pianificare quali fori filettati vadano aperti e contrassegnare i fori filettati desiderati.
Seite 437
Installazione e montaggio A0495 Fig. 7: Montaggio dei connettori filettati 1. Tappi ciechi 2. Ghiera 3. Passacavi a tenuta multipla 4. Connettore filettato 5. Dado di fissaggio Avvitare i connettori filettati corrispondenti (4) con i dadi di fissaggio adatti (5) e stringerli saldamente. Inserire nei connettori filettati i passacavi a tenuta multipla (3) corrispondenti alle sezioni di cavo utilizzate.
Seite 438
Installazione e montaggio 4.3.2.4 Assegnazione terminali Fila inferiore sinistra A3859 Fig. 8: Fila inferiore sinistra Tab. 2: Legenda: Fila inferiore sinistra Legenda: PI1+3 Pot.: sensore di pH o redox, conduttore interno PI2+4 Ref.: elettrodo di riferimento, schermatura AI1+2 Ingresso analogico 1 e 2 ad es. per sensori di cloro, galvanicamente isolato AI3+4 Ingresso analogico 3 e 4 ad es.
Seite 439
Installazione e montaggio Fila centrale superiore A3860 Fig. 9: Fila centrale superiore Tab. 3: Legenda: Fila centrale superiore Legenda: AO1+3 Uscita analogica 1 e 3, ad es. uscita per registratore 0/4 - 20 mA Alimentazione di tensione 12 V CC, max. 500 mA DI1+3 Uscita digitale 1 e 3, ad es.
Seite 440
Installazione e montaggio Fila centrale inferiore A3861 Fig. 10: Fila centrale inferiore Tab. 4: Legenda: Fila centrale inferiore Legenda: AO2+4 Uscita analogica 1 e 3, ad es. uscita per registratore 0/4 - 20 mA RS485 Modbus RTU DI2+4 Uscita digitale 1 e 3, ad es. controllo pompa dosatrice Uscita relè...
Seite 441
Installazione e montaggio Fila superiore e inferiore destra A3862 Fig. 11: Fila superiore e inferiore destra Legenda: FO1, FO2 Uscite relè a potenziale zero, massimo 180/ min. PO1, PO2 Uscite relè di potenza alimentate PO1 e PO2, dosaggio, allarme, timer, 100 - 240 V CA Relè...
Installazione e montaggio X1, alimentazione di tensione, 100 - 230 V CA A3863 Fig. 12: X1, alimentazione di tensione, 100 - 230 V CA Tab. 5: X1, alimentazione di tensione, 100 - 230 V CA Alimentazione di tensione 4.3.2.5 Collegamento dei morsetti In corrispondenza dei morsetti dei moduli è...
Installazione e montaggio Il regolatore è dotato di un fusibile di ricambio in posizione F5, per consentire una rapida sostituzione in caso di necessità. Se si uti‐ lizza il fusibile di ricambio, non dimenticare di rimpiazzarlo. Interrompere l'alimentazione di tensione. A2996 Fig.
Installazione e montaggio 4.3.5 Collegamenti degli ingressi di misura 4.3.5.1 Il dispositivo è dotato di 10 ingressi Il dispositivo è dotato di 10 ingressi: 2 ingressi PI1 e PI2 potenziometrici per sensori pH e redox, 2 ingressi AI1 e AI2 4 - 20 mA, isolati per misurazione di tem‐ peratura, cloro o bromo, 2 ingressi AI3 e AI4 4 - 20 mA, non isolati per misurazione di temperatura, cloro o bromo,...
Seite 445
Installazione e montaggio Il dispositivo è dotato di 2 ingressi analogici isolati da 4 - 20 mA, ai quali è possibile collegare un sensore di cloro, bromo, ozono, perossido di idrogeno, acido peracetico, ossigeno disciolto o PHMB. Tab. 8: Range di misura selezionabili dei parametri, ulteriori range di misura definibili, vedere la tabella sepa‐ rata per la definizione dei range di misura 0,01 - 0,5 0,1 - 1 mg/l...
Seite 446
Installazione e montaggio 0,2 - 20 mg/l 0,5 - 50 mg/l 1 - 100 mg/l 2 - 200 mg/l 20 - 2000 Cliente* mg/l Acido pera‐ -• -• -• cetico Ozono -• Ossigeno -• -• disciolto PHMB -• -• * la scala del cliente può essere definita tra 0 e 2000 (ppb, ppm, NTU, µg/l, mg/l, g/l o %) Collegamento dei sensori Collegamento del sensore a AI1: Utilizzare un cavo a due conduttori.
Seite 447
Installazione e montaggio Tab. 12: La definizione dei sensori supportati è la seguente: 0 - 5 0 - 10 0 - 20 0 - 50 0 - 100 0 - 200 Cliente* mS/cm mS/cm mS/cm mS/cm mS/cm mS/cm Conducibi‐ -• -•...
Seite 448
Installazione e montaggio 4.3.5.5 Ingressi digitali DI1 - DI4 Il regolatore dispone di 4 ingressi digitali ai quali è possibile colle‐ gare un sensore di fondo serbatoio o di portata, un altro sensore oppure un R.I.C. (Remote Input Control). A3005 Fig.
Seite 449
Installazione e montaggio 4.3.5.7 Collegamento di un sensore dell'interruttore di flusso a DI2: A3006 Fig. 22: Collegamento di un sensore dell'interruttore di flusso a DI2 Rimuovere la guaina di protezione del cavo. Rimuovere l'isolamento dai fili fino a 7 mm di lunghezza. Fare passare il cavo attraverso il passacavo filettato.
Installazione e montaggio Collegare il cavetto rosso a SI1 + (9). Collegare il cavetto nero a SI1 - (10). Collegare il cavetto verde a SI1 (11). Serrare il passacavo filettato per chiudere a tenuta. 4.3.6 Collegamenti per uscite relè autoalimentate (PO1 e PO2) L'uscita relè...
Installazione e montaggio 4.3.7 Collegamenti relè a potenziale zero (FO1 e FO2) Le uscite relè a potenziale zero possono essere gestite secondo necessità come relè allarme, per la regolazione o in modalità timer. A3011 Fig. 27: Collegamenti relè a potenziale zero (FO1 e FO2) Utilizzare un cavo a 2 fili in una versione idonea per la ten‐...
Installazione e montaggio 4.3.8 Uscite relè elettroniche (RO1 e RO2) Le uscite relè elettroniche sono previste principalmente per il con‐ trollo delle pompe dosatrici in funzionamento a impulsi. A seconda delle esigenze le uscite relè elettroniche possono servire anche come relè allarme o in modalità timer. Le uscite relè...
Seite 453
Installazione e montaggio Uscita Conduttore, positivo Conduttore, negativo Ä Maggiori informazioni a pag. 36 Assegnazione: Utilizzare un cavo a 2 fili in una versione idonea per la ten‐ sione e la corrente. Rimuovere la guaina di protezione del cavo. Rimuovere l'isolamento dai fili fino a 7 mm di lunghezza. Fare passare il cavo attraverso il passacavo filettato.
Messa in funzione Messa in funzione Qualifica dell'utilizzatore, messa in funzione: utilizzatore adde‐ Ä Capitolo 2.4 «Qualifica dell'utilizzatore» a pag. 14 strato All'accensione, il dispositivo non avvia automaticamente il tratta‐ mento e il dosaggio del prodotto chimico. Solo l'utilizzatore può avviare il funzionamento dopo essersi accertato che l'unità...
Concetto di comando e uso Concetto di comando e uso Ä Capi‐ Qualifica dell'utilizzatore, uso: utilizzatore addestrato tolo 2.4 «Qualifica dell'utilizzatore» a pag. 14 Il dispositivo è dotato di un touchscreen a colori che consente di effettuare tutte le azioni di programmazione premendo la sua superficie.
Seite 456
Concetto di comando e uso Valore del pH Temperatura °C Cloro libero Lunedì Ottobre 2020 Bruxelles, Kopenhagen, Heidelberg A3023 Fig. 36: Modalità immissione Valore del pH Temperatura °C Cloro libero Lunedì Ottobre 2020 Bruxelles, Kopenhagen, Heidelberg A3024 Fig. 37: Elementi di comando principali / gli elementi inattivi sono visualizzati con sfondi grigio. Stato: ON/OFF Tasto: alla schermata di anteprima Data e ora...
Seite 457
Concetto di comando e uso Informazioni sulla comunicazione A3025 Fig. 38: Informazioni sulle interfacce di comunicazione A3026 Fig. 39: Visualizzazione delle uscite Uscita relè non utilizzata Uscita relè in modalità di dosaggio* Uscita relè su timer Uscita relè con allarme Uscita relè...
Seite 458
Concetto di comando e uso Fusibile di protezione fuori servizio I relè autoalimentati PO1 e PO2 dispongono di un fusibile TR5. Quando un fusibile viene distrutto, sull'uscita interessata appare un simbolo speciale (vedere immagine a fianco). A3028 Fig. 41: Fusibile di protezione fuori servizio Uscita da 4 - 20 mA in modalità...
Seite 459
Concetto di comando e uso Richiesta di informazioni Relè di uscita controllato Modo: Dosaggio Direzione: Stato: Inattivo E1: valore del pH A3031 Fig. 44: Richiesta di informazioni Cliccando su una delle uscite si ottengono informazioni sulla pro‐ grammazione e lo stato dell'uscita selezionata. Le informazioni visualizzate possono variare a seconda della configurazione delle uscite.
Concetto di comando e uso 6.1 Visualizzazione di dettagli sui canali "Small x6" Dettagli del canale di misura III. A3033 Fig. 45: Dettagli del canale di misura, ad es. pH Gruppo princi‐ Sottogruppo Funzione pale I: Notifiche di allarme Allarme tecnico Valore di misura troppo basso Valore di misura troppo alto Impostazione disattivata...
Seite 461
Concetto di comando e uso Gruppo princi‐ Sottogruppo Funzione pale Valore di misura più alto del valore visualizzabile sulla scala. Valore di misura non visualizzabile. Valore di misura non misurabile. Allarme tecnico III: Stato e rendimento di dosaggio Nessun sistema di dosaggio presente. Il dosaggio è...
Seite 462
Concetto di comando e uso Dettagli del canale Volume III. A3032 Fig. 46: Dettagli del canale Volume Gruppo princi‐ Sottogruppo Funzione pale I: Notifiche di allarme Allarme tecnico Valore di misura troppo basso Valore di misura troppo alto Impostazione disattivata Il recipiente del liquido di dosaggio è...
Seite 463
Concetto di comando e uso Gruppo princi‐ Sottogruppo Funzione pale III: Stato e rendimento di dosaggio Soglia bassa / soglia alta Valore di misura Limite inferiore dell'arresto del dosaggio, se impostato IV: Area per le notifiche La polarizzazione è in corso. Il sensore non è...
Seite 464
Concetto di comando e uso Dettagli del canale Portata III. A3034 Fig. 47: Dettagli del canale Portata Gruppo princi‐ Sottogruppo Funzione pale I: Notifiche di allarme Allarme tecnico Valore di misura troppo basso Valore di misura troppo alto Controllare il flusso o la portata. Impostazione disattivata II: Valore di misura e unità...
Seite 465
Concetto di comando e uso Gruppo princi‐ Sottogruppo Funzione pale Valore di misura Limite inferiore dell'arresto del dosaggio, se impostato IV: Stato e rendimento di compensazione. Se impostati. Stato e rendimento di compensazione. Se impostati. Compensazione in %. Quando la portata è impostata nel parametro Com‐ pensazione.
Concetto di comando e uso 6.2 Visualizzazione di dettagli sui canali "Large x3" Dettagli del canale di misura III. A3036 Fig. 49: Dettagli del canale di misura...
Seite 467
Concetto di comando e uso Gruppo princi‐ Sottogruppo Funzione pale I: Notifiche di allarme Allarme tecnico Valore di misura troppo basso Valore di misura troppo alto Impostazione disattivata Soglia di allarme OFF, quando non programmata II: Valore di misura e unità Valore di misura più...
Seite 468
Concetto di comando e uso Dettagli del canale Volume III. A3037 Fig. 50: Dettagli del canale Volume Gruppo princi‐ Sottogruppo Funzione pale I: Notifiche di allarme Allarme tecnico Valore di misura troppo basso Valore di misura troppo alto Impostazione disattivata Il recipiente del liquido di dosaggio è...
Seite 469
Concetto di comando e uso Gruppo princi‐ Sottogruppo Funzione pale II: Valore di misura e unità Valore di misura più basso del valore visualizzabile sulla scala. Valore di misura più alto del valore visualizzabile sulla scala. Valore di misura non visualizzabile. Valore di misura non misurabile.
Seite 470
Concetto di comando e uso Dettagli del canale Portata III. A3038 Fig. 51: Dettagli del canale Portata Gruppo princi‐ Sottogruppo Funzione pale I: Notifiche di allarme Allarme tecnico Valore di misura troppo basso Valore di misura troppo alto Controllare il flusso o la portata. Impostazione disattivata II: Valore di misura e unità...
Seite 471
Concetto di comando e uso Gruppo princi‐ Sottogruppo Funzione pale Valore di misura più basso del valore visualizzabile sulla scala. Valore di misura più alto del valore visualizzabile sulla scala. Valore di misura non visualizzabile. Valore di misura non misurabile. Allarme tecnico III: Stato di allarme Soglia bassa / soglia alta Valore di misura...
Concetto di comando e uso Elemento di comando Tempo (widget) A3035 Fig. 52: A3039 Gruppo princi‐ Sottogruppo Funzione pale I: Impostazioni dell'ora Spostamento attuale dell'ora locale in UTC / GMT Orario attuale nel formato impostato. Visualizzazione dell'orario nel formato 24 ore o 12 ore (am/pm). Ora legale/orario invernale: Verde: ora legale attiva, Grigio: orario invernale attivo,...
Seite 473
Concetto di comando e uso Informaz ioni sul s ensore Disattivare Annulla Scala: 0,00 - 14,00 pH il parametro Segnale grezzo Elimina Storia Soglia di allarme Dosaggio Calibrazione superiore Offset Valore nominale Tempo max. inferiore Dosaggio Calibrare A3040 Fig. 53: Vista dettagliata di un canale I valori e le informazioni sono visualizzati in piccole viste miniaturiz‐...
Seite 474
Concetto di comando e uso Area: Dosaggio Elenco degli indicatori associati al parametro: FO1: numero uscita ▼: direzione di dosaggio PFM: modalità di funzionamento del sistema P.I.D: modalità per il calcolo del dosaggio Tasto Valore nominale: serve a cambiare il valore nominale del parametro.
Concetto di comando e uso Pendenza (sull'esempio del valore pH): Indicazione dello stato della calibrazione della pendenza del sensore. Tanto più l'indicazione a barre diventa rossa, quanto più ci si approssima al limite di calibrazione. Questa informazione può essere un'indicazione di invecchiamento del sensore. La pendenza viene espressa in percentuale e può...
Seite 476
Concetto di comando e uso Schermata per l'immissione di valori numerici A3042 Fig. 55: Schermata per l'immissione di valori numerici Denominazione del parametro Pulsante: Elimina Disattivazione di un tasto funzione Pulsante: Annulla Pulsante: Salvare l'immissione (Enter) Pulsante: Valori negativi Tastierino numerico Possibile valori min.
Seite 477
Concetto di comando e uso Tastiera alfanumerica A3043 Fig. 56: Tastiera alfanumerica Campo di immissione in cui appare il tasto inse‐ Tasto per caratteri speciali rito. Tasto per caratteri speciali Tasto di cancellazione/Indietro Tasto tipo di tastiera (AZERTY, QWERTY, Pulsante: Salvare l'immissione (Enter) QUERTZ...).
Seite 478
Concetto di comando e uso Elementi di immissione importanti A3044 Fig. 57: Elementi di immissione importanti Tab. 15: Elementi di immissione importanti Funzione Aprire un elenco. Premere questo pulsante per aprire un elenco. Pulsante con caselle di controllo che consentono di attivare o disattivare funzioni. Inattiva.
Seite 479
Concetto di comando e uso A3045 Fig. 58: Tasti di azione Tab. 16: Tasti di azione Funzione Questo pulsante consente di salvare una configurazione. Questo pulsante consente di cancellare una configurazione. Con questo pulsante si torna all'indicazione precedente. Pulsanti "Salva" e "Indietro". Quando viene apportata una modifica su una schermata, il pulsante "Indietro"...
Seite 480
Concetto di comando e uso Elenchi di selezione Öffnen Sie eine Liste Auswahl Auswahl Element 1 Element 1 Element 2 Element 2 Element 3 Element 3 Element 4 Element 4 Element 5 Element 5 Element 6 Auswahl Auswahl Element 6 Element 10 Element 7 Element 11...
Seite 481
Concetto di comando e uso La barra di navigazione A3047 Fig. 60: La barra di navigazione (esempio) Numero del menu Menu, relè di uscita Menu, selezione dell'uscita Menu, installazione Menu principale Menu, schermata principale Menu principale Menu, installazione Menu, selezione dell'uscita Nel menu di programmazione, ogni selezione di una funzione aggiunge un tasto nella barra di navigazione.
Istruzioni sulla programmazione della comunicazione Istruzioni sulla programmazione della comunicazione 7.1 Collegamento uscita alimentazione di corrente (PWR) Se necessario, è possibile utilizzare sensori di cloro o bromo che richiedono un'alimentazione di corrente esterna. A3018 Fig. 61: Collegamento uscita alimentazione di corrente (PWR) Dotazione DWR Utilizzare un cavo a 2 fili in una versione idonea per la ten‐...
Seite 483
Istruzioni sulla programmazione della comunicazione Collegamento alla porta USB di un computer Considerare il cablaggio del sistema bus. A3019 Fig. 62: Collegamento alla porta USB di un computer Blu (terminale n. 3): Bianco(terminale n. 4): Nero (terminale n. 5): Configurazione: Tutti gli interruttori (1) su "ON". Utilizzare un cavo a 3 fili in una versione idonea per la ten‐...
Istruzioni sulla programmazione della comunicazione Terminale RS RS negativo (B) RS positivo (A) All'occorrenza la polarità del bus può essere stabilita del disposi‐ tivo. A tale scopo i due microinterruttori (RS+ (A) e RS-(B)) della scheda di espansione devono essere portati in posizione ON. Se il dispositivo è...
Istruzioni sulla programmazione della comunicazione L' opzione Ethernet non è ancora disponibile. A seconda della con‐ figurazione della comunicazione sono accessibili i tasti MODEM ETHERNET e MODBUS SLAVES. 7.5.1 Configurazione Modbus [1731] Premere il simbolo Modbus (I.) per aprire la seguente schermata. Impostazioni Modbus Modbus su RS485 Modbus TCP...
Istruzioni sulla programmazione della comunicazione Modbus tramite RS485 Modbus RTU Selezione della modalità di comunicazione Modbus. Su questo tasto di selezione si trovano le informazioni sulla modalità sele‐ zionata (RTU). Premerlo per modificare la modalità di comuni‐ cazione Modbus. Velocità 19200 Selezione della velocità...
Seite 488
Istruzioni sulla programmazione della comunicazione WIFI Impostazioni WIFI WIFI attivo SSID Sicurezza Codice DHCP attivato DNS automatico 4.7.1.1.0.8.1.5 8.8.8.8. Indirizzo IP DNS preferito Maschera 255.255.255.255.0 DNS ausiliario 8.8.4.4. Gateway 0.0.0.0.0 A3057 Fig. 68: Configurazione WIFI [2731] WIFI attivo Attivazione del WIFI integrato nel dispositivo. Se la casella è spuntata, il modulo WIFI viene attivato.
Istruzioni sulla programmazione della comunicazione Maschera Se si disattiva il DHCP, è necessario inserire la maschera di sottorete della rete. Premere il tasto per aprire il tastierino numerico e inserire il valore desiderato. Gateway Se si disattiva il DHCP, è necessario inserire il gateway della rete.
Istruzioni sulla programmazione della comunicazione Internet Web-Service Parametri web Impostazione automatica dell'ora (necessaria connessione a Internet) Adattamento del server SNTP n. 1 Adattamento del server SNTP n. 2 A3058 Fig. 69: Configurazione Internet e server web [4731] Impostazione automatica dell'ora Se questa opzione è...
Istruzioni sulla programmazione della comunicazione mysyclope Impostazioni Mysyclope Campo di visualizzazione server www.mysyclope.com Porta 18882 Codice remoto 1234 Connessione Connessione APN-GSM A3059 Fig. 70: Configurazione MYSYCLOPE [5731] Indirizzo server www.mysyclope.com Inserimento dell'indirizzo del server web mysyclope. Qui è indi‐ cato l'indirizzo (www.mysyclope.com). Premere il tasto (www.mysyclope.com) per aprire la tastiera alfanumerica e inserire il valore desiderato.
Seite 492
Istruzioni sulla programmazione della comunicazione MODEM ETHERNET Impostazioni TCP/IP DHCP attivato DNS automatico Indirizzo IP 8.8.8.8.8.8 DNS preferito Maschera 8.8.4.4 DNS ausiliario Gate A3060 Fig. 71: Configurazione del modem Ethernet [6731] DHCP attivato Selezione della configurazione DHCP della rete. Premere il tasto per attivare/disattivare il DNS. Indirizzo IP Se si disattiva il DHCP, è...
Istruzioni sulla programmazione della comunicazione 7.5.7 Configurazione Modbus slave [7731] Premere su Modbus slave per aprire la seguente schermata. Modbus slave Configurazione slave Tipo slave CONTROLLER Indirizzo Tipo slave Nessuno Indirizzo Test Tipo slave Nessuno Indirizzo Test Tipo slave Nessuno Indirizzo Test A3061...
Seite 494
Istruzioni sulla programmazione della comunicazione INFO comunicazione Informazioni sulla comunicazione PIN: PIN OK SSID: Rooftop pool Non disponibile Stato: connesso Stato: connesso Segnale: ottimo Segnale: medio ID univoco 00:00:F3:EB:35:E5 Rete: F SFR Host Name: ODT_W194120974 APN: Dietmar-Berger.office DHCP attivato: SÌ Indirizzo IP: 10.10.1.91 Maschera 255.255.255.0 Gateway...
Istruzioni sulla programmazione della comunicazione 7.6 Registro di comunicazione Modbus I registri sono numerati secondo lo standard Modbus. Si tratta di "HOLDINGS REGISTER" nell'intervallo dei registri da 40001 a 49999. Alcuni controller software e Modbus utilizzano un indirizzo da 0 a 65535.
Seite 496
Istruzioni sulla programmazione della comunicazione Registro Numero di Nome Accesso Formato Descrizione Modbus registri 41058 Signal_AO2 REAL Segnale sull'uscita AO2 [mA] 41060 Signal_AO3 REAL Segnale sull'uscita AO3 [mA] 41062 Signal_AO4 REAL Segnale sull'uscita AO4 [mA] 41076 Zustand_HO1 BOOL 0= Fuori range / 1= Entro il range (orario) 41077 Zustand_HO2...
Seite 497
Istruzioni sulla programmazione della comunicazione Registro Numero di Nome Accesso Formato Descrizione Modbus registri 41259 param_E2_alarm_ REAL Valore allarme alto [unità di hoch misura] 41251 param_E2_alarm_ REAL Valore allarme basso [unità di niedrig misura] 41301 param_E3_state DWORD Cfr. Param State 41303 param_E3_mea‐...
Seite 498
Istruzioni sulla programmazione della comunicazione Registro Numero di Nome Accesso Formato Descrizione Modbus registri 41451 param_E6_alarm_ REAL Valore allarme basso [unità di niedrig misura] 41501 param_E7_state DWORD Cfr. Param State 41503 param_E7_mea‐ REAL Valore misurato [unità di sure_value misura] 41505 param_E7_Kon‐...
Seite 499
Istruzioni sulla programmazione della comunicazione Registro Numero di Nome Accesso Formato Descrizione Modbus registri Canale 42101 param_E1 STRUKTUR Stati e valore canale E1 42301 param_E2 STRUKTUR Stati e valore canale E2 42501 param_E3 STRUKTUR Stati e valore canale E3 42701 param_E4 STRUKTUR Stati e valore canale E4...
Istruzioni sulla programmazione della comunicazione Registro Numero di Nome Accesso Formato Descrizione Modbus registri 47851 iout_AO3 STRUKTUR Stati e valore dell'uscita 4 - 20 mA AO3 47876 iout_AO4 STRUKTUR Stati e valore dell'uscita 4 - 20 mA AO4 Calendario 48051 Kalander_HO1 STRUKTUR Stati e valore del calendario...
Seite 501
Istruzioni sulla programmazione della comunicazione WORD "WORD" utilizza 1 registro per la codifica di un numero intero da 16 bit o di un campo di bit. Esempio (bit): Il registro 41101 contiene le indicazioni di stato del dispositivo. REG(41101) = b000000000000000001 REG(41101)(bit00) = 1: il dispositivo è...
Impostazione dei parametri di misura e regolazione Impostazione dei parametri di misura e regolazione Qualifica dell'utilizzatore, impostazione dei parametri di misura Ä Capitolo 2.4 «Qualifica e regolazione: utilizzatore addestrato dell'utilizzatore» a pag. 14 Menu generale Menu Menu Menu Utente Impostazione Configurazione Versione software: X.XX Numero di serie: 2047000815...
Impostazione dei parametri di misura e regolazione Timer Il menu «Timer» consente di accedere alle opzioni disponibili nella parte di installazione. «Calcolare misurazioni» consente di acce‐ Calcolare Il menu misurazioni dere alle opzioni disponibili nella parte di installa‐ zione. «Uscite» consente di accedere alle opzioni Uscite Il menu disponibili nella parte di installazione.
Seite 504
Impostazione dei parametri di misura e regolazione Voce di menu Funzione « Condizionare i sensori di Stesso principio dell'opzione precedente, ma per i sensori di livello 4 - 20 livello solo a questo parametro» . «Attivare la configurazione Se questa casella è spuntata, è possibile gestire il tipo di condiziona‐ avanzata del sensore di flusso/ mento tra il sensore di flusso e il misuratore di portata per attivare o misuratore di portata»...
Seite 505
Impostazione dei parametri di misura e regolazione 8.1.2.1 Simboli generali degli ingressi A3113 Fig. 76: Simboli generali Voce inutilizzata Ingresso con un sensore potenziometrico Ingresso con un sensore da 4 - 20 mA Ingresso con un sensore volumetrico Ingresso con un sensore di flusso Ingresso con un sensore di flusso Inserire comando R.I.C.
Seite 506
Impostazione dei parametri di misura e regolazione 8.1.2.3 Configurazione dell'ingresso digitale Qui è possibile configurare gli ingressi digitali. Premere il pulsante di selezione da impostare e impostare il rispettivo ingresso entro i parametri possibili. Per rimuovere un sensore dalla selezione: selezionare "NO" dall'e‐ lenco dei sensori e salvare la configurazione premendo il tasto "SAVE".
Seite 507
Impostazione dei parametri di misura e regolazione Impostazioni dei timer Voci timer Non utilizzare timer Non utilizzato Non utilizzato Non utilizzato Non utilizzato Non utilizzato Non utilizzato Non utilizzato A3117 Fig. 80: Menu: Configurazione e installazione «TIMER» La schermata visualizza i timer già configurati e quelli non utilizzati. Premendo un'ora già...
Seite 508
Impostazione dei parametri di misura e regolazione La sequenza dei parametri è completamente indipendentemente «Generare dalla sequenza dei sensori. Se l'opzione automaticamente un parametro per ogni sensore» è attivata, la sequenza dei parametri generati corrisponde alla sequenza in cui i sensori sono stati aggiunti e configurati.
Seite 509
Impostazione dei parametri di misura e regolazione La base di una configurazione dei parametri. A seconda del para‐ metro selezionato (misurato, calcolato, compensato...), sul lato destro (area per le opzioni) vengono aggiunte opzioni di configura‐ zioni supplementari. Selezionare il tipo di sensore da assegnare alla misurazione. Su questo pulsante di selezione sono riportate informazioni su tipo (ad es.
Seite 510
Impostazione dei parametri di misura e regolazione Selezionare il sensore di cloro totale da associare al calcolo; modi‐ ficare le informazioni sul sensore (AI1). Selezionare il sensore di pH da associare al calcolo Sonda termica La misurazione del pH dipende dal liquido di «Compensazione temperatura»...
Seite 511
Impostazione dei parametri di misura e regolazione 8.1.3.1 Uscite relè nella modalità controllo (ON/OFF) del dosaggio Un esempio della gestione di un relè in modalità dosaggio. Pre‐ [PO1 Dosaggio ∑] per aprire la seguente schermata. mere Impostazione delle uscite relè PO1 Funzione dosaggio Assegnazione pH Modalità...
Seite 512
Impostazione dei parametri di misura e regolazione «Durata minima 3 secondi» : Inserire il valore del tempo minimo consentito per l'attivazione del relè di dosaggio. Questa imposta‐ zione aumenta la vita utile del relè, perché non sono ammesse atti‐ vazioni di breve durata. Il tempo del fabbisogno si accumula quindi fino a raggiungere la durata minima.
Seite 513
Impostazione dei parametri di misura e regolazione [Pulse Frequency Modulation] 8.1.3.3 Uscite relè in modalità dosaggio PWM Impostazione delle uscite relè Assegnazione pH PO1 Funzione dosaggio Range di dosaggio Modalità PWM (modulazione di larghezza di impulso) Minimo Direzione di dosaggio, abbassamento Valore massimo Rimane attivo dopo Frequenza PWM...
Impostazione dei parametri di misura e regolazione 8.1.3.6 Uscite relè in modalità timer Impostazione dell'uscita relè P02 Funzione: Timer Durata dello stato relè per la modalità impulsi Stato di pausa del relè Attiva (ON) Secondi Inattiva (OFF) Secondi A3132 Fig. 92: Uscita relè in modalità timer 8.1.3.7 Uscite 4 - 20 mA in modalità...
Seite 515
Impostazione dei parametri di misura e regolazione Impostazioni delle uscite analogiche Assegnazione pH Flussi particolari Range uscita 4 - 20 mA Limitazioni: Nessuna Errore: inferiore Fuori range A3134 Fig. 94: Uscita 4 - 20 mA in modalità trasmissione 8.1.4 Menu: Configurazione e installazione delle CONDIZIONI «CONDIZIONI»...
Seite 516
Impostazione dei parametri di misura e regolazione 8.1.4.1 Impostazione delle condizioni di un parametro Impostazioni delle condizioni Fondo del serbatoio E01 Valore del pH Aumentare il dosaggio Controllo tramite contatto esterno Abbassare il dosaggio Controllo tramite timer Misuratore di portata E04 Combinazione di rilevatore di portata e velocità...
Seite 517
Impostazione dei parametri di misura e regolazione In funzione della direzione di dosaggio dell'uscita assegnata al parametro, è possibile assegnare il fondo del serbatoio desiderato. Qui al parametro viene assegnato solo un relè di dosaggio che ha un dosaggio decrescente e (non) è associato ad alcun fondo ser‐ batoio.
Seite 518
Impostazione dei parametri di misura e regolazione «Sensore di flusso/rilevatore di circolazione dell'acqua presente (DI1):» se l'installazione dispone di un sensore di circolazione del‐ l'acqua nel raccordo di bypass, è possibile spuntare questa casella per configurare l'immissione Inizializzazione delle impostazioni di fabbrica Controllare la configurazione da inizializzare.
Impostazione dei parametri di misura e regolazione Menu Impostazioni Opzioni Impostazioni Avvertimenti Calibrazione dosaggio Portata Livello Transfer Timer 4 - 20 mA 4 - 20 mA A3143 Fig. 99: Schermata di programmazione «IMPOSTAZIONI» «Opzioni» del menu «Impostazioni» può essere bloccato Il menu dal programma di installazione.
Seite 520
Impostazione dei parametri di misura e regolazione «Impostazioni» - «Dosaggio» 8.2.2 Menu «Dosaggio» consente l'impostazione della modalità di fun‐ Il menu zionamento del dosaggio nonché del valore nominale dei para‐ metri. Impostazioni valore nominale e dosaggio Parametro con rendimento di dosaggio assegnato Valore del pH Cloro libero Temperatura...
Seite 521
Impostazione dei parametri di misura e regolazione III. 100 % A3147 Fig. 103: Direzione di dosaggio del canale in modalità Downstream Valore nominale regolazione II. Misura da adottare III. Isteresi IV. Effetto del dosaggio Se la direzione di dosaggio del canale viene configurata in moda‐ lità...
Seite 522
Impostazione dei parametri di misura e regolazione «Valore di soglia» 8.2.4 Modalità dosaggio Impostazioni valore nominale e dosaggio E01 Valore del pH Valore soglia modalità Soglia superiore Carico base Soglia inferiore Tempo massimo Soglia attiva A3150 Fig. 106: Modalità dosaggio «Valore di soglia» VIII.
Seite 523
Impostazione dei parametri di misura e regolazione «P.I.D.» 8.2.5 Modalità dosaggio Impostazioni valore nominale e dosaggio E01 Valore del pH Modalità P.I.D. Valore nominale Carico base Tempo massimo Proporzionale Soglia attiva Zona morta Integrale Derivativa A3152 Fig. 108: Modalità dosaggio «P.I.D.» A3153 Fig.
Seite 524
Impostazione dei parametri di misura e regolazione Parametro Significato Costante di filtro Anti-saturazione La differenza tra il valore nominale w e il valore di misura x corri‐ sponde all'errore di regolazione che viene filtrato tramite una zona morta. La zona morta A elimina piccoli errori di regolazione. L'errore di regolazione filtrato viene inviato al calcolatore P.I.D., costituito da tre componenti.
Seite 525
Impostazione dei parametri di misura e regolazione Impostazioni soglie di allarme Isteresi E01 Valore del pH Ritardo temporale Allarme Soglia superiore attiva Soglia Arresto del dosaggio in caso di allarme Allarme Soglia inferiore attiva Soglia A3155 Fig. 111: Impostazione di singoli parametri (qui E01) VIII.
Impostazione dei parametri di misura e regolazione «Impostazioni» - «FLOWRATE» 8.5 Menu «FLOWRATE» è possibile impostare il valore di soglia Nel menu per la portata bassa nonché il livello per l'adattamento del dosaggio. Questo menu è accessibile solo se nella parte «INSTALLAZIONE »...
Seite 527
Impostazione dei parametri di misura e regolazione «Valore soglia superiore portata OFF» (OFF - nessun controllo): inserire un livello di portata superiore per il controllo del dosaggio. Qui la funzione di regolazione è disattivata, valore attuale (OFF). Salvare: se viene stata apportata una modifica appare il pulsante «SAVE»...
Seite 528
Impostazione dei parametri di misura e regolazione Impostazioni livello serbatoio Impostazioni livello serbatoio Valore del pH Cloro libero Temperatura Portata Banda A3163 Fig. 116: Livello, versione: Standard La schermata visualizza i parametri di livello configurati. Premendo un parametro attivo è possibile configurare il valore di soglia infe‐ riore del serbatoio.
Seite 529
Impostazione dei parametri di misura e regolazione Impostazioni livello serbatoio Parametro con sensore di livello assegnato Impostazioni livello Cloro libero Valore del pH Misurazione livello Temperatura A3165 Fig. 118: Versione: sensori e parametri In questo esempio il parametro pH viene influenzato da un sensore di flusso.
Seite 530
Impostazione dei parametri di misura e regolazione Impostazione delle soglie di trasmissione 4 - 20 mA E01 Valore del pH Valore di trasmissione per 4 mA 0 pH Valore di trasmissione per 20 mA 14.00 pH A3167 Fig. 120: Soglie di trasmissione «E01 valore del pH PI1»...
Seite 531
«UTENTE» Schermata di programmazione «UTENTE» Schermata di programmazione Qualifica dell'utilizzatore, schermata di programmazione: utiliz‐ Ä Capitolo 2.4 «Qualifica dell'utilizzatore» zatore addestrato a pag. 14 «UTENTE» consente di accedere alle impostazioni dell'in‐ Il menu terfaccia grafica. Menu Utente Impostazioni generali Indicazione Data e ora Lingua Test ingressi...
«UTENTE» Schermata di programmazione 9.2.1 Indicazione automatica Il regolatore dispone di due modalità di visualizzazione automa‐ «piccola x6» , che visualizza 6 parametri per tiche: una versione «grande x3» , che visualizza 3 parametri pagina, e una versione per pagina. Modifica della modalità...
Seite 533
«UTENTE» Schermata di programmazione Rimuovi Ingrandisci Riduci Annulla A3178 Fig. 125: Menu «Viste miniaturizzate» Rimuovi Cancellare la vista miniaturizzata selezionata. Ingrandisci Ingrandire la vista miniaturizzata selezionata. Riduci Rimpicciolire l'immagine miniaturizzata selezionata. Annulla Chiudere il menu...
Seite 534
«UTENTE» Schermata di programmazione «Utente» - «Data e ora» 9.3 Menu Modifica dei parametri di data e ora Venerdì Settembre 2020 Conversione automatica dell'ora A3051 Fig. 126: Menu: Data e ora «Data e ora» consente di accedere alla configurazione dei Il menu parametri di data e ora.
Seite 535
«UTENTE» Schermata di programmazione «Utente» - «Lingua» 9.4 Menu «Utente» - «Lingua» consente di accedere alla configura‐ Il menu zione della lingua del regolatore. A3179 Fig. 127: Menu «Utente» - «Lingua» «Utente» - «USB» 9.5 Menu «USB» consente di aggiornare il firmware e di esportare o Il menu importare la configurazione del regolatore.
Seite 536
«UTENTE» Schermata di programmazione «Caricare configurazione» : esportare la configurazione macchina completa in un file binario sulla chiavetta USB. Per esportare pre‐ mere il tasto. «Caricare cronologia» : non ancora disponibile. «Scaricare configurazione» : se è disponibile un file di configura‐ «Scaricare zione, il pulsante viene attivato.
Seite 537
«UTENTE» Schermata di programmazione «Utente» - «TEST USCITE» 9.7 Menu Test delle uscite PO1 Dosaggio PO2 Dosaggio FO1 Allarme FO2 Non utilizzato RO1 Non utilizzato RO2 Non utilizzato Trasmissione Non utilizzato Non utilizzato Non utilizzato A3183 Fig. 131: Menu «Utente» - «TEST USCITE» in versione esemplifi‐ cativa «...
Calibrazione dei sensori Calibrazione dei sensori Qualifica dell'utilizzatore, calibrazione: personale esperto Ä Capitolo 2.4 «Qualifica dell'utilizzatore» a pag. 14 «CALIBRAZIONE» consente di calibrare i sensori. Il menu Menu Impostazioni Opzioni Impostazioni Avvertimenti Calibrazione dosaggio Portata Livello Transfer Timer 4 - 20 mA 4 - 20 mA A3143 Fig.
Seite 539
Calibrazione dei sensori 10.1 Menu Calibrazione Menu 1 (valore del pH) Menu 2 (redox) Menu 3 Menu 4 (altro) Offset Offset Pendenza Offset Elimina Pendenza Elimina Pendenza Elimina 2 punti Elimina Temperatura A3159 Fig. 136: Menu Calibrazione A seconda del sensore da calibrare, il menu non ha le stesse opzioni.
Seite 540
Calibrazione dei sensori 10.3 Inserimenti per la calibrazione Una tastiera che consente di inserire il valore reale da utilizzare per la calibrazione. Nel caso particolare della calibrazione pH con una o più soluzioni buffer, è necessario inserire il valore della soluzioni buffer. Lo stesso vale per il redox.
Seite 541
Calibrazione dei sensori 10.8 Calibrazione a 2 punti La calibrazione a 2 punti è una calibrazione di offset e pendenza supportata e disponibile solo per sensori del pH. La calibrazione viene effettuata con soluzioni buffer. Il procedimento viene ese‐ guito in due fasi con due soluzioni. Fase 1 Inserire il sensore pH nella soluzione 1 (ad es.
Seite 542
Calibrazione dei sensori Compensazione programmata e attiva: compensazione program‐ mata con un sensore, ma il valore di misura del sensore non è cor‐ retto. La calibrazione non viene bloccata, ma la compensazione avviene con T = 25°C.
Manutenzione/riparazione Manutenzione/riparazione Il dispositivo non richiede manutenzione. Le riparazioni sono di esclusiva competenza del produttore.
Seite 544
Smaltimento dei componenti sostituiti Smaltimento dei componenti sostituiti Ä Capitolo Qualifica dell'utilizzatore: personale esperto, vedere 2.4 «Qualifica dell'utilizzatore» a pag. 14 AVVISO! Normativa in materia di smaltimento dei compo‐ nenti sostituiti – Attenersi alla normativa e alle disposizioni di legge nazionali attualmente vigenti Il produttore prende in consegna i componenti sostituiti se deconta‐...
Seite 545
Sostituzione della batteria di backup Sostituzione della batteria di backup Qualifica dell'utilizzatore, installazione del modulo ausiliario: Ä Capitolo 2.4 «Qualifica dell'utilizza‐ elettricista specializzato tore» a pag. 14 Interrompere l'alimentazione di tensione. A3049 Fig. 137: Batteria a bottone (1) Sostituire la batteria a bottone (1).
Seite 546
Installazione del modulo ausiliario Installazione del modulo ausiliario Qualifica dell'utilizzatore, installazione del modulo ausiliario: Ä Capitolo 2.4 «Qualifica dell'utilizza‐ elettricista specializzato tore» a pag. 14 Interrompere l'alimentazione di tensione. A3052 Fig. 138: Posizione (1) del modulo ausiliario. Individuare la posizione (1) del modulo ausiliario. Posizionare i 3 attacchi e inserire il modulo nel connettore sul circuito stampato posteriore.
Dati tecnici Dati tecnici Caratteristiche principali Modello: Specifiche Consumo: Massimo 12 Watt, senza accessori di dosaggio collegati. Requisiti dell'alimentazione di cor‐ 90 - 240 V CA 50/60 Hz rente: Protezione elettrica: Fusibili da 160 mA. Ripristino tramite interruzione della corrente Temperatura di esercizio (ºC): -5 °C - 45 °C (23 °F - 113 °F) Materiale:...
Seite 548
Dati tecnici Caratteristiche principali Uscita relè: 2 uscite relè ON/OFF Uscita relè: 2 uscite relè elettroniche Uscite analogiche: 4, uscite analogiche 0/4 - 20 mA max 500 Ω Potenza erogata: 1, uscita di potenza 12 V Collegamento di comunicazione: RS485: 1, collegamento di comunicazione RS485 Ethernet: 1, uscita Ethernet...
Seite 549
Dichiarazione CE Dichiarazione CE Con la presente, il fabbricante ProMinent GmbH Im Schuhmachergewann 5 - 11 D - 69123 Heidelberg, dichiara che il prodotto di seguito indicato, in virtù della sua proget‐ tazione e della sua costruzione e nella versione immessa sul mer‐...
Seite 550
Indice analitico Indice analitico Flusso a impulsi ......90 Funzioni principali ......7 Adattamento della temperatura .
Seite 551
Indice analitico Parità di trattamento generale ....2 Pendenza ......123 Qualifica dell'utilizzatore .
Руководство по монтажу и эксплуатации DULCOPOOL Pro Контроллер плавательных бассейнов A3207 Перед началом работы полностью прочтите руководство по эксплуатации. · Не выбрасывайте его. Ответственность за ущерб вследствие ошибок при установке или обслуживании возлагается на эксплуатирующую сто‐ рону. Самая свежая версия руководства по эксплуатации выложена на нашем сайте.
Дополнительные указания Общий подход к соблюдению Чтобы текст читался легко, в данном документе там, где это равенства грамматически возможно, используется мужской род в нейтральном значении. Обращение адресовано в равной сте‐ пени женщинам, мужчинам и лицам третьего пола. Просим отнестись с пониманием к такому упрощению текста. Дополнительные...
Seite 555
Содержание Содержание Функциональное описание..........6 1.1 Заводская табличка..........10 Безопасность и ответственность........11 2.1 Обозначение предупредительных указаний... 11 2.2 Общие указания по безопасности......12 2.3 Использование по назначению........ 13 2.4 Квалификация пользователя........14 Хранение и транспортировка........... 15 Подключение и монтаж............ 16 4.1 Окружающие...
Seite 556
Содержание 8.1.1 Меню «Опции» ............89 «Входы» ............90 8.1.2 Меню 8.1.3 Меню: Конфигурация и установка выходов..97 8.1.4 Меню: Конфигурация и установка УСЛОВИЙ .. 102 8.1.5 Меню: Настройка передачи данных «ПЕРЕДАЧА ДАННЫХ» ........104 8.1.6 Меню: Конфигурация и установка "Сброс до заводских...
Seite 557
Содержание Утилизация деталей, отслуживших свой срок....132 Замена аккумулятора резервного копирования... 133 Установка вспомогательного модуля......134 Технические данные............135 Декларация СЕ ............... 137 Указатель................. 138...
Функциональное описание Функциональное описание Контроллер плавательных бассейнов предназначен для изме‐ рения и регулирования температуры, pH, концентрации хлора или брома с помощью датчиков или системы управления в сочетании с соответствующими исполнительными элементами всей установки. В дальнейшем тексте данного руководства по эксплуатации контроллер...
Seite 559
Функциональное описание Основные функции Наименование Функция Описание Режим регулирования ПИД Время впрыскивания в %. 240 секунд время цикла впрыскивания реле. Гистерезис Все или ничего Вид исполнительных эле‐ Выходы реле мощности Управление широтной модуляцией ментов Направление регулиро‐ Вверх или вниз вания Аварийные...
Seite 560
Функциональное описание Параметры измерения, каналы измерения и диапазоны регулиро‐ вания Параметр Шкала измерения Шкала измерения заказ‐ Точность чика Температура: -5 ... 45°C ± 0,5 % 0 ... 100 °C ± 0,5 % -10 ... 100°C ± 0,5 % Значение pH: 0 ...
Функциональное описание 1.1 Заводская табличка DULCOPOOL Pro 147114217 S/N : PN#1101166 Pumps feed 2,4 l/h 230VAC 50/60Hz 0,25 A IP65 Fab 56547110815878 Hergestellt in A2985 Рис. 2: Заводская табличка находится на корпусе регулятора QR-код Страна изготовления Серийный номер RoHS Указание по утилизации...
Безопасность и ответственность Безопасность и ответственность 2.1 Обозначение предупредительных указаний Введение В данном руководстве по эксплуатации описываются техниче‐ ские характеристики и функции изделия. Руководство по эксплуатации содержит подробные предупредительные ука‐ зания и подразделяется на логические рабочие этапы. Предупредительные указания и обычные указания группи‐ руются...
Безопасность и ответственность ПРИМЕЧАНИЕ! Вид и источник опасности Повреждение изделия или ущерб окружающей среде. Меры, необходимые для предотвращения этой опасности. – Указывает на возможность ситуации, в результате которой может быть нанесен ущерб. Если ее не избежать, может быть повреждено изделие или нанесен ущерб окружающей...
Безопасность и ответственность Ошибка управления Устройство разрешается эксплуатировать только доста‐ точно квалифицированному и компетентному персоналу. Соблюдайте также указания руководств по эксплуатации датчиков, встроенной арматуры и других имеющихся узлов, как-то: насос измеряемой воды и т. п. Ответственность за квалификацию персонала несет эксплуатирующая...
Безопасность и ответственность 2.4 Квалификация пользователя ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Опасность травмы при недостаточной квалифи‐ кации персонала Организатор работ на установке/устройстве отвечает за соблюдение квалификации персо‐ нала. Если неквалифицированный персонал работает с установкой или находится в опасной зоне устройства, возникают опасные ситуации, которые могут стать причиной тяжелых травм и материального...
Хранение и транспортировка Хранение и транспортировка Квалификация пользователя, хранение и транспортировка: Ä Глава 2.4 «Квалификация проинструктированное лицо пользователя» на странице 14 Условия окружающей среды при хранении и транспортировке: Температура: от -10 до + 70 °C, Влажность воздуха: Относительная влажность воздуха < 90 % (без...
Подключение и монтаж Подключение и монтаж Квалификация пользователя, механический монтаж: Ä Глава 2.4 «Квалификация обученный специалист пользователя» на странице 14 Квалификация пользователя, электромонтаж: специалист- электрик Ä Глава 2.4 «Квалификация пользователя» на странице 14 4.1 Окружающие условия для работы Окружающие условия для работы Температура: 0 °C ...
Подключение и монтаж 4.3.1 Настенный монтаж Монтажный материал (входит в комплект поставки) 1 настенное крепление 4 PT-винта, 5 x 35 мм 4 подкладные шайбы 5.3 4 дюбеля диаметром 8 мм, пластмассовые Настенный монтаж Демонтаж настенного крепления с корпуса A0490 Рис. 3: Демонтаж настенного крепления Потяните...
Seite 570
Подключение и монтаж A0491 Рис. 4: Установка настенного крепления Прикрутите настенное крепление с помощью подкладных шайб, см. Рис. 4 A0492 Рис. 5: Монтаж настенного крепления Вставьте корпус снизу (1) в настенное крепление. Слегка придавите корпус сверху (2) к настенному кре‐ плению.
Подключение и монтаж 4.3.2 Подключение электрической системы Необходимо предпринять меры защиты со стороны программ‐ ного и аппаратного обеспечения, чтобы в случае появления ошибки устройство измерения и регулирования перешло в без‐ опасный режим работы. Например, использовать выключатель предельного значения, механические фиксаторы и т. п. При...
Seite 572
Подключение и монтаж 4.3.2.3 Подготовка ПРИМЕЧАНИЕ! Зажим для разгрузки кабеля от натяжения При установке на распределительном щите необходимо на месте выполнения работ вывести кабели для разгрузки от натяжения в кабельный канал. Наметьте, какие резьбовые отверстия необходимо будет пробить, отметьте нужные отверстия. A0494 Рис.
Seite 573
Подключение и монтаж A0495 Рис. 7: Монтаж резьбовых соединений 1. Заглушка 2. Накидная гайка 3. Многослойная уплотнительная вставка 4. Резьбовое соединение 5. Крепежная гайка Скрутите соответствующие резьбовые соединения (4) подходящими крепежными гайками (5) и затяните их. Вставьте многослойную уплотнительную вставку (3) для соответствующего...
Seite 574
Подключение и монтаж 4.3.2.4 Расположение клемм Левая, нижний ряд A3859 Рис. 8: Левая, нижний ряд Табл. 2: Пояснения: Левая, нижний ряд Пояснения: PI1+3 Пот.: Датчик pH редокспотенциала, внутренняя проводка PI2+4 Ссыл.: Электрод сравнения, экранирование AI1+2 Аналоговый вход 1 и 2 для например, датчиков хлора, с гальваническим раз‐ делением...
Seite 575
Подключение и монтаж Центр, верхний ряд A3860 Рис. 9: Центр, верхний ряд Табл. 3: Пояснения: Центр, верхний ряд Пояснения: AO1+3 Аналоговый выход 1 и 3, например, выход принтера 0/4 ...20 мА электропитание 12 В пост. тока, макс. 500 мА DI1+3 Цифровой...
Seite 576
Подключение и монтаж середина, нижний ряд A3861 Рис. 10: середина, нижний ряд Табл. 4: Пояснения: середина, нижний ряд Пояснения: AO2+4 Аналоговый выход 1 и 3, например, выход принтера 0/4 ... 20 мА RS485 Modbus RTU DI2+4 Цифровой выход 1 и 3, например, управление дозирующим насосом Выход...
Seite 577
Подключение и монтаж справа, верхний и нижний ряд A3862 Рис. 11: справа, верхний и нижний ряд Пояснения: FO1, FO2 выходы реле с нулевым потенциалом, макс. 180/мин. PO1, PO2 Выходы реле с нулевым потенциалом с питанием PO1 и PO2, дозирование, аварийный сигнал, таймер, 100 ... 240 В перем. тока Реле...
Подключение и монтаж В регуляторе имеется запасной предохранитель в положении F5, который позволяет при необходимости быстро заменить предохранитель. При использовании запасного предохрани‐ теля позаботьтесь о том, чтобы в наличии был следующий запасной предохранитель. Отключите электропитание. A2996 Рис. 14: Предохранитель (F1 или F2) Найдите...
Подключение и монтаж 4.3.5 Места подключения входов для изменения 4.3.5.1 Устройство имеет 10 входов Устройство имеет 10 входов: 2 входа PI1 & PI2 потенциометрические для датчиков pH и редокспотенциала, 2 входа AI1 & AI2 4 ... 20 мА, изолированных для темпера‐ туры, хлора...
Seite 581
Подключение и монтаж 4.3.5.2 Изолированные аналоговые входы 4 ... 20 мА AI1 & AI2 A2999 Рис. 17: b) Изолированные аналоговые входы 4 ... 20 мА AI1 & Прибор оснащен 2 изолированными аналоговыми входами 4 ... 20 мА, которые можно подключить к датчику хлора, брома, озона, перекиси...
Seite 582
Подключение и монтаж Табл. 9: Конфигурируемые пределы измерения для параметров, можно задать новые пределы изме‐ рения, см. таблицу определения диапазонов измерения 0,2...20 мг/л 0,5...50 мг/л 1...100 мг/л 2...200 мг/л 20...2000 мг/ Заказчик* л Свободный -• -• -• -• хлор Активный -•...
Seite 583
Подключение и монтаж Устройство оснащено 2 аналоговыми входами 4 ... 20 мА, не изолированными, которые могут быть подключены к изолиро‐ ванному датчику температуры, проводимости, турбулентности, расхода или объема. Табл. 10: Поддерживаются датчики со следующими характеристиками: 0,2 ... 100 NTU Заказчик* Помутнение...
Seite 584
Подключение и монтаж 4.3.5.4 Подключение датчиков Подключение датчика к AI3: A3003 Рис. 19: Подключение датчиков к AI3 и AI4 Используйте двужильный кабель. Подключите жилы датчика (+) к разъему AI3 + (9). Подключите жилы датчика (-) к разъему AI3 - (10). Затяните...
Seite 585
Подключение и монтаж 4.3.5.6 Подключение датчика уровня, расхода, другого датчика или R.I.C. (Remote Input Control) A3004 Рис. 21: Подключение датчика уровня, расхода, другого дат‐ чика или R.I.C. (Remote Input Control) Контакт Используйте двужильный кабель. Подключите одну жилу датчика к разъему DI1 (SW) (20). Подключите...
Seite 586
Подключение и монтаж 4.3.5.8 Подключение датчика расхода к DI3: A3007 Рис. 23: Подключение датчика расхода к DI3 Используйте двужильный кабель. Подключите одну жилу датчика к разъему DI3 (SW) (23). Подключите другую жилу датчика к разъему DI3 (минус) (24). Затяните кабельное резьбовое соединение для уплот‐ нения.
Подключение и монтаж 4.3.6 Подключения для автономных выходов реле (PO1 или PO2) Автономный выход реле мощности PO1 (напряжение первич‐ ного контура = напряжение подается на P3) можно использо‐ вать для дозирования, аварийных сигналов, таймера и т.п. A3008 Рис. 24: Подключения для автономных выходов реле (PO1 или PO2) Снимите...
Подключение и монтаж 4.3.7 Подключения реле с нулевым потенциалом (FO1 и FO2) Выходы реле с нулевым потенциалом при необходимости можно использовать как реле аварийного сигнала, для регули‐ рования или в режиме таймера. A3011 Рис. 27: Подключения реле с нулевым потенциалом (FO1 и FO2) Используйте...
Подключение и монтаж 4.3.8 Электронные выходы реле (RO1 и RO2) Электронные выходы реле предусмотрены главным образом для управления дозирующими насосами в импульсном режиме. Электронные выходы реле могут выполнять функцию реле аварийного сигнала или управляться в режиме таймера по мере потребности. Электронные...
Seite 590
Подключение и монтаж A3017 Рис. 33: 4 ... 20 мА (AO1 ... AO4) Выход Жила, плюс Жила, минус Ä дальнейшая информация на странице 37 Назначение: Используйте 2-жильный кабель в варианте, пригодном для напряжения и тока. Снимите защитную оболочку кабеля. Снимите 7 мм изоляции с проводов. Пропустите...
Ввод в эксплуатацию Ввод в эксплуатацию Квалификация пользователя, ввод в эксплуатацию: Ä Глава 2.4 «Квалификация обученный пользователь пользователя» на странице 14 Устройство не запускает автоматически обработку и дозиро‐ вание химического продукта при включении устройства. Вклю‐ чить нужный режим может только пользователь, после того как он...
Концепция управления и управление Концепция управления и управление Квалификация пользователя, управление: обученный Ä Глава 2.4 «Квалификация пользователя» пользователь на странице 14 Устройство оснащено цветным сенсорным экраном, нажатием на который можно выполнить все работы по программиро‐ ванию. Сенсорный экран является резистивным сенсорным экраном.
Seite 593
Концепция управления и управление Значение pH Температура Время °C Свободный хлор Понедельник ВЫКЛ ВЫКЛ Октябрь 2020 Брюссель, Копенгаген, Хайдельберг A3023 Рис. 36: Режим ввода Значение pH Температура Время °C Свободный хлор Понедельник ВЫКЛ ВЫКЛ Октябрь 2020 Брюссель, Копенгаген, Хайдельберг A3024 Рис.
Seite 594
Концепция управления и управление Информация о связи A3025 Рис. 38: Информация об интерфейсах связи A3026 Рис. 39: Индикация выходов Выход реле не используется Выход реле в режиме дозирования* Выход реле на таймере Выход реле при аварийном сигнале Выход реле на нижней емкости Выход...
Seite 595
Концепция управления и управление Защитный предохранитель вышел из строя Автономные реле PO1 и PO2 оснащены предохранителем TR5. При повреждении предохранителя отображается спе‐ циальный символ (см. рис. рядом) на соответствующем выходе. A3028 Рис. 41: Защитный предохранитель вышел из строя Выход 4 ... 20 мА в режиме дозиро‐ вания...
Seite 596
Концепция управления и управление Выдача информации Управляемое выходное реле Режим: Дозирование Направление: Статус: Неактивен E1: значение pH A3031 Рис. 44: Выдача информации При щелчке по одному из выходов вы получите информацию о настройках и состоянии выбранного выхода. Отображаемая информация может отличаться в зависимости от конфигу‐ рации...
Концепция управления и управление 6.1 Отображение подробной информации о каналах "Small x6" Подробная информация о канале измерения III. A3033 Рис. 45: Подробная информация о канале измерения на примере pH Главная Подгруппа Принцип действия группа I: Оповещение об аварийных сигналах Технический аварийный сигнал Слишком...
Seite 598
Концепция управления и управление Главная Подгруппа Принцип действия группа Измеренное значение ниже, чем показано на шкале. Измеренное значение выше, чем показано на шкале. Измеренное значение не может быть отображено. Измеренное значение не может быть измерено. Технический ава‐ рийный сигнал III: Состояние дозирования и производительность Система...
Seite 599
Концепция управления и управление Подробная информация о канале объема III. A3032 Рис. 46: Подробная информация о канале объема Главная Подгруппа Принцип действия группа I: Оповещение об аварийных сигналах Технический аварийный сигнал Слишком высокое измеренное значение Измеренное значение слишком большое Отключенная настройка Ёмкость...
Seite 600
Концепция управления и управление Главная Подгруппа Принцип действия группа Измеренное значение не может быть измерено. Технический ава‐ рийный сигнал III: Состояние дозирования и производительность Низкий порог / высокий порог Результат измерения Нижняя граница отключения дозирования, если настроена IV: Область уведомлений Выполняется...
Seite 601
Концепция управления и управление Подробная информация о канале расхода III. A3034 Рис. 47: Подробная информация о канале расхода Главная Подгруппа Принцип действия группа I: Оповещение об аварийных сигналах Технический аварийный сигнал Слишком высокое измеренное значение Измеренное значение слишком большое Проверьте поток или расход. Отключенная...
Seite 602
Концепция управления и управление Главная Подгруппа Принцип действия группа III: Статус аварийного сообщения Низкий порог / высокий порог Результат измерения Нижняя граница отключения дозирования, если настроена IV: Состояние компонентов и производительность. Если настроено. Состояние компонентов и производительность. Если настроено. Процентная ставка компенсации в %. Если расход настроен в пара‐ метрах...
Концепция управления и управление 6.2 Отображение подробной информации о каналах "Large x3" Подробная информация о канале измерения III. A3036 Рис. 49: Подробная информация о канале измерения...
Seite 604
Концепция управления и управление Главная Подгруппа Принцип действия группа I: Оповещение об аварийных сигналах Технический аварийный сигнал Слишком высокое измеренное значение Измеренное значение слишком большое Отключенная настройка Порог аварийного сигнала ВЫКЛ, если не запрограммирован II: Измеренное значение и единицы Измеренное значение ниже, чем показано на шкале. Измеренное...
Seite 605
Концепция управления и управление Подробная информация о канале объема III. A3037 Рис. 50: Подробная информация о канале объема Главная Подгруппа Принцип действия группа I: Оповещение об аварийных сигналах Технический аварийный сигнал Слишком высокое измеренное значение Измеренное значение слишком большое Отключенная настройка Ёмкость...
Seite 606
Концепция управления и управление Главная Подгруппа Принцип действия группа II: Измеренное значение и единицы Измеренное значение ниже, чем показано на шкале. Измеренное значение выше, чем показано на шкале. Измеренное значение не может быть отображено. Измеренное значение не может быть измерено. Технический ава‐ рийный...
Seite 607
Концепция управления и управление Подробная информация о канале расхода III. A3038 Рис. 51: Подробная информация о канале расхода Главная Подгруппа Принцип действия группа I: Оповещение об аварийных сигналах Технический аварийный сигнал Слишком высокое измеренное значение Измеренное значение слишком большое Проверьте поток или расход. Отключенная...
Seite 608
Концепция управления и управление Главная Подгруппа Принцип действия группа Измеренное значение ниже, чем показано на шкале. Измеренное значение выше, чем показано на шкале. Измеренное значение не может быть отображено. Измеренное значение не может быть измерено. Технический ава‐ рийный сигнал III: Статус аварийного сообщения Низкий...
Концепция управления и управление Элемент управления для времени (виджет) A3035 Рис. 52: A3039 Главная Подгруппа Принцип действия группа I: Настройки времени Текущее смещение местного времени относительно UTC (всемирное координированное время) / GMT (время по Гринвичу) Текущее время в настроенном формате. Индикация...
Seite 610
Концепция управления и управление Информация о датчике Деактивируйте Прервать Шкала: 0,00 ..14,00 pH параметры Исходный сигнал мВ Удалить Архив Порог авар.сообщ. Дозирование Калибровка верхнее ВЫКЛ pH Смещение 0 мВ макс. время Номинальное нижнее значение ВЫКЛ мин. Дозирование Откалибруйте A3040 Рис.
Seite 611
Концепция управления и управление Диапазон: Дозирование Список присвоенных параметру показателей: FO1: Номер выхода ▼: Направлен. дозировки PFM: Режим работы системы ПИД: Режим для расчета дозирования Клавиша заданного значения: Предназначена для изменения параметра заданного значения. Клавиша макс. времени: Предназначена для изменения макси‐ мального...
Концепция управления и управление Крутизна (на примере значения pH): Индикация статуса калибровки крутизны датчика Чем краснее индикация на столбчатой диаграмме, тем в большей степени достигается граница калибровки. Эта информация может свидетельствовать о старении датчика. Крутизна выражается в процентах и может изменяться в диапазоне...
Seite 613
Концепция управления и управление Экран для ввода числовых зна‐ чений A3042 Рис. 55: Экран для ввода числовых значений Название параметра Экранная клавиша: Удалить Отключение функциональной клавиши Экранная клавиша: Прервать Экранная клавиша: Сохранить введенные данные (Ввод) Экранная клавиша: Отрицательные значения Цифровая клавиатура Возможные...
Seite 614
Концепция управления и управление Буквенно-числовая клавиатура A3043 Рис. 56: Буквенно-числовая клавиатура Отображается поле ввода с введенным тек‐ Клавиша прерывания (ESC) стом. Клавиша для специальных символов Клавиша удаления/возврата Клавиша для специальных символов Экранная клавиша: Сохранить введенные Клавиша типа клавиатуры (AZERTY, данные (Ввод) QWERTY, QUERTZ...).
Seite 615
Концепция управления и управление Важные элементы ввода A3044 Рис. 57: Важные элементы ввода Табл. 15: Важные элементы ввода Принцип действия Откройте список. Нажмите на эту клавишу, чтобы открыть список. Экранная клавиша с контрольной кнопкой, с помощью которой можно активировать или отклю‐ чить...
Seite 616
Концепция управления и управление A3045 Рис. 58: Клавиши действий Табл. 16: Клавиши действий Принцип действия С помощью этой клавиши можно сохранить конфигурацию. С помощью этой клавиши можно удалить конфигурацию. С помощью этой клавиши можно вернуться к предыдущему представлению. На клавише "Сохранить" и "Назад", если в окне выполняется изменение, клавиша "Назад" отображается...
Seite 617
Концепция управления и управление Списки выбора Öffnen Sie eine Liste Auswahl Auswahl Element 1 Element 1 Element 2 Element 2 Element 3 Element 3 Element 4 Element 4 Element 5 Element 5 Element 6 Auswahl Auswahl Element 6 Element 10 Element 7 Element 11 Element 8...
Seite 618
Концепция управления и управление Панель навигации A3047 Рис. 60: Панель навигации (пример) Номер меню Меню, выходное реле Меню, выбор вывода Меню, установка Главное меню Меню, главный экран Главное меню Меню, установка Меню, выбор вывода В меню программных настроек при каждом выборе функции добавляется...
Указания по настройкам связи Указания по настройкам связи 7.1 Подключение выхода электропитания (PWR) При необходимости можно использовать датчики хлора или брома, которым нужно внешнее питание. A3018 Рис. 61: Подключение выхода электропитания (PWR) Оснащение DWR Используйте 2-жильный кабель в варианте, пригодном для...
Seite 620
Указания по настройкам связи Подключение к USB-порту компь‐ ютера Обратите внимание на кабельное подключение системы шин. A3019 Рис. 62: Подключение к USB-порту компьютера Синий (терминал № 3): Белый (терминал № 4): Черный (терминал № 5): Конфигурация: Все переключатели (1) в положении "ВКЛ". Используйте...
Указания по настройкам связи Терминал RS RS минус (B) RS плюс (A) При необходимости шину можно поляризовать из вашего устройства. Для этого оба микровыключателя (RS+ (A) и RS- (B)) электронной съемной платы нужно переключить в поло‐ жение ВКЛ Если ваше устройство является оконечным устройством на линии...
Указания по настройкам связи Меню Настройки Передача данных Настройки связи ИНТЕРНЕТ MODBUS ETHERNET MODBUS WIFI ETHERNET ВЕБ-СЕРВИС РЕЖИМ Изготовитель МОДЕМ СВЯЗЬ ПОДЧИНЕННЫЕ ETHERNET ИНФОРМАЦИЯ УСТРОЙСТВА A3055 Рис. 66: Настройка связи Опция Ethernet еще не доступна. Клавиши MODEM ETHERNET и MODBUS SLAVES доступны в зависимости от конфигурации связи.
Указания по настройкам связи Modbus через RS485 Режим RTU Выбор режима связи Modbus, на этой клавише выбора находится информация о выбранной Modus (RTU). Нажмите ее для изменения режима связи Modbus. Скорость 19200 Выбор скорости связи Modbus, на этой клавише выбора находится...
Seite 625
Указания по настройкам связи WIFI Настройки WIFI WIFI активен SSID Безопасность Ключ DHCP активированный Автоматическая DNS Предпочитаемая 4.7.1.1.0.8.1.5 8.8.8.8. IP-адрес Вспомогательная Маска 255.255.255.255.0 8.8.4.4. Gateway 0.0.0.0.0 A3057 Рис. 68: Конфигурация WIFI [2731] WIFI активен Активация встроенного в устройство WIFI. Если галочка установлена, модуль...
Указания по настройкам связи IP-адрес При деактивации DHCP необходимо ввести фиксированный IP-адрес регулятора. Нажмите на клавишу, чтобы открыть числовую клавиатуру и ввести нужное зна‐ чение. Маска При деактивации DHCP необходимо ввести маску вашей подсети. Нажмите на клавишу, чтобы открыть числовую клавиатуру...
Указания по настройкам связи 7.5.4 Конфигурация Интернета и вебсервера [4731] Нажмите на клавишу Интернет веб-сервис, чтобы перейти в следующее окно. Интернет веб-сервис Веб-параметры Автоматическая настройка времени (требуется подключение к Интернету) Настроить SNTP-сервер № 1 Настроить SNTP-сервер № 2 A3058 Рис. 69: Конфигурация Интернета и вебсервера [4731] Автоматическая...
Seite 628
Указания по настройкам связи mysyclope Настройки Mysyclope Поле индикации сервера www.mysyclope.com Код для удаленного Порт 18882 1234 подключения Соединение Нет Соединение APN-GSM A3059 Рис. 70: Конфигурация MYSYCLOPE [5731] Адрес сервера www.mysyclope.com Ввод адреса вебсервера mysyclope. Здесь указан адрес (www.mysyclope.com). Нажмите клавишу (www.mysyclope.com), чтобы открыть буквенно-численную...
Указания по настройкам связи Сохранить Если изменение внесено, появится клавиша "Save" (изоб‐ ражение дискеты), на которую нужно нажать для сохра‐ нения конфигурации. 7.5.7 Конфигурация Подчиненный Modbus [7731] Нажмите на Подчиненный Modbus, чтобы открыть следующее окно. Modbus подчиненный Подчиненная конфигурация Подчиненный КОНТРОЛЛЕР...
Указания по настройкам связи 7.5.8 Информация о связи [8731] Нажмите на Информация о связи, чтобы открыть следующее окно. Связь ИНФОРМАЦИЯ Информация о связи PIN: PIN OK SSID: Rooftop pool Недоступно Статус: Подключен Статус: Подключен Сигнал: Очень хорошая Сигнал: Средний Однозначный ID 00:00:F3:EB:35:E5 Сеть: F SFR Имя...
Указания по настройкам связи 7.6 Регистр связи Modbus Регистры пронумерованы в соответствии со стандартом Modbus. Речь идет о "HOLDINGS REGISTER" в области реги‐ стров 40001 ... 49999. Некоторые контроллеры ПО и Modbus используют адрес в диапазоне 0 ... 65535. Регистр 40001 соответствует адресу Modbus 0, регистр 40002 соответствует...
Seite 633
Указания по настройкам связи Регистр Количество Имя Доступ Формат Описание Modbus регистров 41076 состояние_HO1 р BOOL 0= вне диапазона / 1= внутри диапазона (график) 41077 состояние_HO2 р BOOL 0= вне диапазона / 1= внутри диапазона (график) 41078 состояние_HO3 р BOOL 0= вне...
Seite 634
Указания по настройкам связи Регистр Количество Имя Доступ Формат Описание Modbus регистров 41259 парам_E2_тре‐ REAL Высокое критическое зна‐ вога_высокий чение [единица измерения] 41251 парам_E2_тре‐ REAL Низкое критическое зна‐ вога_низкий чение [единица измерения] 41301 парам_E3_ DWORD Сравн. сост. парам. состояние 41303 парам_E3_изме‐...
Seite 635
Указания по настройкам связи Регистр Количество Имя Доступ Формат Описание Modbus регистров 41455 парам_E6_ REAL Номинальное значение контроль_w регулирования [единица измерения] 41457 парам_E6_ р REAL Управление дозированием дозирование_u [1/1] 41459 парам_E6_тре‐ REAL Высокое критическое зна‐ вога_высокий чение [единица измерения] 41451 парам_E6_тре‐...
Seite 636
Указания по настройкам связи Регистр Количество Имя Доступ Формат Описание Modbus регистров 42009 датчик_AI3_зна‐ р REAL Результат измерения чение датчика AI3 [единица дат‐ чика] 42011 датчик_AI4_зна‐ р REAL Результат измерения чение датчика AI4 [единица дат‐ чика] 42013 датчик_MI1_зна‐ р REAL Результат...
Seite 637
Указания по настройкам связи Регистр Количество Имя Доступ Формат Описание Modbus регистров 45501 датчик_AI3 р STRUKTUR Состояния датчика AI3 и значения 45551 приемное р STRUKTUR Состояния датчика AI4 и устройство_AI4 значения 45601 датчик_MI1 р STRUKTUR Состояния датчика MI1 и значения 45651 датчик_MI2 р...
Указания по настройкам связи Регистр Количество Имя Доступ Формат Описание Modbus регистров 48076 календарь_HO2 р STRUKTUR HO2 календарные даты и значение 48101 календарь_HO3 р STRUKTUR HO3 календарные даты и значение 48126 календарь_HO4 р STRUKTUR HO4 календарные даты и значение 48151 календарь_HO5 р...
Seite 639
Указания по настройкам связи DWORD "DWORD" использует 2 регистра и позволяет выполнить коди‐ ровку 32-битного целого числа или битового поля. Регистр 41092 содержит местное время устройства, это время соответствует количеству секунд с 1 января 1970 г. Время 27 апреля 2015 года 3 ч 35 мин 19 сек соответствует 1430141719 секундам...
Настройка параметров измерения и регулирования Настройка параметров измерения и регулирования Квалификация пользователя, настройка параметров изме‐ Ä Глава рения и регулирования: обученный пользователь 2.4 «Квалификация пользователя» на странице 14 Общее меню Меню Меню Меню Пользователь Настройка Наладка Версия ПО: X.XX Серийный номер: 2047000815 A3087 Рис.
Настройка параметров измерения и регулирования Таймер Меню «Таймер» открывает доступ к опциям раздела Установка. «Измерения, расчет» открывает доступ к Измерения, Меню расчет опциям раздела Установка. «Выходы» открывает доступ к опциям Выходы Меню раздела Установка. «Условия» открывает доступ к опциям Условия Меню...
Настройка параметров измерения и регулирования Пункт меню Функция «Активируйте расширенную Если эта галочка установлена, можно управлять типом согласо‐ конфигурацию реле расхода/ вания реле расхода и расходомеров для включения и выключения расходомера» . согласования. Логическое условие И/ИЛИ можно в этом случае настроить...
Seite 643
Настройка параметров измерения и регулирования 8.1.2.1 Общие символы входов A3113 Рис. 76: Общие символы Неиспользуемая запись Вход с потенциометрическим датчиком Вход с датчиком 4 ... 20 мА Вход с датчиком объемного потока Вход с датчиком расхода Вход с реле расхода Ввод...
Seite 644
Настройка параметров измерения и регулирования Настройка аналогового входа PI 1 датчик pH Время задержки запуска Масштабирование: Заказчик Единица: pH Значение мин. Значение макс. Крутизна 1,14 мВ/pH A3114 Рис. 77: Конфигурация аналоговых или потенциометрических входов 4 ... 20 мА 8.1.2.3 Конфигурация цифрового входа Здесь...
Seite 645
Настройка параметров измерения и регулирования Настройки цифрового входа DI1 Функция расхода Единица: им./л Единица: л/ч Соотношение объем на импульс Расход мин.: 0 л/ч им./л 10000 Расход макс.: л/ч A3116 Рис. 79: Особый случай прохождения импульса Объем на соотношение 1 0000 им./л: Укажите коэффициент импульса...
Настройка параметров измерения и регулирования Настройки таймера Поне- Вторник Среда Четверг Пятница Суббота дельник Время запуска Время завершения Недели Повторение программы Удалить A3118 Рис. 81: Настройки таймера Повторение программы: 1 неделя(и). Здесь указано значение (1), таймер активен каждую неделю. Тип 2 для 1 недели/2, 3 для...
Seite 647
Настройка параметров измерения и регулирования На экране отображаются уже сконфигурированные и неис‐ пользуемые параметры. Вы можете нажать на уже сконфигу‐ рированный параметр и изменить его конфигурацию или нажать на неиспользуемый параметр и сконфигурировать его. Идентификация параметров E01 ... E08. На экране параметры идентифицируются...
Seite 648
Настройка параметров измерения и регулирования При выборе датчика температуры активизируется ввод коэф‐ фициента компенсации. Введите нужное значение. Нажмите на поле выбора, чтобы открыть цифровую клавиатуру. Вве‐ дите нужное значение. Можно выбрать значение в пределах -99,0 ... + 99,0 %/°C. 8.1.2.8 Варианты...
Seite 649
Настройка параметров измерения и регулирования 8.1.3 Меню: Конфигурация и установка выходов «ВЫХОДЫ» открывает доступ к конфигурации реле и Меню выходов 4 ... 20 мА, которые должны использоваться. Нажмите «ВЫХОДЫ» , чтобы открыть следующее окно. на Настройки выходов Реле с электропитанием Аналоговые...
Seite 650
Настройка параметров измерения и регулирования Настройка выходов реле PO1 Функция дозирования Соответствие pH Режим (вкл/выкл) Направление дозирования снижение A3126 Рис. 86: Выходы реле в режиме дозирования-управления-(вкл./ выкл.) 8.1.3.2 Выходы реле в режиме дозирования ШИМ (широтно-импульсная модуляция) Настройка выходов реле PO1 Функция дозирования Соответствие...
Seite 651
Настройка параметров измерения и регулирования «Минимальная длительность 3 секунды» : Введите значение минимально допустимого времени для включения реле дози‐ рования. Эта настройка способствует увеличению срока службы реле, так как короткое включение недопустимо. Время запросов накапливается до тех пор, пока не будет достигнута минимальная...
Seite 652
Настройка параметров измерения и регулирования [частотно-импульсная модуляция] 8.1.3.3 Выходы реле в режиме дозирования ЧИМ Настройка выходов реле Соответствие pH PO1 Функция дозирования Диапазон дозирования Режим ШИМ (широтно-импульсная модуляция) Минимум Направление дозирования Максимальное значение снижение Оставаться в активном состоянии после Частота ШИМ Плюс/мин...
Seite 653
Настройка параметров измерения и регулирования 8.1.3.6 Выходы реле в режиме таймера Настройка выхода реле Функция P02: Таймер Длительность статуса реле для режима импульса Состояние реле паузы Активное (ВКЛ) Секунды Не активное (ВЫКЛ) Секунды A3132 Рис. 92: Вывод реле в режиме таймера 8.1.3.7 Выходы...
Настройка параметров измерения и регулирования Настройки аналоговых выходов Соответствие pH Особые потоки Диапазон вывода 4 ... 20 мА Ограничения: Нет Сбой: Ниже Вне диапазона A3134 Рис. 94: Выход 4 ... 20 мА в режиме передачи 8.1.4 Меню: Конфигурация и установка УСЛОВИЙ «УСЛОВИЯ»...
Seite 655
Настройка параметров измерения и регулирования 8.1.4.1 Настройка условий параметра Настройки условий Дно бака E01 значение pH Увеличить дозировку Управление через внешний контакт Снизить дозировку Управление с помощью таймера Расходомер E04 Связь между датчиком расхода и расходом Оба Один или оба удалить...
Настройка параметров измерения и регулирования В зависимости от направления дозирования выхода, относя‐ щегося к параметрам, можно присвоить нужное дно резер‐ вуара. Здесь выполняется только присвоение реле дозиро‐ вания параметру, реле дозирования имеет снижающееся дозирование и (не) присвоено дну резервуара. « Управление с помощью таймера» : Выберите таймер(ы), который...
Настройка параметров измерения и регулирования «Имеется гидрореле / детектор циркуляции воды (DI1):» Если ваша установка оснащена датчиком циркуляции воды в бай‐ пасной арматуре, можно установить эту галочку, чтобы скон‐ фигурировать ввод. Инициализация заводских установок Проверьте инициализируемую конфигурацию. Пользователь Передача данных Монтаж...
Настройка параметров измерения и регулирования «Настройки» - «Дозирование» 8.2.2 Меню «Дозирование» предназначено для настройки режима Меню работы дозирования, а также заданного значения параметра. Настройки номинального значения и дозирования Параметры с присвоенной производительностью дозатора Значение pH Свободный хлор Температура A3145 Рис. 101: Меню «Настройки» - «Дозирование» На...
Seite 660
Настройка параметров измерения и регулирования III. 100 % A3147 Рис. 103: Направление дозирования канала в режиме входя‐ щего потока Номинальное значение регулирования II. Мера III. Гистерезис IV. Результат дозирования Если сконфигурировано направление дозирования канала в режиме исходящего потока, как только ошибка (номинальное значение...
Настройка параметров измерения и регулирования «Пороговое значение» 8.2.4 Режим дозирования Настройки номинального значения и дозирования E01 значение pH Пороговое значение режима Верхний порог Основная нагрузка Нижний порог Максимальное время мин. Активное пороговое значение A3150 Рис. 106: Режим дозирования «Пороговое значение» VIII.
Настройка параметров измерения и регулирования «ПИД» 8.2.5 Режим дозирования Настройки номинального значения и дозирования E01 значение pH Режим ПИД Номинальное значение Основная нагрузка Максимальное время Пропорционально мин. Активное пороговое Мертвая зона значение Integral с Отвод с A3152 Рис. 108: Режим дозирования «ПИД» A3153 Рис.
Настройка параметров измерения и регулирования Параметры Значение Постоянная фильтрации Анти-насыщение Разность между номинальным значением w и результатом измерения x соответствует ошибке регулирования, которая фильтруется через зону нечувствительности. Зона нечувствительности A устраняет небольшие ошибки регулирования. Отфильтрованные ошибки регулирования передаются в систему расчета ПИД, состоящую из трех компо‐ нентов.
Настройка параметров измерения и регулирования Настройки порога аварийного сигнала Гистерезис E01 значение pH Аварийный сигнал верхнего Задержка с порогового значения активен по времени Порог Останов дозирования при аварийном сигнале Аварийный сигнал нижнего порогового значения активен Порог A3155 Рис. 111: Настройка отдельных параметров (здесь E01) VIII.
Настройка параметров измерения и регулирования «Настройки» - «РАСХОД» 8.5 Меню «РАСХОД» можно настроить пороговое значение для В меню низкого расхода, а также уровень для корректировки дозиро‐ вания. Это меню доступно только, если в разделе «УСТАНОВКА » задан датчик расхода. В противном случае меню...
Настройка параметров измерения и регулирования «Верхнее пороговое значение расхода ВЫКЛ» (ВЫКЛ.=не регулируется): Для проверки дозирования введите большое значение расхода. Здесь функция регулирования отключена, текущее значение (ВЫКЛ). Сохранение: После внесения изменения появляется клавиша «СОХРАНИТЬ» (символ в виде дискеты), конфигурацию нужно сохранить нажатием на эту экранную клавишу. 8.5.2 Версия: Датчики...
Настройка параметров измерения и регулирования Настройки уровня наполнения ёмкости Настройки уровня наполнения ёмкости Значение pH Свободный хлор Температура Расход Диапазон A3163 Рис. 116: Уровень наполнения, версия: Стандарт На экране отображаются сконфигурированные параметры уровня наполнения. Если нажать на активный параметр, можно сконфигурировать нижнее пороговое значение для ёмкости.
Seite 668
Настройка параметров измерения и регулирования Настройки уровня наполнения ёмкости Параметры с присвоенными датчиками уровня заполнения Настройки уровня наполнения Измерение уровня Свободный хлор Значение pH наполнения Температура A3165 Рис. 118: Версия: Датчики и параметры В этом примере на параметр pH влияет датчик расхода. Настройка...
Настройка параметров измерения и регулирования Настройка порогов передачи 4 ... 20 мА E01 значение pH PI1 Значение передачи для 4 мА 0 pH Значение передачи для 20 мА 14.00 pH A3167 Рис. 120: Пороговые значения передачи «E01 Значение pH PI1» : В идентификации параметра указан идентификационный...
«ПОЛЬЗОВАТЕЛЬ» Окно для программирования «ПОЛЬЗОВАТЕЛЬ» Окно для программирования Квалификация пользователя, окно для программирования: Ä Глава 2.4 «Квалификация обученный пользователь пользователя» на странице 14 «ПОЛЬЗОВАТЕЛЬ» открывает доступ к настройкам гра‐ Меню фического интерфейса. Меню пользователя Общие настройки Индикация Дата и время Язык...
«ПОЛЬЗОВАТЕЛЬ» Окно для программирования «Пользователь» - «ИНДИКАЦИЯ» 9.2 Меню У регулятора имеется два режима индикации: "малая x6" версия, отображающая шесть параметров на странице, и "большая x3" версия, в которой отображается три параметра на странице 9.2.1 Автоматическая индикация «малая x6» У регулятора имеется два режима индикации: версия, отображающая...
Seite 672
«ПОЛЬЗОВАТЕЛЬ» Окно для программирования Нажмите клавишу Редактировать (Stift), чтобы открыть распо‐ ложенное ниже меню и отредактировать соответствующую запись. Удалить Увеличить Уменьшить Прервать A3178 Рис. 125: Меню «Миниатюры» Удалить Удалить выбранную миниатюру. Увеличить Увеличить выбранную миниатюру. Уменьшить Уменьшить выбранную миниатюру. Прервать Закрыть...
«ПОЛЬЗОВАТЕЛЬ» Окно для программирования «Пользователь» - «Дата и время» 9.3 Меню Изменение даты и параметров времени Пятница Сентябрь 2020 Автоматическое переключение времени A3051 Рис. 126: Меню: Дата и время «Дата и время» открывает доступ к конфигурации пара‐ Меню метров даты и времени. Нажмите...
«ПОЛЬЗОВАТЕЛЬ» Окно для программирования «Микропрограмма Module» : Если имеется микропрограмма на USB-накопителе, активируется соответствующая клавиша обновления. Для выполнения обновления нажмите на кла‐ вишу. «Выгрузить конфигурацию» : Экспортируйте всю конфигу‐ рацию машины в бинарный файл на USB-накопителе. Для экспорта нажмите клавишу. «Выгрузить...
Калибровка датчиков 10.2 Статус калибровки В зависимости от устойчивости и результата измерения дат‐ чика окно статуса может измениться следующим образом. Необходимо, чтобы результат измерения оставался ста‐ бильным и в корректном диапазоне, чтобы признать действи‐ тельной калибровку. Очень нестабильный датчик (результат измерения измен‐ яется...
Калибровка датчиков Действительные сообщения о калибровке: Калибровка успешно завершена. Калибровка успешно проведена. Сообщение о неудачной калибровке: Неправильное значение смещения. (Допустимое превы‐ шение смещения для датчика) Неправильное значение крутизны. (Превышение допу‐ стимой крутизны для датчика) Двух точек недостаточно. (2 точки калибровки pH недоста‐ точно...
Калибровка датчиков 10.9 Температурная компенсация (pH) Температура в большей или меньшей степени влияет на значение pH, в зависимости от отклонения pH от 7 и откло‐ нения температуры от 25 °C. При калибровке значения pH с помощью раствора pH4 при температуре 10 °C разница между некомпенсированным и ком‐ пенсированным...
Утилизация деталей, отслуживших свой срок Утилизация деталей, отслуживших свой срок Квалификация пользователя: проинструктированное лицо, Ä Глава 2.4 «Квалификация пользователя» см. на странице 14 ПРИМЕЧАНИЕ! Предписания по утилизации деталей, отслу‐ живших свой срок – Соблюдайте действующие в настоящее время национальные инструкции и пра‐ вовые...
Установка вспомогательного модуля Установка вспомогательного модуля Квалификация пользователя, установка вспомогательного Ä Глава 2.4 «Квалификация модуля: специалист-электрик пользователя» на странице 14 Отключите электропитание. A3052 Рис. 138: Положение (1) установка вспомогательного модуля. Локализуйте положение (1) вспомогательного модуля. Установите 3 цоколя и вставьте модуль в штекерное сое‐ динение...
Технические данные Технические данные Основные характеристики Тип(ы): Спецификация(ии) Расход: Макс. 12 Вт, без подключения оборудования для дозирования. Требования к электропитанию: 90 ... 240 В перем. тока 50/60 Гц Электрическая защита: Предохранители 160 мА. Сброс путем прерывания питания Рабочая температура (ºC): -5 °C ...
Seite 688
Технические данные Основные характеристики Выходы реле: 2 автономных выхода реле Выходы реле: 2 выхода реле ВКЛ/ВЫКЛ Выходы реле: 2 электронных выхода реле Аналоговые выходы: 4 шт., 0/4 ... 20 мА аналоговые выходы макс. 500 Ом Отдача мощности: 1 шт., силовой выход 12 В COM-порт: RS485: 1 шт., COM-порт...
Декларация СЕ Декларация СЕ Настоящим мы, компания ProMinent GmbH Im Schuhmachergewann 5 - 11 D - 69123 Heidelberg, заявляем, что указанное ниже изделие на основании его кон‐ цепции и конструкции, а также в предлагаемой нашим пред‐ приятием компоновке соответствует имеющим к нему отно‐...
Seite 693
Instrucciones de montaje y de servicio DULCOPOOL Pro Regulador de piscinas A3207 Lea primero las instrucciones de servicio completas. · No las tire. En caso de daños debidos a errores de instalación o manejo, será responsable el propio usuario. Puede descargar la versión más actualizada de las instrucciones de servicio de nuestra página web.
Instrucciones complementarias Igualdad general de trato Este documento emplea la forma gramatical masculina en sentido neutro para facilitar la lectura del texto. El documento hace refe‐ rencia por igual a todos los géneros (h/m/x). Pedimos a los lec‐ tores que comprendan esta simplificación del texto. Instrucciones adicionales Lea las siguientes instrucciones adicionales.
Seite 695
Índice de contenido Índice de contenido Descripción del funcionamiento..........6 1.1 Placa de características..........10 Seguridad y responsabilidad..........11 2.1 Identificación de las advertencias....... 11 2.2 Indicaciones generales de seguridad......12 2.3 Uso debido..............13 2.4 Cualificación del usuario..........14 Almacenamiento y transporte..........
Seite 696
Índice de contenido 8.1.1 Menú «Opciones» ........... 87 «Entradas» ........... 88 8.1.2 Menú 8.1.3 Menú: Configuración e instalación de las salidas..94 8.1.4 Menú: Configuración e instalación de las CONDI‐ CIONES..............99 8.1.5 Menú: Configurar la comunicación «COMUNICACIÓN» ..........101 8.1.6 Menú: Configuración e instalación de "Reset a fábrica"..............
Seite 697
Índice de contenido Instalación del módulo auxiliar.......... 130 Datos técnicos..............131 Declaración CE..............133 Índice................134...
Descripción del funcionamiento Descripción del funcionamiento Este regulador de piscina ha sido desarrollado para medir y regular valores de pH, cloro o bromo con sensores y un sistema de mando, en combinación con los actuadores correspondientes del conjunto de la instalación. En lo sucesivo, estas instrucciones de servicio se refieren al regu‐...
Seite 699
Descripción del funcionamiento Las funciones más importantes Nombre Función Descripción Modo de regulación P.I.D. Calcular tiempo de inyección en %. Ciclo de inyección de relé de 240 segundos. Histéresis Todo o nada Tipo de actores Salida de relé de potencia Control de la modulación por ancho de pulsos Dirección de la regulación Hacia arriba o hacia abajo...
Seite 700
Descripción del funcionamiento Parámetros de medición, escalas de medición y rangos de regulación Parámetro Escala de medición Escala de medición del Exactitud cliente Temperatura: -5 ... 45 °C ± 0,5 % 0 ... 100 °C ± 0,5 % -10 ... 100°C ±...
Seite 701
Descripción del funcionamiento Parámetro Escala de medición Escala de medición del Exactitud cliente 0 ... 2000 mg/l ± 0,5 % BCDMH: 0,02 ... 2 mg/l ± 0,5 % 0,2 ... 10 mg/l ± 0,5 % 0,4 ... 15 mg/l ± 0,5 % 0 ...
Descripción del funcionamiento 1.1 Placa de características DULCOPOOL Pro 147114217 S/N : PN#1101166 Pumps feed 2,4 l/h 230VAC 50/60Hz 0,25 A IP65 Fab 56547110815878 Hergestellt in A2985 Fig. 2: Encontrará la placa de características en la carcasa del regulador Código QR País de fabricación...
Seguridad y responsabilidad Seguridad y responsabilidad 2.1 Identificación de las advertencias Introducción Estas instrucciones de servicio describen los datos técnicos y las funciones del producto. Las instrucciones de servicio proporcionan advertencias detalladas y están claramente desglosadas en los pasos necesarios. Las advertencias y los avisos están clasificados conforme al siguiente esquema.
Seguridad y responsabilidad Tipo de información Consejos de uso e información adicional. Fuente de información. Medidas adicionales. Indica consejos de uso e información adicional – especialmente útil. No se trata de ninguna palabra de aviso que denote una situación de peligro o dañina.
Seguridad y responsabilidad 2.3 Uso debido INFORMACIÓN: Uso debido Este dispositivo ha sido diseñado para medir y regular medios líquidos. La identificación de las magni‐ tudes de medida se muestran en el indicador del dispositivo y no se puede modificar. Si se le da al dispositivo un uso distinto al especificado en estas instrucciones de servicio, la protec‐...
Seguridad y responsabilidad 2.4 Cualificación del usuario ¡ADVERTENCIA! Peligro de lesiones debido a una cualificación del personal insuficiente El propietario de la instalación o del equipo es el responsable del acatamiento de las cualifica‐ ciones. La manipulación del aparato por parte de personal no cualificado o su presencia en el área de peligro del aparato, son fuente de riesgos y posible causa de graves lesiones y daños materiales.
Almacenamiento y transporte Almacenamiento y transporte Cualificación del usuario, almacenamiento y transporte: per‐ Ä Capítulo 2.4 «Cualificación del usuario» sonal instruido en la página 14 Condiciones ambientales para el almacenamiento y el transporte: Temperatura: -10 a + 70 °C, Humedad atmosférica: < 90 % de humedad atmosférica rela‐ tiva (no condensante).
Instalación y montaje Instalación y montaje Cualificación del usuario, montaje mecánico: personal técnico Ä Capítulo 2.4 «Cualificación del usuario» cualificado en la página 14 Cualificación del usuario, instalación eléctrica: técnico electri‐ cista Ä Capítulo 2.4 «Cualificación del usuario» en la página 14 4.1 Condiciones ambientales para el funcionamiento Condiciones ambientales para el funcionamiento Temperatura: 0 °C ...
Instalación y montaje 4.3.1 Montaje en pared Material de montaje (incluido en la entrega) 1 soporte mural 4 tornillos PT 5 x 35 mm 4 arandelas 5.3 4 clavijas Ø 8 mm, plástico Montaje en pared Retire el soporte mural de la carcasa A0490 Fig.
Seite 710
Instalación y montaje A0491 Fig. 4: Montaje del soporte mural Atornille el soporte mural con las arandelas, véase Fig. 4 A0492 Fig. 5: Montaje del soporte mural Cuelgue la carcasa abajo (1) en el soporte mural Presione la carcasa ejerciendo una ligera presión desde arriba (2) contra el soporte mural Compruebe si la carcasa está...
Instalación y montaje 4.3.2 Instalación eléctrica Deben tomarse las medidas de seguridad adecuadas a nivel de hardware y software para que el dispositivo de medición y regula‐ ción pase a un estado de funcionamiento seguro en caso de fallo. Se pueden utilizar, por ejemplo, interruptores de valor límite, blo‐ queos mecánicos, etc.
Seite 712
Instalación y montaje 4.3.2.3 Preparación ¡AVISO! Descarga de tracción de los cables Al montar el panel de control, los cables se deben instalar en canaletas para evitar tracciones. Defina de antemano las roscas en las que se tendrá que romper el troquelado y márquelas. A0494 Fig.
Seite 713
Instalación y montaje A0495 Fig. 7: Montaje de los racores 1. Tapón obturador 2. Anillo retén 3. Elemento de estanqueidad múltiple 4. Racor 5. Tuerca de fijación Atornille y apriete los racores (4) con las tuercas de fijación (5) adecuadas. Introduzca los elementos de estanqueidad múltiples (3) en los racores según la sección de cable utilizada.
Seite 714
Instalación y montaje 4.3.2.4 Ocupación de los bornes Fila inferior izquierda A3859 Fig. 8: Fila inferior izquierda Tab. 2: Leyenda: Fila inferior izquierda Leyenda: PI1+3 Pot.: sensor de pH o redox, conductor interno PI2+4 Ref.: electrodo de referencia, pantalla AI1+2 entradas analógicas 1 y 2 para, p.
Seite 715
Instalación y montaje Fila central superior A3860 Fig. 9: Fila central superior Tab. 3: Leyenda: Fila central superior Leyenda: AO1+3 Salidas analógicas 1 y 3, p. ej. salida de registrador 0/4 ...20 mA Alimentación de 12 VDC, máx. 500 mA DI1+3 Salidas digitales 1 y 3, p.
Seite 716
Instalación y montaje Fila central inferior A3861 Fig. 10: Fila central inferior Tab. 4: Leyenda: fila central inferior Leyenda: AO2+4 Salidas analógicas 1 y 3, p. ej., salida de registrador 0/4 ... 20 mA RS485 Modbus RTU DI2+4 Salidas digitales 1 y 3, p. ej. control de bombas dosificadoras Salida de relé...
Seite 717
Instalación y montaje Filas superior e inferior derecha A3862 Fig. 11: Filas superior e inferior derecha Leyenda: FO1, FO2 Salidas de relé sin potencial, máximo 180/min. PO1, PO2 Salidas de relé de potencia alimentadas PO1 y PO2, dosificación, alarma, temporizador, 100 ... 240 VAC Relé...
Instalación y montaje X1, Alimentación 100 ... 230 VAC A3863 Fig. 12: X1, Alimentación 100 ... 230 VAC Tab. 5: X1, Alimentación 100 ... 230 VAC Alimentación eléctrica 4.3.2.5 Conexión de los bornes Los módulos incluyen, junto a los bornes, un campo con informa‐ ción sobre la conexión.
Instalación y montaje El regulador dispone de un fusible de recambio en la posición F5, el cual le permite cambiar fácilmente un fusible en caso necesario. Si utiliza el fusible de recambio, no se olvide de reponerlo. Desconecte la alimentación eléctrica. A2996 Fig.
Instalación y montaje 4.3.5 Conexiones de las entradas de medición 4.3.5.1 El dispositivo dispone de 10 entradas El dispositivo dispone de 10 entradas: 2 entradas PI1 & PI2 potenciométricas para sensores de pH y redox, 2 entradas AI1 & AI2 4 ... 20 mA, aisladas para la medición de temperatura, cloro y bromo, 2 entradas AI3 &...
Seite 721
Instalación y montaje El dispositivo dispone de 2 entradas analógicas aisladas de 4 ... 20 mA, en las que se pueden conectar sensores de cloro, bromo, ozono, peróxido de hidrógeno, ácido peracético, oxígeno disuelto o PHMB. Tab. 8: Rangos de medición seleccionables para los parámetros, opción de definir otros rangos de medi‐ ción, ver tabla aparte para la definición de los rangos de medición 0,01...0,5mg/ 0,1...1mg/L...
Seite 722
Instalación y montaje 0,2...20mg/L 0,5...50mg/L 1...100mg/L 2...200mg/L 20...2000mg/ Cliente* Ácido pera‐ -• -• -• cético Ozono -• Oxígeno -• -• disuelto PHMB -• -• * La escala del cliente se puede definir entre 0 ... 2000 (ppb, ppm, NTU, µg/L, mg/L, g/L o %) Conexión de los sensores Conexión del sensor a AI1: Utilice un cable de dos hilos.
Seite 723
Instalación y montaje Tab. 12: Los sensores compatibles se definen como sigue: 0 ... 5 0 ... 10 0 ... 20 0 ... 50 0 ... 100 0 ... 200 Cliente* mS/cm mS/cm mS/cm mS/cm mS/cm mS/cm Conducti‐ -• -• -•...
Seite 724
Instalación y montaje 4.3.5.5 Entradas digitales DI1 ... DI4 El regulador dispone de 4 entradas digitales, en las que se pueden conectar sensores de fondo de tanque, de flujo, otros sensores, o bien un R.I.C. (Remote Input Control). A3005 Fig. 20: Entradas digitales DI1 ... DI4 Tab.
Seite 725
Instalación y montaje 4.3.5.7 Conexión de un sensor de interruptor de flujo en la DI2: A3006 Fig. 22: Conexión de un sensor de interruptor de flujo en la DI2 Retire la envoltura del cable. Desnude todos los cables en un tramo de 7 mm. Pase el cable a través del prensaestopa.
Instalación y montaje Conecte el cable trenzado negro en SI1 - (10). Conecte el cable trenzado verde en SI1 (11). Apriete el prensaestopa para que quede estanco. 4.3.6 Conexiones para las salidas de relé autoalimentadas (PO1 y PO2) La salida de relé de potencia autoalimentada PO1 (tensión de ali‐ mentación primaria = tensión disponible en P3) se puede utilizar para la dosificación, alarmas, temporizadores, tec.
Instalación y montaje 4.3.7 Conexiones de relé sin potencial (FO1 y FO2) Las salidas de relé sin potencial se pueden emplear como relés de alarma, para la regulación o en modo de temporizador, según sea necesario. A3011 Fig. 27: Conexiones de relé sin potencial (FO1 y FO2) Utilice un cable de 2 hilos adecuado para la tensión y corriente previstas.
Instalación y montaje 4.3.8 Salidas de relé electrónicas (RO1 y RO2) Las salidas de relé electrónicas están previstas principalmente para el control de las bombas de dosificación en modo de impulso. Las salidas de relé electrónicas también se pueden emplear como relés de alarma, o bien para funciones de temporizador, según sus necesidades.
Instalación y montaje A3017 Fig. 33: Conexiones de salida de 4 ... 20mA (AO1 ... AO4) Salida Hilo, positivo Hilo, negativo Ä Más información en la página 36 Asignación: Utilice un cable de 2 hilos adecuado para la tensión y corriente previstas.
Puesta en marcha Puesta en marcha Cualificación del usuario, puesta en marcha: usuario formado Ä Capítulo 2.4 «Cualificación del usuario» en la página 14 Cuando conecta el dispositivo, el tratamiento y la dosificación del producto químico no se inician automáticamente. Solo el usuario puede iniciar el funcionamiento después de haberse asegurado de que la unidad de mando se ha programado correctamente según sus especificaciones.
Concepto de manejo y manejo Concepto de manejo y manejo Ä Capítulo Cualificación del usuario, manejo: usuario formado 2.4 «Cualificación del usuario» en la página 14 El dispositivo consta de una pantalla táctil a colo, que le permite realizar todas las operaciones de programación pulsando los botones correspondientes.
Seite 732
Concepto de manejo y manejo Valor de pH Temperatura °C Cloro libre Lunes Octubre 2020 Bruselas, Copenhague, Heidelberg A3023 Fig. 36: Modo de entrada Valor de pH Temperatura °C Cloro libre Lunes Octubre 2020 Bruselas, Copenhague, Heidelberg A3024 Fig. 37: Los elementos de mando principales/los elementos inactivos aparecen en color gris claro. Estado: ON/OFF Tecla: ir a la pantalla de vista previa Fecha y hora...
Seite 733
Concepto de manejo y manejo Información sobre la comunicación A3025 Fig. 38: Información sobre las interfaces de comunicación A3026 Fig. 39: Indicación de las salidas Salida de relé no utilizada Salida de relé en modo de dosificación* Salida de relé en el temporizador Salida de relé...
Seite 734
Concepto de manejo y manejo Fusible de protección fuera de ser‐ vicio Los relés PO1 y PO2 autoalimentados tienen un fusible del tipo TR5. Cuando se quema un fusible aparece un símbolo específico (véase la figura contigua) en la salida correspondiente. A3028 Fig.
Seite 735
Concepto de manejo y manejo Ver información Relé de salida controlado Modo: Dosificación Sentido: Estado: Inactivo E1: valor de pH A3031 Fig. 44: Ver información Si hace clic en una de las salidas, obtendrá información sobre la programación y el estado de la salida seleccionada. La informa‐ ción mostrada puede variar en función de la configuración de las salidas.
Concepto de manejo y manejo 6.1 Ver detalles de los canales "Small x6" Detalles del canal de medición III. A3033 Fig. 45: Detalles del canal de medición, ejemplo pH Grupo primario Grupo secun‐ Función dario I: Notificación de alarma Alarma técnica Valor medido demasiado bajo Valor medido demasiado alto Ajuste desactivado...
Seite 737
Concepto de manejo y manejo Grupo primario Grupo secun‐ Función dario Valor medido superior al valor representable en la escala. Valor medido no representable. Valor medido no medible. Alarma técnica III: Estado de dosificación y potencia No existe ningún sistema de dosificación. La dosificación está...
Seite 738
Concepto de manejo y manejo Detalles del canal de volumen III. A3032 Fig. 46: Detalles del canal de volumen Grupo primario Grupo secun‐ Función dario I: Notificación de alarma Alarma técnica Valor medido demasiado bajo Valor medido demasiado alto Ajuste desactivado El recipiente de del medio de dosificación está...
Seite 739
Concepto de manejo y manejo Grupo primario Grupo secun‐ Función dario III: Estado de dosificación y potencia Umbral bajo/umbral alto Valor medido Límite inferior de desconexión de la dosificación, si se ha ajustado IV: Área para notificaciones La polarización está en curso. El sensor no está...
Seite 740
Concepto de manejo y manejo Detalles del canal de caudal III. A3034 Fig. 47: Detalles del canal de caudal Grupo primario Grupo secun‐ Función dario I: Notificación de alarma Alarma técnica Valor medido demasiado bajo Valor medido demasiado alto Comprobar el caudal o el volumen de caudal. Ajuste desactivado II: Valor medido y unidades Valor medido inferior al valor representable en la escala.
Seite 741
Concepto de manejo y manejo Grupo primario Grupo secun‐ Función dario Valor medido Límite inferior de desconexión de la dosificación, si se ha ajustado IV: Estado de compensación y potencia. Si es que se ha ajustado. Estado de compensación y potencia. Si es que se ha ajustado. Porcentaje de compensación en %.
Concepto de manejo y manejo 6.2 Ver detalles de los canales "Large x3" Detalles del canal de medición III. A3036 Fig. 49: Detalles del canal de medición...
Seite 743
Concepto de manejo y manejo Grupo primario Grupo secun‐ Función dario I: Notificación de alarma Alarma técnica Valor medido demasiado bajo Valor medido demasiado alto Ajuste desactivado Umbral de alarma OFF, si no se ha programado II: Valor medido y unidades Valor medido inferior al valor representable en la escala.
Seite 744
Concepto de manejo y manejo Detalles del canal de volumen III. A3037 Fig. 50: Detalles del canal de volumen Grupo primario Grupo secun‐ Función dario I: Notificación de alarma Alarma técnica Valor medido demasiado bajo Valor medido demasiado alto Ajuste desactivado El recipiente de del medio de dosificación está...
Seite 745
Concepto de manejo y manejo Grupo primario Grupo secun‐ Función dario II: Valor medido y unidades Valor medido inferior al valor representable en la escala. Valor medido superior al valor representable en la escala. Valor medido no representable. Valor medido no medible. Alarma técnica III: Estado de dosificación y potencia Umbral bajo/umbral alto Valor medido...
Seite 746
Concepto de manejo y manejo Detalles del canal de caudal III. A3038 Fig. 51: Detalles del canal de caudal Grupo primario Grupo secun‐ Función dario I: Notificación de alarma Alarma técnica Valor medido demasiado bajo Valor medido demasiado alto Comprobar el caudal o el volumen de caudal. Ajuste desactivado II: Valor medido y unidades...
Seite 747
Concepto de manejo y manejo Grupo primario Grupo secun‐ Función dario Valor medido inferior al valor representable en la escala. Valor medido superior al valor representable en la escala. Valor medido no representable. Valor medido no medible. Alarma técnica III: Estado de alarma Umbral bajo/umbral alto Valor medido Límite inferior de desconexión de la dosificación, si se ha ajustado...
Concepto de manejo y manejo Elemento de mando de tiempo (widget) A3035 Fig. 52: A3039 Grupo primario Grupo secun‐ Función dario I: Ajuste para la hora Desfase actual de la hora local respecto de UTC/GMT Hora actual en el formato ajustado. Indicación de la hora en formato de 24 horas o en formato am/pm de 12 horas.
Seite 749
Concepto de manejo y manejo Informac ión so br e el s ensor Desactive Cancelar Escala: 0,00 ..14,00 pH el parámetro Señal bruta Borrar Historia Umbral de alarma Dosificación Calibración superior Offset tiempo máx. Valor nominal inferior Dosificación Calibre A3040 Fig.
Seite 750
Concepto de manejo y manejo Área: Dosificación Lista de los indicadores asociados el parámetro: FO1: Número de salida ▼: Dirección de dosificación PFM: Modo de funcionamiento del sistema P.I.D: Modo para calcular la dosificación Tecla valor nominal: Sirve para modificar el valor nominal del pará‐ metro.
Concepto de manejo y manejo Pendiente (ejemplo: valor de pH): Indicación del estado de la calibración de la pendiente del sensor Cuanto más intenso sea el color rojo de la barra, más cerca está el límite de calibración. Esta información puede ser un indicio del envejecimiento del sensor.
Seite 752
Concepto de manejo y manejo Pantalla para introducir valores numé‐ ricos A3042 Fig. 55: Pantalla para introducir valores numéricos Denominación del parámetro Botón: Borrar Desactivar una tecla de función Botón: Cancelar Botón: Guardar entrada (intro) Botón: Valores negativos Bloque numérico Posibles valores mín.
Seite 753
Concepto de manejo y manejo Teclado alfanumérico A3043 Fig. 56: Teclado alfanumérico Campo de entrada en el que aparece el texto Tecla para caracteres especiales introducido. Tecla para caracteres especiales Tecla Borrar/Atrás Tecla de tipo de teclado (AZERTY, QWERTY, Botón: Guardar entrada (intro) QUERTZ...).
Seite 754
Concepto de manejo y manejo Elementos de entrada importantes A3044 Fig. 57: Elementos de entrada importantes Tab. 15: Elementos de entrada importantes N.º Función Abra una lista. Pulse este botón para abrir una lista. Botón con casillas de verificación que permiten activar y desactivar funciones. Inactivo.
Seite 755
Concepto de manejo y manejo A3045 Fig. 58: Teclas de acción Tab. 16: Teclas de acción N.º Función Este botón le permite guardar una configuración. Este botón le permite borrar una configuración. Este botón le permite volver a la indicación anterior. Cuando se realiza un cambio en la pantalla, el símbolo "Atrás"...
Seite 756
Concepto de manejo y manejo Listas de selección Öffnen Sie eine Liste Auswahl Auswahl Element 1 Element 1 Element 2 Element 2 Element 3 Element 3 Element 4 Element 4 Element 5 Element 5 Element 6 Auswahl Auswahl Element 6 Element 10 Element 7 Element 11...
Seite 757
Concepto de manejo y manejo La barra de navegación A3047 Fig. 60: La barra de navegación (ejemplo) Número del menú Menú, relés de salida Menú, selección de la salida Menú, instalación Menú principal Menú, pantalla principal Menú principal Menú, instalación Menú, selección de la salida Con cada función que seleccione en el menú...
Instrucciones para programar la comunicación Instrucciones para programar la comunicación 7.1 Conexión de salida de alimentación eléctrica (PWR) Si es necesario, puede utilizar sensores de cloro o bromo que pre‐ cisan de alimentación eléctrica externa. A3018 Fig. 61: Conexión de salida de alimentación eléctrica (PWR) Equipamiento DWR Utilice un cable de 2 hilos adecuado para la tensión y corriente previstas.
Seite 759
Instrucciones para programar la comunicación Conexión a un puerto USB del orde‐ nador Tenga en cuenta el cableado del sistema de bus. A3019 Fig. 62: Conexión a un puerto USB del ordenador Azul (terminal n.º 3): Blanco (terminal n.º 4): Negro (terminal n.º...
Instrucciones para programar la comunicación Terminal RS RS negativo (B) RS positivo (A) Si es necesario, el bus se puede polarizar desde el mismo disposi‐ tivo. Para ello, debe situar los dos microinterruptores ((RS+ (A) y RS-(B)) de la tarjeta electrónica en la posición ON.¡ Si el dispositivo es el último de la línea de bus RS485, puede con‐...
Instrucciones para programar la comunicación 7.4 Conexión del módem Ethernet A3054 Fig. 65: Conexión del módem Ethernet Cable: Verde/blanco Cable: Verde Cable: Naranja/blanco Cable: Naranja Cable: Azul/blanco Cable: Azul Cable: Marrón/blanco Cable: Marrón Cable: Toma de tierra 10 Cable de conexión a la red 11 Módem Ethernet Instale el módem Ethernet (11) en el lugar previsto al efecto.
Instrucciones para programar la comunicación La opción de Ethernet aún no está disponible. Las teclas MODEM y ESCLAVOS MODBUS están disponibles en función de la confi‐ guración de la comunicación. 7.5.1 Configuración de Modbus [1731] Pulse en el símbolo de Modbus (izq.) para abrir la siguiente pan‐ talla.
Instrucciones para programar la comunicación Modbus a través de RS485 Modo RTU Selección del modo de comunicación de Modbus. En este botón de selección encuentra la información sobre el modo seleccionado (RTU). Púlselo para cambiar el modo de comuni‐ cación Modbus. Velocidad 19200 Selección de la velocidad de comunicación de Modbus.
Seite 764
Instrucciones para programar la comunicación WIFI Ajustes WIFI WiFi activa SSID Seguridad Clave DHCP activado DNS automático 4.7.1.1.0.8.1.5 8.8.8.8. La dirección IP DNS preferido Máscara 255.255.255.255.0 DNS alternativo 8.8.4.4. Puerta de enlace 0.0.0.0.0 A3057 Fig. 68: Configuración de WiFi [2731] WiFi activa Activación de la red WiFi integrada en el dispositivo.
Instrucciones para programar la comunicación Máscara Si desactiva el DHCP debe introducir la máscara de subred de su red. Pulse la tecla para abrir el teclado numérico e intro‐ duzca el valor deseado. Puerta de enlace Si desactiva el DHCP debe introducir la puerta de enlace de su red.
Instrucciones para programar la comunicación Servicio web internet Parámetros web Ajuste automático de hora (requiere conexión a internet) Adaptar servidor SNTP n.º 1 Adaptar servidor SNTP n.º 2 A3058 Fig. 69: Configuración de internet y del servidor web [4731] Ajuste automático de hora Cuando esta opción está...
Instrucciones para programar la comunicación mysyclope Ajustes de mysyclope Campo de indicación de servidor www.mysyclope.com Puerto 18882 Código remoto 1234 Conexión Conexión APN GSM A3059 Fig. 70: Configuración MYSYCLOPE [5731] Dirección del servidor www.mysyclope.com Entrada de la dirección del servidor web de mysyclope. Esta es la dirección (www.mysyclope.com).
Seite 768
Instrucciones para programar la comunicación MÓDEM ETHERNET Ajustes TCP/IP DHCP activado DNS automático Dirección IP 8.8.8.8.8.8 DNS preferido Máscara 8.8.4.4 DNS alternativo Puerta A3060 Fig. 71: Configuración del módem Ethernet [6731] DHCP activado Selección de la configuración DHCP de su red. Pulse la tecla para ACTIVAR/DESACTIVAR la función DNS.
Instrucciones para programar la comunicación Guardar Después de realizar un cambio aparece el botón de "Guardar" (símbolo de disquete). Debe pulsarlo para guardar su configu‐ ración. 7.5.7 Configuración del esclavo Modbus [7731] Pulse en Esclavo Modbus para abrir la siguiente pantalla. Esclavo Modbus Configuración de esclavo...
Seite 770
Instrucciones para programar la comunicación INFO comunicación Información sobre la comunicación PIN: PIN OK SSID: Piscina en cubierta No disponible Estado: Conectado Estado: Conectado Señal: Muy buena Señal: Media ID 00:00:F3:EB:35:E5 unívoca Red: F SFR User Name: ODT_W194120974 APN: juan-vidal.office DHCP activado: SÍ...
Seite 771
Instrucciones para programar la comunicación Algunos controladores de software y Modbus utilizan direcciones de 0 ... 65535. Por consiguiente, el registro de Modbus 40001 corresponde a la dirección de Modbus 0, el registro 40002 corresponde a la direc‐ ción 1, etc. Tab.
Seite 772
Instrucciones para programar la comunicación Registro de Número de Nombre Acceso Formato Descripción Modbus registros 41076 Zustand_HO1 BOOL 0= fuera del rango / 1= dentro del rango (cronograma) 41077 Zustand_HO2 BOOL 0= fuera del rango / 1= dentro del rango (cronograma) 41078 Zustand_HO3 BOOL...
Seite 773
Instrucciones para programar la comunicación Registro de Número de Nombre Acceso Formato Descripción Modbus registros 41301 param_E3_state DWORD Ver Param State 41303 param_E3_mea‐ REAL Valor medido [unidad de sure_value medida] 41305 param_E3_Kon‐ REAL Valor nominal de regulación trolle_w [unidad de medida] 41307 param_E3_dosag REAL...
Seite 774
Instrucciones para programar la comunicación Registro de Número de Nombre Acceso Formato Descripción Modbus registros 41503 param_E7_mea‐ REAL Valor medido [unidad de sure_value medida] 41505 param_E7_Kon‐ REAL Valor nominal de regulación trolle_w [unidad de medida] 41507 param_E7_dosag REAL Control de dosificación [1/1] 41509 param_E7_alarm_ REAL...
Seite 775
Instrucciones para programar la comunicación Registro de Número de Nombre Acceso Formato Descripción Modbus registros 42301 param_E2 ESTRUCTURA Estados de canal E2 y valor 42501 param_E3 ESTRUCTURA Estados de canal E3 y valor 42701 param_E4 ESTRUCTURA Estados de canal E4 y valor 42901 param_E5 ESTRUCTURA Estados de canal E5 y valor...
Instrucciones para programar la comunicación Registro de Número de Nombre Acceso Formato Descripción Modbus registros 47801 iout_AO1 ESTRUCTURA Estados y valor de la salida de 4...20mA AO1 47826 iout_AO2 ESTRUCTURA Estados y valor de la salida de 4...20mA AO2 47851 iout_AO3 ESTRUCTURA Estados y valor de la salida de 4...20mA AO3...
Seite 777
Instrucciones para programar la comunicación WORD "WORD" utiliza 1 registro para codificar un número entero de 16 bits o un campo de bits. Ejemplo (bits): El registro 41101 contiene las indicaciones de estado del dispositivo. REG(41101) = b000000000000000001 REG(41101)(bit00) = 1: El dispositivo está funcionando REG(41101)(bit01) = 0: El sincronizador no está...
Ajustar los parámetros de medición y regulación Ajustar los parámetros de medición y regulación Cualificación del usuario, ajustar los parámetros de medición y Ä Capítulo 2.4 «Cualificación del regulación: usuario formado usuario» en la página 14 Menú general Menú Menú Menú...
Ajustar los parámetros de medición y regulación Tempori‐ El menú «Temporizadores» le permite acceder a las zador opciones disponibles en la sección de instalación. «Mediciones Calcular» le permite acceder Mediciones El menú Calcular a las opciones disponibles en la sección de instala‐ ción.
Ajustar los parámetros de medición y regulación Opción de menú Función «Active la configuración Si esta casilla está marcada, se puede administrar el tipo de condiciona‐ avanzada del interruptor de miento existente entre el interruptor de caudal y los flujómetros, para caudal/flujómetro»...
Seite 781
Ajustar los parámetros de medición y regulación 8.1.2.1 Símbolos generales de las entradas A3113 Fig. 76: Símbolos generales Entrada no utilizada Entrada con un sensor potenciométrico Entrada con un sensor de 4 ... 20 mA Entrada con un sensor de volumen Entrada con un sensor de flujo Entrada con un interruptor de caudal Introducir comando R.I.C.
Seite 782
Ajustar los parámetros de medición y regulación 8.1.2.3 Configuración de la entrada digital Aquí puede configurar las entradas digitales. Pulse en el botón de selección correspondiente para ajustar la entrada dentro de los parámetros permitidos. Para eliminar un sensor de la selección: Debe seleccionar "NO" de la lista de sensores y guardar la configuración pulsando la tecla "GUARDAR".
Ajustar los parámetros de medición y regulación Ajustes de temporizador Entradas del temporizador No utilizar temporizador No se utiliza No se utiliza No se utiliza No se utiliza No se utiliza No se utiliza No se utiliza A3117 Fig. 80: Menú: Configuración e instalación «TEMPORIZADORES» La pantalla muestra los temporizadores ya configurados y los no utilizados.
Ajustar los parámetros de medición y regulación El orden de los parámetros es totalmente independiente del orden «Crear automáticamente un de los sensores. Si la opción parámetro para cada sensor» está activada, el orden de los pará‐ metros creados corresponde al orden en el que ha añadido y confi‐ gurado los sensores.
Seite 785
Ajustar los parámetros de medición y regulación La base de la configuración de parámetros. En función del tipo de parámetro seleccionado (medido, calculado, compensado...), en el área de la derecha (área para opciones) se añaden opciones de configuración adicionales. Seleccione el tipo de sensor que debe asignarse a la medición. En el botón de selección encontrará...
Ajustar los parámetros de medición y regulación Seleccione el sensor de cloro total que debe vincularse al cálculo y cambie información del sensor (AI1). Seleccione el sensor de pH que debe vincularse al cálculo. Sensor de temperatura: La medición del pH depende de la tempe‐ «Compensación de ratura del medio de medición.
Seite 787
Ajustar los parámetros de medición y regulación Para mayor comodidad encontrará la denominación de las salidas POx, FOx, ROx, AOx serigrafiada delante del borne de conexión del dispositivo. 8.1.3.1 Salidas de relé en modo de control por dosificación (on/off) Ejemplo de edición de un relé en modo de dosificación. Pulse [PO1 Dosificación ∑] para abrir la siguiente pantalla.
Seite 788
Ajustar los parámetros de medición y regulación «Tiempo de ciclo 20 segundos» : Selección del valor que corres‐ ponde al tiempo de procesamiento total en la piscina. Aquí, el valor actual es 20. Pulse en el área de selección para abrir el teclado numérico e introduzca el valor deseado.
Seite 789
Ajustar los parámetros de medición y regulación [Pulse Frequency Modulation] 8.1.3.3 Salidas de relé en modo de dosificación PFM Ajuste de las salidas de relé Asignación pH Función PO1 dosificación Rango de dosificación Modo PWM (modulación por ancho de pulsos) Mínimo Sentido de dosificación reducir Valor máximo...
Seite 790
Ajustar los parámetros de medición y regulación 8.1.3.6 Salidas de relé en modo de temporizador Ajuste de la salida de relé Función P02: Temporizadores Duración del estado de relé para modo de impulso Estado pausa-relé Activo (ON) segundos Inactivo (OFF) segundos A3132 Fig.
Ajustar los parámetros de medición y regulación Ajustes de las salidas analógicas Asignación pH Flujos específicos Rango de salida 4 ... 20 mA Limitaciones: Ninguna Problema: Menor Fuera del rango A3134 Fig. 94: Salida 4 ... 20 mA en modo de transferencia 8.1.4 Menú: Configuración e instalación de las CONDICIONES «CONDICIONES»...
Seite 792
Ajustar los parámetros de medición y regulación 8.1.4.1 Ajuste de las condiciones de un parámetro Ajustes de las condiciones Fondo de tanque E01 valor de pH Aumentar dosificación Control por contacto externo Reducir dosificación Control por temporizador Flujómetro E04 Combinación entre sensor de flujo y caudal Ambos Uno o ambos...
Ajustar los parámetros de medición y regulación Puede asignar el fondo de tanque en función del sentido de dosifi‐ cación de la salida asignada al parámetro. Aquí solo se asigna un relé de dosificación al parámetro, con dosificación decreciente y (no) asignado a un fondo de tanque.
Ajustar los parámetros de medición y regulación «Interruptor de caudal/detector de la circulación de agua presente (DI1):» Si su instalación dispone de un detector de circulación de agua en la grifería bypass, puede marcar esta casilla para confi‐ gurar la entrada. Inicialización de los ajustes de fábrica Compruebe la configuración para inicializar.
Seite 795
Ajustar los parámetros de medición y regulación El programa de instalación puede bloquear el menú «Opciones» «Ajustes» . del menú «Ajustes» - «OPCIONES» 8.2.1 Menú «OPCIONES» le permite acceder a las opciones disponi‐ El menú bles en la sección de ajustes. Opciones para ajustes Active el ajuste de carga fundamental para la dosificación Active la función de ajuste del tiempo de dosificación máximo...
Ajustar los parámetros de medición y regulación Ajustes de valores nominales y umbrales Parámetros con potencia de dosificación asignada Valor de pH Cloro libre Temperatura A3145 Fig. 101: Menú «Ajustes» - «Dosificación» La pantalla muestra los parámetros configurados. Con solo pulsar en uno de los parámetros activos puede configurar la dosificación.
Seite 797
Ajustar los parámetros de medición y regulación III. 100 % A3147 Fig. 103: Sentido de dosificación del canal en modo de bajada Valor nominal de regulación II. Medida III. Histéresis IV. Efecto de dosificación Cuando el sentido de dosificación del canal se ha configurado en modo de subida y el error es superior al valor de histéresis (medi‐...
Ajustar los parámetros de medición y regulación «Valor umbral» 8.2.4 Modo de dosificación Ajustes de valores nominales y umbrales E01 valor de pH Valor umbral de modo Umbral superior Carga fundamental Umbral inferior Tiempo máximo Umbral activo A3150 Fig. 106: Modo de dosificación «Valor umbral» VIII.
Ajustar los parámetros de medición y regulación «P.I.D.» 8.2.5 Modo de dosificación Ajustes de valores nominales y umbrales E01 valor de pH Modo P.I.D. Valor nominal Carga fundamental Tiempo máximo Proporcional Umbral activo Zona muerta Integral Derivativo A3152 Fig. 108: Modo de dosificación «P.I.D.» A3153 Fig.
Ajustar los parámetros de medición y regulación Parámetro Significado Constante de filtro Antisaturación La diferencia entre el valor nominal w y el valor medido x equivale al error de regulación filtrado a través de una zona muerta. La zona muerta A elimina pequeños errores de regulación. El error de regulación filtrado se envía a la calculadora P.I.D., que consta de tres componentes.
Ajustar los parámetros de medición y regulación Ajustes umbrales de alarma Histéresis E01 valor de pH Retardo de tiempo Alarma umbral superior activa Umbral Paros de dosificación en caso de alarma Alarma umbral inferior activa Umbral A3155 Fig. 111: Ajustar parámetros individuales (aquí E01) VIII.
Ajustar los parámetros de medición y regulación «Ajustes» - «CAUDAL» 8.5 Menú «CAUDAL» le permite ajustar el valor umbral para el El menú caudal bajo y los niveles para la adaptación de la dosificación. Solo puede acceder a este menú cuando ha configurado un «INSTALACIÓN»...
Ajustar los parámetros de medición y regulación «Valor umbral de caudal superior OFF» (OFF - sin control): Intro‐ duzca el nivel de caudal superior para el control de la dosificación. Aquí, la función de regulación está desactivada, el valor actual es (OFF).
Ajustar los parámetros de medición y regulación Ajustes nivel de llenado depósito Ajustes nivel de llenado depósito Valor de pH Cloro libre Temperatura Caudal Banda A3163 Fig. 116: Nivel de llenado, versión: Estándar La pantalla muestra los parámetros de nivel de llenado configu‐ rados.
Seite 805
Ajustar los parámetros de medición y regulación Ajustes nivel de llenado depósito Parámetros con sensor de nivel de llenado asignado Ajustes nivel de llenado Cloro libre Valor de pH Medición de nivel Temperatura A3165 Fig. 118: Versión: Sensores y parámetros de sensores En este ejemplo, el sensor de flujo influye en el parámetro del pH.
Ajustar los parámetros de medición y regulación Ajustes de los umbrales de transferencia 4 ... 20 mA E01 valor de pH Valor de transferencia para 4 mA 0 pH Valor de transferencia para 20 mA 14.00 pH A3167 Fig. 120: Umbrales de transferencia «E01 valor de pH PI1»...
«USUARIO» Pantalla de programación «USUARIO» Pantalla de programación Cualificación del usuario, pantalla de programación: usuario Ä Capítulo 2.4 «Cualificación del usuario» formado en la página 14 «USUARIO» le permite acceder a los ajustes de la El menú interfaz gráfica. Menú de usuario Ajustes generales Indicación...
«USUARIO» Pantalla de programación «Usuario» - «INDICACIÓN» 9.2 Menú El regulador dispone de dos modos de indicación, la versión "pequeña x6", que muestra seis parámetros en cada página, y la versión "grande x3", que muestra tres parámetros en cada página 9.2.1 Indicación automática El regulador dispone de dos modos de indicación automáticos, la «pequeña x6»...
Seite 809
«USUARIO» Pantalla de programación Eliminar Aumente Reduzca Cancelar A3178 Fig. 125: Menú «Vistas en miniatura» Eliminar Elimine la vista en miniatura seleccionada. Aumente Aumente la vista en miniatura seleccionada. Reduzca Reducir la vista en miniatura seleccionada. Cancelar Cierre el menú.
Seite 810
«USUARIO» Pantalla de programación «Usuario» - «Fecha y hora» 9.3 Menú Cambio de los parámetros de fecha y hora Viernes Septiembre de 2020 Cambio automático de hora A3051 Fig. 126: Menú: Fecha y hora «Fecha y hora» le permite acceder a la configuración de El menú...
Seite 811
«USUARIO» Pantalla de programación «Usuario» - «Idioma» 9.4 Menú «Usuario» - «Idioma» le permite acceder a la configura‐ El menú ción del idioma del regulador. A3179 Fig. 127: Menú «Usuario» - «Idioma» «Usuario» - «USB» 9.5 Menú «USB» le permite actualizar el firmware, y exportar o El menú...
Seite 812
«USUARIO» Pantalla de programación «Cargar configuración» : Exporte la configuración de máquina completa en un archivo binario del lápiz USB. Pulse la tecla para realizar la exportación. «Cargar historial» : Aún no está disponible. «Descargar configuración» : Este botón se activa cuando hay un «Descargar archivo de configuración disponible.
Seite 813
«USUARIO» Pantalla de programación «Usuario» - «PRUEBA SALIDAS» 9.7 Menú Prueba de las salidas PO1 dosificación PO2 dosificación FO1 alarma FO2 no se utiliza RO1 no se utiliza RO2 no se utiliza Transferencia No se utiliza No se utiliza No se utiliza A3183 Fig.
Calibración de los sensores Calibración de los sensores Cualificación del usuario, calibración: personal instruido Ä Capítulo 2.4 «Cualificación del usuario» en la página 14 «CALIBRACIÓN» le permite calibrar los sensores. El menú Menú Ajustes Opciones Ajustes Advertencias Calibración Dosificación Caudal Nivel Transferencia Temporizadores...
Calibración de los sensores 10.1 Menú de calibración Menú 1 (valor de pH) Menú 2 (redox) Menú 3 Menú 4 (otros) Offset Offset Pendiente Offset Borrar Pendiente Borrar Pendiente Borrar 2 puntos Borrar Temperatura A3159 Fig. 136: Menú de calibración Las opciones de calibración disponibles en el menú...
Calibración de los sensores 10.3 Entradas para la calibración Un teclado que le permite introducir el valor real que desea utilizar para la calibración. En el caso específico de la calibración del pH con una o unas solu‐ ciones tampón, debe introducir el valor de la solución tampón. Lo mismo rige para redox.
Calibración de los sensores 10.8 Calibración de 2 puntos La calibración de 2 puntos es una calibración de offset y pendiente apoyada y solo está disponible para sensores de pH. La calibra‐ ción se realiza con soluciones tampón. El procedimiento se realiza en dos pasos, con dos soluciones.
Seite 818
Calibración de los sensores Compensación programada y activa: Compensación programada con un sensor, pero el valor medido del sensor no es correcto. La calibración no se bloquea pero la compensación se realiza con T = 25 °C.
Mantenimiento/reparación Mantenimiento/reparación El dispositivo no requiere mantenimiento. Las reparaciones deben ser llevadas a cabo por el fabricante.
Eliminación de piezas obsoletas Eliminación de piezas obsoletas Ä Capítulo Cualificación del usuario: personal instruido, véase 2.4 «Cualificación del usuario» en la página 14 ¡AVISO! Prescripciones sobre la eliminación de piezas obsoletas – Observe las normas y disposiciones nacio‐ nales vigentes aplicables en su ámbito El fabricante se hace cargo de los aparatos viejos descontami‐...
Cambio de la batería de respaldo Cambio de la batería de respaldo Cualificación del usuario, instalación del módulo auxiliar: téc‐ Ä Capítulo 2.4 «Cualificación del usuario» nico electricista en la página 14 Desconecte la alimentación eléctrica. A3049 Fig. 137: Pila de botón (1) Sustituya la pila de botón (1).
Instalación del módulo auxiliar Instalación del módulo auxiliar Cualificación del usuario, instalación del módulo auxiliar: téc‐ Ä Capítulo 2.4 «Cualificación del usuario» nico electricista en la página 14 Desconecte la alimentación eléctrica. A3052 Fig. 138: Posición (1) del módulo auxiliar. Localice la posición (1) del módulo auxiliar.
Datos técnicos Datos técnicos Características principales Tipo(s): Especificaciones Consumo: Máximo 12 W sin accesorios de dosificación conectados. Requisitos para la alimentación eléc‐ 90 ... 240VAC 50/60Hz trica: Protección eléctrica: Fusibles 160 mA. Rearme en caso de corte eléctrico Temperatura de servicio (ºC): -5 °C ...
Seite 824
Datos técnicos Características principales Entradas digitales: 4 entradas Entradas USB: Conexión USB en el frontal de la carcasa. Salidas: Salidas de relé: 2 salidas de relé autoalimentadas Salidas de relé: 2 salidas de relé ON/OFF Salidas de relé: 2 salidas de relé electrónicas Salidas analógicas: 4 salidas analógicas de 0/4...
Declaración CE Declaración CE Nosotros, ProMinent GmbH Im Schuhmachergewann 5 - 11 D - 69123 Heidelberg, declaramos por la presente que el producto designado a continua‐ ción cumple, por su concepción y tipo de construcción, y en la ver‐ sión puesta en circulación por nosotros, los requisitos esenciales en materia de seguridad y salud de las directivas CE/UE.