Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 30
Cadence
Total Ankle System
®
EN - ENGLISH ....................................................................................................................................................................................................... 2
CZ - ČEŠTINA ....................................................................................................................................................................................................... 6
DA - DANSK ........................................................................................................................................................................................................... 10
NL - NEDERLANDS ............................................................................................................................................................................................... 14
FI - SUOMI ............................................................................................................................................................................................................. 19
FR - FRANÇAIS ...................................................................................................................................................................................................... 24
DE - DEUTSCH ...................................................................................................................................................................................................... 29
IT - ITALIANO ........................................................................................................................................................................................................ 34
PT ( EU ) - PORTUGUÊS ......................................................................................................................................................................................... 39
RU - PУССКИЙ ................................................................................................................................................................................................... 44
ES - ESPAÑOL ....................................................................................................................................................................................................... 49
SV - SVENSKA ....................................................................................................................................................................................................... 54

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Integra Cadence Total Ankle System

  • Seite 1: Inhaltsverzeichnis

    Cadence Total Ankle System ® EN – ENGLISH ........................................2 CZ – ČEŠTINA ........................................6 DA – DANSK ........................................... 10 NL – NEDERLANDS ....................................... 14 FI – SUOMI ..........................................19 FR – FRANÇAIS ........................................24 DE – DEUTSCH ........................................29 IT –...
  • Seite 2 This page is intentionally left blank.
  • Seite 3: En - English

    Magnetic Resonance (MR) Statement Instructions for Use The Cadence Total Ankle System has not been evaluated for safety and compatibility in the MR environment. It has not been tested for heating, migration, or image artifact in the MR environment. The safety of Cadence Total Ankle System in the MR environment is unknown.
  • Seite 4 When performing total ankle replacement, Cadence Total Ankle System may not and progressive changes in the radiographs), an intensified schedule of check-ups is be used in conjunction with other Integra implant systems unless indicated or with advised and new warning and instructions to the patient may be appropriate regarding implants produced by other manufacturers.
  • Seite 5 Reference Symbol Title of Symbol Meaning of Symbol Standard The Cadence Total Ankle System prosthesis components are supplied sterile. The Number metal components are sterilized by gamma radiation, and the polymer (UHMWPE) Indicates a medical components are sterilized by ethylene oxide (EO) gas.
  • Seite 6 EN – ENGLISH Reference Reference Symbol Title of Symbol Meaning of Symbol Standard Symbol Title of Symbol Meaning of Symbol Standard Number Number Indicates a medical To indicate the material device that is intended Titanium alloy of the device is titanium for one use, or for use alloy.
  • Seite 7: Cz - Čeština

    Systém pro totální náhradu kotníku Cadence® Total Ankle System je určen k léčbě kotníkové Indikace k použití artritidy náhradou kotníkového kloubu protézou s následným snížením bolesti, obnovením Systém pro totální náhradu kotníku Cadence Total Ankle System je určen k léčbě kotníkové zarovnání a umožněním pohybu vyměněného kloubu. artritidy náhradou kotníkového kloubu protézou s následným snížením bolesti, obnovením zarovnání...
  • Seite 8 Pacient musí být poučen, aby okamžitě chirurga informoval, pokud na operované • Při provádění totální náhrady kotníku se systém Cadence Total Ankle System nesmí končetině dojde k jakýmkoli neobvyklým změnám. Dojde-li k podezření na uvolnění používat spolu s jinými systémy implantátů Integra (pokud to není indikováno) ani implantátu (zvýšená...
  • Seite 9 Sterilizováno prostředek, který byl 5.2.4 Sterilita radiací sterilizován radiací. Komponenty protézy Cadence Total Ankle System se dodávají sterilní. Kovové komponenty jsou sterilizovány gama zářením a polymerové (UHMWPE) komponenty jsou sterilizovány Označuje kód várky plynným ethylenoxidem (EO). výrobce, aby bylo Kód várky 5.1.5...
  • Seite 10 CS – ČEŠTINA Referenční Referenční Symbol Název symbolu Význam symbolu Norma Symbol Název symbolu Význam symbolu Norma číslo číslo Označuje zdravotnický Označuje, že materiál prostředek, který Neuplatňuje Slitina titanu tohoto zařízení je Neuplatňuje se Nepoužívejte je určen k jednomu 5.4.2 tvořen slitinou titanu.
  • Seite 11: Da - Dansk

    DA – DANSK Materialer Taluskuplens komponenter er fremstillet af en kobolt-krom-legering (CoCr) i henhold til ASTM F1537 eller ASTM F75 med en porøs kommercielt ren titaniumbelægning (cpTi) i henhold til ASTM F1580. Tibiabakkens komponenter er fremstillet af en titaniumlegering Ti-6Al-4V ELI i henhold til ASTM F136 med en porøs kommercielt ren titaniumbelægning (cpTi) i henhold til ASTM F1580.
  • Seite 12 Når du udfører total udskiftning af ankel, må Cadence totalt ankelsystem ikke bruges opererede ekstremitet til sin kirurg. Hvis der er tegn på, at implantatet løsnes (især smerte sammen med andre Integra implantatsystemer, medmindre det er angivet eller med og progredierende ændringer i røntgenbillederne), tilrådes en intensiveret plan for kontrol, implantater, der er fremstillet af andre producenter.
  • Seite 13 (ÅÅÅÅ-MM-DD) bør anvendes. ERKLÆRING VEDRØRENDE PRODUKTINFORMATION INTEGRA HAR UDVIST RIMELIG OMHU VED UDVÆLGELSEN AF MATERIALER OG FREMSTILLINGEN AF DISSE PRODUKTER. INTEGRA TAGER FORBEHOLD FOR ALLE Angiver, at GARANTIER, SÅVEL UDTRYKKELIGE SOM UNDERFORSTÅEDE, HERUNDER, MEN IKKE brugeren skal se 5.4.3...
  • Seite 14 DA – DANSK Betydning af Reference Betydning af Reference Symbol Symbolets titel Standard Symbol Symbolets titel Standard symbol Nummer symbol Nummer Indikerer et medicinsk Angiver, at anord- udstyr, der er beregnet Titaniumlegering ningens materiale er Må ikke til engangsbrug, eller 5.4.2 titaniumlegering.
  • Seite 15: Nl - Nederlands

    MR-omgeving. Er is geen informatie beschikbaar over de veiligheid of op voorschrift van een arts worden verkocht. van het Cadence Total Ankle System in de MR-omgeving. Het scannen van een patiënt bij wie dit hulpmiddel is geplaatst, kan patiëntletsel tot gevolg hebben.
  • Seite 16 • Bij het verrichten van een volledige enkelvervanging mag het Cadence Total Ankle waardoor de procedure onverantwoord zou zijn System niet in combinatie met andere implantaatsystemen van Integra (tenzij • Obesitas geïndiceerd), noch met implantaten van een ander merk worden gebruikt.
  • Seite 17 Steriliteit VOOR ENIGE INCIDENTEEL VERLIES OF GEVOLGVERLIES, -SCHADE OF KOSTEN, DIE De prothesecomponenten van het Cadence Total Ankle System worden steriel geleverd. DIRECT OF INDIRECT UIT HET GEBRUIK VAN DIT PRODUCT VOORTVLOEIEN. INTEGRA De metalen componenten zijn gesteriliseerd met gammastraling en de componenten van AANVAARDT GEEN ENKELE ANDERE OF AANVULLENDE AANSPRAKELIJKHEID OF polymeer (UHMWPE) zijn gesteriliseerd met ethyleenoxidegas (EO).
  • Seite 18 NL – NEDERLANDS Referen- Referen- Titel van Titel van Betekenis van Betekenis van Symbool Standaard tienum- Symbool Standaard tienum- symbool symbool symbool symbool merr merr Geeft aan dat een Gesteriliseerd Geeft aan dat een medisch hulpmiddel door middel van 5.2.4 medisch hulpmiddel is is gesteriliseerd door bestraling...
  • Seite 19 NL – NEDERLANDS Referen- Titel van Betekenis van Symbool Standaard tienum- symbool symbool merr Geeft aan dat het hulp- Kobaltchroomle- middel kobaltchroomle- n.v.t. n.v.t. gering gering bevat. Geeft aan dat het hulp- Polyethyleen middel polyethyleen met met ultrahoog n.v.t. n.v.t. ultrahoog molecuulge- molecuulgewicht wicht bevat.
  • Seite 20: Fi - Suomi

    FI – SUOMI Materiaali Telaluukuvun komponentit on valmistettu ASTM F1537- tai ASTM F75 -standardien mukaisesta kobolttikromiseoksesta (CoCr) ja päällystetty ASTM F1580 -standardin mukaisella huokoisella kaupallisesti puhtaalla titaanilla (cpTi). Sääriluulevyn komponentit on valmistettu ASTM F136 -standardin mukaisesta Ti-6Al-4V ELI -titaaniseoksesta (Ti) ja päällystetty ASTM F1580 -standardin mukaisella huokoisella kaupallisesti puhtaalla titaanilla (cpTi).
  • Seite 21 • Nilkan Cadence-kokotekoniveljärjestelmää ei saa käyttää nilkan • hermo-lihasjärjestelmän heikkous (esim. aiempi halvaus, neuropatia) kokotekonivelleikkauksessa muiden Integra-istutejärjestelmien kanssa, ellei toisin ole • luukudoksen heikkous, riittämätön ihopeitto tai liiallinen luukudoksen menetys nivelen erikseen ilmoitettu, eikä muiden valmistajien istutteiden kanssa. ympäriltä, minkä vuoksi toimenpiteelle ei olisi perusteita •...
  • Seite 22 TAI SEURAAMUKSELLISISTA MENETYKSISTÄ, VAHINGOISTA TAI KUSTANNUKSISTA, Leikatun raajan liiallisen fyysisen rasittamisen ja vammojen on todettu olleen yhteydessä JOTKA SUORAAN TAI VÄLILLISESTI JOHTUVAT TÄMÄN TUOTTEEN KÄYTÖSTÄ. INTEGRA tekonivelen ennenaikaiseen pettämiseen, joka on johtunut istutteen asennon EI HYVÄKSY EIKÄ VALTUUTA KETÄÄN HENKILÖÄ HYVÄKSYMÄÄN PUOLESTAAN MITÄÄN muuttumisesta, murtumisesta ja/tai kulumisesta.
  • Seite 23 FI – SUOMI Viite- Viite- Symboli Symbolin nimi Symbolin merkitys Standardi Symboli Symbolin nimi Symbolin merkitys Standardi numero numero Osoittaa lääkinnällistä Osoittaa, että laitetta, joka Steriloitu lääkinnällinen 5.2.4 on tarkoitettu säteilyttämällä laite on steriloitu Uudelleenkäyttä- säteilyttämällä. kertakäyttöiseksi tai 5.4.2 minen kielletty käytettäväksi yhdellä...
  • Seite 24 FI – SUOMI Viite- Symboli Symbolin nimi Symbolin merkitys Standardi numero Osoittaa, että Titaaniseos laitteen materiaali on titaaniseosta. Osoittaa, että Kobolttikromiseos laitteen materiaali on kobolttikromiseosta. Osoittaa, että Ultrakorkean laitteen materiaali molekyylipainon on ultrakorkean molekyylipainon polyeteeni polyeteenia. Osoittaa, että Kaupallisesti laitteen materiaali on puhdas titaani kaupallisesti puhdasta titaania.
  • Seite 25: Fr - Français

    FR – FRANÇAIS Matériau Les composants du dôme du talon sont fabriqués en alliage cobalt-chrome (CoCr) selon la norme ASTM F1537 ou ASTM F75, avec un revêtement poreux de titane commercialement pur (cpTi) selon la norme ASTM F1580. Les composants du plateau tibial sont fabriqués en alliage de titane Ti-6Al-4V ELI selon la norme ASTM F136, avec un revêtement poreux de titane commercialement pur (cpTi) selon la norme ASTM F1580.
  • Seite 26 Lors d’une arthroplastie de la cheville, le système de cheville totale Cadence ne peut autour de l’articulation qui ne justifierait pas la procédure ne pas être utilisé avec d’autres systèmes d’implants Integra, à moins que cela ne soit • Obésité...
  • Seite 27 DIVULGATION DES INFORMATIONS SUR LE PRODUIT INTEGRA A EXERCÉ UN SOIN RAISONNABLE DANS LE CHOIX DES MATÉRIAUX ET LA Le patient doit être encouragé à signaler à son chirurgien tout changement inhabituel de FABRICATION DE CES PRODUITS.
  • Seite 28 FR – FRANÇAIS Titre du Signification du Référence Titre du Signification du Référence Symbole Norme Symbole Norme symbole symbole Numéro symbole symbole Numéro Indique un dispositif Indique un dispositif médical destiné à une Stérilisé par médical ayant été 5.2.4 utilisation unique ou ISO 15223-1 Medical irradiation Ne pas réutiliser...
  • Seite 29 FR – FRANÇAIS Titre du Signification du Référence Symbole Norme symbole symbole Numéro Indique que le matériau Alliage de titane du dispositif est un alliage de titane. Indique que le matériau Alliage cobalt- du dispositif est un chrome alliage cobalt-chrome. Indique que le matériau Polyéthylène à...
  • Seite 30: De - Deutsch

    DE – DEUTSCH Material Die Komponenten der Talusrolle sind aus einer Kobalt-Chrom-Legierung (CoCr) gemäß ASTM F1537 oder ASTM F75 mit einer Beschichtung aus handelsüblichem Reintitan (cpTi) gemäß ASTM F1580 gefertigt. Die Komponenten des Tibiaplateaus sind aus der Titanlegierung Ti-6Al-4V ELI gemäß ASTM F136 mit einer Beschichtung aus handelsüblichem Reintitan (cpTi) gemäß...
  • Seite 31 Bei der Durchführung eines Sprunggelenktotalersatzes darf das Cadence • Einnahme von Steroiden Total Ankle System, sofern nicht ausdrücklich indiziert, nicht in Verbindung mit anderen Integra-Implantatsystemen oder Implantaten anderer Hersteller verwendet Die nachstehenden Krankheitsbilder sind mit einem erhöhten Fehlschlagrisiko verbunden: werden. • Schwere Osteoporose, deutlicher Knochenschwund oder Revisionseingriffe, bei denen •...
  • Seite 32 Veränderungen auf den Röntgenaufnahmen), wird zu einem intensiveren Rhythmus der OFFENLEGUNG VON PRODUKTINFORMATIONEN Kontrolluntersuchungen geraten. Neue Warnungen und Anweisungen bezüglich weiterer INTEGRA HAT BEI DER AUSWAHL DER MATERIALIEN UND BEI DER HERSTELLUNG Aktivitätseinschränkungen können dem Patienten gegenüber angebracht sein. DIESER PRODUKTE ANGEMESSENE SORGFALT ANGEWANDT. INTEGRA SCHLIESST ALLE GARANTIEN, GANZ GLEICH OB AUSDRÜCKLICH ODER STILLSCHWEIGEND,...
  • Seite 33 DE – DEUTSCH Referenz- Referenz- Symbol Symboltitel Symbolbedeutung Standard Symbol Symboltitel Symbolbedeutung Standard nummer nummer Kennzeichnet ein Medi- Kennzeichnet ein Medi- Strahlensteri- zinprodukt, das mittels zinprodukt, das für eine 5.2.4 ISO 15223-1 Medical lisiert Bestrahlung sterilisiert einmalige Anwendung Nicht zur Wieder- Devices –...
  • Seite 34 DE – DEUTSCH Referenz- Symbol Symboltitel Symbolbedeutung Standard nummer Gibt an, dass es sich bei dem Material des Kobaltchromle- Produkts um eine k. A. k. A. gierung Kobaltchromlegierung handelt. Gibt an, dass es sich bei Ultrahoch- dem Material des Pro- molekulares dukts um ultrahochmo- k.
  • Seite 35: It - Italiano

    IT – ITALIANO Materiali I componenti della cupola talare sono realizzati in lega di Cobalto-Cromo (CoCr) secondo gli standard ASTM F1537 o ASTM F75, con un rivestimento poroso in titanio commercialmente puro (cpTi) secondo lo standard ASTM F1580. I componenti del piatto tibiale sono realizzati in lega di Titanio Ti-6Al-4V ELI secondo lo standard ASTM F136, con un rivestimento poroso in titanio commercialmente puro (cpTi) secondo lo standard ASTM F1580.
  • Seite 36 • Quando si esegue la sostituzione totale della caviglia, il sistema totale Cadence per all'articolazione che renderebbe la procedura ingiustificabile caviglia non può essere utilizzato in combinazione con altri sistemi di impianti Integra, • Obesità a meno che ciò non sia indicato o con impianti prodotti da altri produttori.
  • Seite 37 ESPLICITE O IMPLICITE, COMPRESE LE GARANZIE IMPLICITE DI COMMERCIABILITÀ O (dolore in un punto specifico e cambiamenti progressivi nelle radiografie), si consiglia un IDONEITÀ A UN PARTICOLARE SCOPO. INTEGRA NON SARÀ RITENUTA RESPONSABILE DI programma intensificato di check-up; potrebbe essere indicato fornire al paziente nuove PERDITE IMPREVISTE O INDIRETTE, DANNI O SPESE DIRETTAMENTE O INDIRETTAMENTE avvertenze e istruzioni relative a ulteriori limitazioni dell’attività.
  • Seite 38 IT – ITALIANO Titolo del Significato del Numero di Titolo del Significato del Numero di Simbolo Norma Simbolo Norma simbolo simbolo riferimento simbolo simbolo riferimento Sterilizzato Indica un dispositivo Indica un dispositivo mediante medico sterilizzato 5.2.4 medico destinato a un ISO 15223-1 irradiazione mediante irradiazione.
  • Seite 39 IT – ITALIANO Titolo del Significato del Numero di Simbolo Norma simbolo simbolo riferimento Per indicare che il materiale del Lega di titanio dispositivo è in lega di titanio. Per indicare che Lega di cromo- il materiale del dispositivo è in lega di cobalto cromo-cobalto.
  • Seite 40: Pt (Eu) - Português

    PT (EU) – PORTUGUÊS Material Os componentes da cúpula talar são fabricados a partir de liga de cobalto-crómio (CoCr) de acordo com a norma ASTM F1537 ou ASTM F75, com um revestimento de titânio puro comercial poroso (cpTi) de acordo com a ASTM F1580. Os componentes da plataforma tibial são fabricados a partir de liga de titânio Ti-6Al-4V ELI de acordo com a ASTM F136, com um revestimento de titânio puro comercial poroso (cpTi) de acordo com a ASTM F1580.
  • Seite 41 • Ao efetuar uma substituição total do tornozelo, o Sistema total de tornozelo Cadence articulação e na prótese não poderá ser utilizado juntamente com outros sistemas de implante da Integra, salvo • Estado neuromuscular inadequado (por ex., paralisia prévia, neuropatia) indicação em contrário, nem com implantes produzidos por outros fabricantes.
  • Seite 42 A INTEGRA EXERCEU OS CUIDADOS CONSIDERADOS RAZOÁVEIS NA SELEÇÃO DOS do implante (dor particular e alterações progressivas nas radiografias), é aconselhável MATERIAIS E NO FABRICO DESTES PRODUTOS. A INTEGRA EXCLUI TODAS AS GARANTIAS, um agendamento intensificado de check-ups e poderão ser adequados novos avisos e EXPLÍCITAS OU IMPLÍCITAS, INCLUINDO, ENTRE OUTRAS, QUAISQUER GARANTIAS...
  • Seite 43 PT (EU) – PORTUGUÊS Título do Significado do Referência Título do Significado do Referência Símbolo Norma Símbolo Norma símbolo símbolo n.º símbolo símbolo n.º Indica um dispositivo Indica um dispositivo médico destinado a Esterilizado por médico que foi 5.2.4 uma utilização única radiação esterilizado utilizando ISO 15223-1...
  • Seite 44 PT (EU) – PORTUGUÊS Título do Significado do Referência Símbolo Norma símbolo símbolo n.º Para indicar que o material do dispositivo Liga de titânio é composto por liga de titânio. Para indicar que o Liga de cromo- material do dispositivo é...
  • Seite 45: Ru - Pусский

    RU – PУССКИЙ Материалы Компоненты таранного купола изготовлены из кобальтхромового сплава (CoCr) согласно ASTM F1537 или ASTM F75 и имеют пористое технически чистое титановое покрытие (cpTi) согласно ASTM F1580. Компоненты большеберцового ложа изготовлены из титанового сплава Ti-6Al-4V ELI согласно ASTM F136 и имеют технически чистое пористое титановое покрытие Система...
  • Seite 46 • При полной замене голеностопного сустава запрещается использовать процедуры, при которых невозможно достичь надлежащего прилегания систему тотального эндопротезирования голеностопного сустава Cadence протеза. вместе с другими системами имплантатов Integra (если не указано иное) или • Размягчение костей. с имплантатами других производителей. •...
  • Seite 47 Компоненты протеза системы тотального эндопротезирования голеностопного ИЛИ КОСВЕННО ПОНЕСЕННЫЕ В РЕЗУЛЬТАТЕ ИСПОЛЬЗОВАНИЯ ДАННОГО сустава Cadence поставляются стерильными. Металлические компоненты ИЗДЕЛИЯ. КОМПАНИЯ INTEGRA НЕ ПРИНИМАЕТ И НЕ ДАЕТ КАКОМУ-ЛИБО ЛИЦУ стерилизуются гамма-излучением, а полимерные (СВМПЭ) — газообразным ПОЛНОМОЧИЯ ПРИНИМАТЬ ОТ ЕЕ ИМЕНИ КАКИЕ-ЛИБО ДОПОЛНИТЕЛЬНЫЕ ВИДЫ...
  • Seite 48 RU – PУССКИЙ Иденти- Иденти- Название фикаци- Название фикаци- Символ Значение символа Стандарт Символ Значение символа Стандарт символа онный символа онный номер номер Указывает на меди‑ Указывает на меди‑ цинское устройство, Стерилизовано цинское устройство, которое простерили‑ 5.2.4 облучением которое предназна‑ зовано...
  • Seite 49 RU – PУССКИЙ Иденти- Название фикаци- Символ Значение символа Стандарт символа онный номер Указывает на то, что изделие отнесено к Медицинское классу медицинских Неприме‑ Неприменимо устройство устройств согласно нимо регламенту (ЕС) 2017/745 Для указания на то, что материал устрой‑ Неприме‑ Титановый...
  • Seite 50: Es - Español

    ES – ESPAÑOL Material Los componentes de la cápsula astragalina están hechos de aleación de cromo-cobalto (CoCr) según ASTM F1537 o ASTM F75, con un recubrimiento poroso de titanio comercial puro (cpTi) según ASTM F1580. Los componentes de la bandeja tibial están hechos de aleación de titanio (Ti) Ti-6Al-4V ELI según ASTM F136, con un recubrimiento poroso de titanio comercial puro (cpTi) según ASTM F1580.
  • Seite 51 Al realizar una artroplastia total de tobillo, el sistema total de tobillo Cadence no puede articulación y en la prótesis utilizarse junto con otros sistemas de implantes Integra a menos que esté indicado o • Estado neuromuscular inadecuado (por ejemplo, parálisis previa o neuropatía) con implantes de otros fabricantes.
  • Seite 52 GASTO FORTUITOS O EMERGENTES QUE SURJAN DIRECTA O INDIRECTAMENTE DEL USO DE ESTE PRODUCTO. INTEGRA NO ASUME NI AUTORIZA A NINGUNA PERSONA A Esterilidad ASUMIR NINGUNA RESPONSABILIDAD DE CUALQUIER OTRO TIPO NI ADICIONAL EN Los componentes de la prótesis del sistema total de tobillo Cadence se suministran...
  • Seite 53 ES – ESPAÑOL Nombre del Significado del Referencia Nombre del Significado del Referencia Símbolo Estándar Símbolo Estándar símbolo símbolo Número símbolo símbolo Número Indica un dispositivo Indica que el Esterilizado médico que está dispositivo médico mediante 5.2.4 destinado a un solo ha sido esterilizado radiación mediante radiación.
  • Seite 54 ES – ESPAÑOL Nombre del Significado del Referencia Símbolo Estándar símbolo símbolo Número Indica que el material Aleación de del dispositivo es de titanio aleación de titanio. Indica que el material Aleación cromo- del dispositivo es de aleación de cromo- cobalto cobalto.
  • Seite 55: Sv - Svenska

    Den har inte provats vad gäller uppvärmning, migration eller bildartefakt i Försiktighet: Enligt federal lag får denna enhet endast säljas av eller på uppdrag av läkare. MR-miljö. Säkerheten hos Cadence Total Ankle System i MR-miljön är okänd. Skanning av en patient som har denna enhet kan leda till patientskador.
  • Seite 56 • Vid total vristbyte får Cadence Total Ankle System inte användas tillsammans med avseende ytterligare aktivitetsbegränsningar. andra Integra-implantatsystem, såvida detta inte är indicerat eller med implantat från andra tillverkare.
  • Seite 57 öppnats. Anger sista datum för AVSLÖJANDE AV PRODUKTINFORMATION Sista användning av den INTEGRA HAR UTÖVAT RIMLIG OMSORG VID VALET AV MATERIAL OCH TILLVERKNING förbrukningsdag medicinska enheten, 5.1.4 AV DESSA PRODUKTER. INTEGRA EXKLUDERAR ALLA GARANTIER, UTTRYCKLIGA (ÅÅÅÅ-MM-DD) varefter den inte ska ELLER UNDERFÖRSTÅDDA, INKLUSIVE MEN INTE BEGRÄNSADE TILL, EVENTUELLT...
  • Seite 58 SV – SVENSKA Innebörden av Referens Innebörden av Referens Symbol Namn på symbol Standard Symbol Namn på symbol Standard symbolen Nummer symbolen Nummer Indikerar en medicinsk För att indikera att enhet som är avsedd Titanlegering materialet i enheten är för en användning, eller Får ej återanvändas 5.4.2 titanlegering.
  • Seite 59 This page is intentionally left blank.
  • Seite 60 69800 Saint Priest www.integralife.com France Cadence, Integra and the Integra logo are registered trademarks of Integra Phone: +33 (0) 4 37 47 59 10 LifeSciences Corporation or its subsidiaries in the United States and/or other countries. ©2020 Integra LifeSciences Corporation. All rights reserved.

Inhaltsverzeichnis