Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Integra CUSA Excel 23kHz Bedienungsanleitung

Integra CUSA Excel 23kHz Bedienungsanleitung

Extended life laparoskopiespitze
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für CUSA Excel 23kHz:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 8
CUSA® Excel
Instructions for Use
C4604ELT
REF
EN
CUSA® Excel 23kHz Extended Life Laparoscopic Tip
PT
CUSA® Excel 23kHz Ponta Laparoscópica de Vida
Útil Prolongada
DE
CUSA® Excel 23 kHz Extended Life
Laparoskopiespitze
ES
CUSA® Excel 23kHz Punta laparoscópica de vida
extendida
FR
CUSA® Excel 23 kHz Embout de laparoscopie à
durée prolongée
IT
CUSA® Excel 23kHz Punta laparoscopica a vita utile
estesa
NL
CUSA® Excel 23 kHz Extended Life laparoscopietip
SE
CUSA® Excel 23 kHz Laparoskopspets med förlängd
livstid
RU
CUSA® Excel 23kHz Лапароскопический наконечник с
увеличенным сроком службы
CUSA
Excel 23 千赫延长使用寿命腹腔镜头端
CN
®
CUSA
エクセル23 kHz長耐用腹腔鏡チップ
JP
®
®

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Integra CUSA Excel 23kHz

  • Seite 1 ® CUSA® Excel Instructions for Use C4604ELT CUSA® Excel 23kHz Extended Life Laparoscopic Tip CUSA® Excel 23kHz Ponta Laparoscópica de Vida Útil Prolongada CUSA® Excel 23 kHz Extended Life Laparoskopiespitze CUSA® Excel 23kHz Punta laparoscópica de vida extendida CUSA® Excel 23 kHz Embout de laparoscopie à durée prolongée CUSA®...
  • Seite 2 CONTENTS INNEHÅLL 1 1 TIP 1 1 SPETS 2 6 FLUE ASSEMBLIES 2 6 RÖRENHETER 3 6 BLACK O-RINGS (LARGE) 3 6 SVARTA O-RINGAR (STORA) 4 6 GREEN O-RINGS (SMALL) 4 6 GRÖNA O-RINGAR (SMÅ) 5 6 TIP CLEANERS 5 6 SPETSRENSARE 6 1 REUSABLE CLEANING BRUSH 6 1 ÅTERANVÄNDBAR RENGÖRINGSBORSTE CONTÉM...
  • Seite 3 Catalog number. Warning Only use Integra handpieces and accessories with Lot number. the CUSA Excel System. Non-Integra handpieces and accessories are not supported. Caution: Federal (USA) law restricts this device...
  • Seite 4 Completing Handpiece Assembly 6. Rotate the wrench counter-clockwise until the tip 3. Hold the handpiece securely in place in the torque is loose. base. Refer to the CUSA Excel System User’s Guide for instructions on how to attach the noseone, flue and Notice manifold tubing to the handpiece.
  • Seite 5: Uso Previsto

    Advertência Deve apenas usar a peça de mão e acessórios Polietilieno de alta densidade HDPE Integra com o sistema CUSA Excel. Peças de mão e acessórios que não sejam Integra não são suportados.
  • Seite 6: Operação Do Sistema

    3. Localize a borda de torque estéril em que a cor do suporte da peça de mão combina com a cor do conector da peça de mão (23 kHz - verde). Coloque a peça de mão na base de torque de forma que o corpo conector metálico fique justo na ranhura metálica na extremidade do suporte.
  • Seite 7: Limpeza E Esterilização

    Desmontagem Após o Procedimento Cirúrgico Se estiver a desmontar a peça de mão no final do procedimento cirúrgico deve seguir o procedimento de desmontagem descrito acima. Descarte os seguintes itens de acordo com os protocolos do hospital para resíduos biológicos perigosos: •...
  • Seite 8: Verwendungszweck

    Zum Wechseln der Spitzen im sterilen Bereich verwenden Warnhinweis HDPE Hochdichte-Polyethylen Sie den entsorgbaren Drehmomentschlüssel (C5601 für Verwenden Sie nur das Integra Handstück und 23 kHz) und den sterilen Drehmomentsockel (C5623 for entsprechendes Zubehör mit dem CUSA Excel 23 kHz).
  • Seite 9: Komplettierung Der Handstückmontage

    1. Schrauben Sie die gewählte Spitze auf den dem die Farbe des Handstückträgers mit der Farbe Handstückkörper. Drehen Sie die Spitze mit den am Handstückverbindungsstück übereinstimmt (23 Fingern fest. kHz - grün). Stecken Sie das Handstück so in den Drehmomentsockel, dass der Verbindungskörper aus Metall gut passend im Metallschlitz am Ende des Trägers sitzt.
  • Seite 10: Demontage Nach Der Operation

    Zum Montieren des Handstücks im sterilen Bereich befolgen Sie die eingangs in dieser Anweisung beschriebene Montage. Demontage nach der Operation Zur Demontage des Handstücks nach der Operation befolgen Sie das Demontageverfahren wie oben beschrieben. Entsorgen Sie die folgenden Teile entsprechend der Krankenhausvorschriften für biologisch gefährliches Material: •...
  • Seite 11 Utilizar sólo la pieza de mano y los accesorios de que la venta de este dispositivo sea efectuada exclusivamente a un médico o bajo su Integra con el Sistema CUSA Excel. Las piezas de Acoplamiento de la punta y las juntas tóricas: prescripción facultativa.
  • Seite 12 NO DESECHAR UNA FUNDA CÓNICA ESTÁNDAR. 2. Retirar las juntas tóricas. 3. Hallar la base dinamométrica estéril en la que el color del soporte en la pieza de mano corresponda con el color del conector en la pieza de mano (verde para 23 kHz).
  • Seite 13: Limpieza Y Esterilización

    Para volver a armar la pieza de mano en el campo estéril, véase el procedimiento de montaje anteriormente descrito en estas instrucciones. Desmontaje al finalizar la intervención quirúrgica Si se está desarmando la pieza de mano al finalizar la intervención quirúrgica, seguir el procedimiento de desmontaje descrito anteriormente.
  • Seite 14 Polyéthylène haute densité HDPE Utiliser uniquement des pièces à main et des la pièce à main. Tourner l’embout jusqu’à ce qu’il soit accessoires Integra avec le système CUSA Excel. serré. Les pièces à main et accessoires non fabriqués par Integra ne sont pas pris en charge.
  • Seite 15: Amorçage Du Système

    NE PAS JETER UN DÉFLECTEUR STANDARD. 2. Retirer les joints toriques. 3. Se procurer la base dynamométrique stérile pour laquelle la couleur du support de pièce à main correspond à la couleur sur le connecteur de pièce à main (23 kHz - vert). Placer la pièce à main dans la base dynamométrique de sorte que le corps de connexion métallique s’adapte parfaitement dans la fente en 2.
  • Seite 16: Nettoyage Et Stérilisation

    Pour remonter la pièce à main dans le champ stérile, consulter la rubrique Montage au début de ces instructions. Démontage après l’intervention chirurgicale. Pour le démontage de la pièce à main à la fin de l’intervention chirurgicale, suivre la procédure de démontage décrite ci-haut.
  • Seite 17 Avvertenza Numero di lotto Usare esclusivamente i manipoli e gli accessori Integra con il sistema CUSA Excel. I manipoli e gli Attenzione: la legge federale (USA) limita la x ONLY accessori di produttori diversi da Integra non sono vendita di questo dispositivo a o su ordine di personale medico.
  • Seite 18 Avviso 2. Individuare la base dinamometrica sterilizzata in cui il 8. Far scorrere l’o-ring grande sul corpo di collegamento colore del supporto manipolo corrisponda al colore del e nella scanalatura nel collo del manipolo. Far Per evitare di danneggiare il prodotto, NON connettore del manipolo (23 kHz - verde).
  • Seite 19: Pulizia E Sterilizzazione

    • punta laparoscopica a vita utile estesa • protezione conica standard • base dinamometrica sterilizzabile Pulizia e sterilizzazione Una volta smontato il manipolo, occorre pulire il manipolo, la base di rotazione della punta, la chiave dinamometrica, e la punta. Per pulire le filettature e lucidare le superfici di collegamento, sia per il manipolo che per la punta, è...
  • Seite 20 CUSA® Excel/CUSA® Excel+ ultrasoon chirurgisch gebruikt. Gebruik van handstukken en accessoires LET OP, raadpleeg bijgevoegde documentatie aspiratorsysteem, CUSA® handstuk en accessoires. Het CUSA van een ander merk dan Integra wordt niet Excel-systeem is bestemd voor gebruik bij de onderstaande ondersteund. Recyclebare verpakking...
  • Seite 21 en de steriele schroefsteun (C5623 voor 23 kHz) worden 3. Pak de gesteriliseerde schroefsteun waarop de kleur gebruikt. van de handstuksteun overeenstemt met de kleur op de handstukconnector (23 kHz - groen). Plaats De tip en O-ringen aanbrengen: het handstuk zo in de schroefsteun dat het metalen 1.
  • Seite 22: Reiniging En Sterilisatie

    Demontage na de operatie Volg de hierboven beschreven procedure voor demontage wanneer u het handstuk na het voltooien van de procedure uit elkaar neemt. Voer de volgende artikelen af volgens het protocol voor biologisch gevaarlijk afval van de instelling: • spruitstukslang •...
  • Seite 23 Varning Lotnummer Använd endast Integra handstycke och tillbehör med CUSA Excel-systemet. Handstycken och Obs! Enligt amerikansk federal lag får denna tillbehör av andra märken än Integra stöds ej. x ONLY produkt endast säljas av eller på ordination av läkare. Steriliseringsinformation HDPE högdensitetspolyeten...
  • Seite 24: Rengöring Och Sterilisering

    2. Ta fram det steriliserade monteringsverktyget vars handstycksstöd har samma färg som färgen på handstyckskontakten (23 kHz – grön). Placera handstycket i monteringsverktyget så att anslutningsdelen av metall passar tätt in i metallslitsen i stödets ände. 6. Vrid momentnyckeln moturs tills spetsen är lös. Avsluta monteringen av handstycket Se användarhandboken till CUSA Excel-systemet för instruktioner om anslutning av noskonan, röret och...
  • Seite 25 насадки. Поверните его до упора. Номер по каталогу Предупреждение С системой CUSA Excel следует применять только Номер лота насадку Integra и ее комплектующие. Другие насадки и комплектующие не обслуживаются. Внимание: Федеральный закон США ограничивает это x ONLY Информация о стерилизации...
  • Seite 26 2. Найдите стерилизованную поворотную базу, на которой цвет основания насадки соответствует цвету на коннекторе насадки (23 кГц - зеленый). Поместите насадку в поворотную базу, так чтобы металлический соединительный корпус плотно поместился в металлическую пазуху в конце основания. Завершение сборки насадки 6.
  • Seite 27 运输和存储 湿度:+25% 至 +85% 警告 CUSA Excel 头端使用硅橡胶软管。沿着头 切勿受潮。 端长度将软管紧压在一侧振动表面上会导致 过热,并会对临近组织造成潜在危害(例如 2. 放置消毒过的扭转底座,使手持机支架颜色匹配 烧伤)。 若包装受损,请不要使用。 手持机连接头的颜色(23 千赫 – 绿色)。将手持机 警告 放入扭转底座,使金属连接体紧密地贴合支架尾部 Integra 手持机和配件仅与 CUSA Excel 系统 的金属槽。 制造商 一同使用。不支持非 Integra 手持机和配件。 生产日期 消毒信息 提供的产品未经消毒。此包装中的所有物品在使用前 目录号 必须消毒。仅蒸汽消毒。参考“CUSA Excel 系统用户 指南”以获取蒸汽消毒参数。 批号 物品...
  • Seite 28 1. 取下锥形头: a. 逆时针扭转锥形头,以将其松开。 b. 从手持机中拉出锥形头。 5. 顺时 针 旋转扳 手 , 直到 您 感 觉 到 并 听 到 一声 “ 咔哒 ” 声为止 。再 次 旋 转 ,直 到 您感 觉 到 并 听 如要在无菌区重新组装手持机,请参考上文的组装 到第 二 声“咔 哒” 声 为止 。 说明。...
  • Seite 29 可能性があります。 ハンドピースおよびハンドピース付属品は、 手術での使用前に滅菌しなければいけませ 警告 ん。使用前に、ハンドピースと滅菌用トルク 梱包が損傷している場合は使用厳禁 CUSAエクセルチップは、シリコン製の送気管 ベースを滅菌器トレイに入れて滅菌します。 を利用しています。送気管を振動面の側面に 対してチップの長手方向に沿って押し付ける 製造会社 滅菌部位でチップを交換する場合、滅菌用使い捨 と、過熱し、周辺組織に熱傷などの危険が生 てトルクレンチ(23 kHz用のC5601)と滅菌用トル じる場合があります。 クベース(23 kHz用のC5623)を使用します。 製造日 警告 CUSAエクセル・システムには、Integra製のハ チップとOリングの取り付け: カタログ番号 ンドピースおよび付属品のみを使用してくだ さい。Integra製のものではないハンドピー スおよび付属品はサポートされていません。 ロット番号 1. 最適なチップをハンドピース接続体に装着しま す。チップを指できつく締め付けます。 注意:米国連邦法では、医師または開業医 x ONLY 滅菌に関する情報 が本装置を販売すること、または医師ある いは開業医の命令で販売することは禁止さ 非滅菌での支給。本パッケージに含まれるすべての れています。 品目は、使用前に滅菌しなければいけません。蒸気 HDPE高密度ポリエチレン...
  • Seite 30 2. ハンドピースサポートの色とハンドピースコネ クタの色(23 kHz、緑色)が合うように、滅菌 済みトルクベースを配置します。金属接続体が サポート端部の金属の溝にぴったりと合うよう に、ハンドピースをトルクベースの中に入れま す。 標準ノーズコーンを捨てないでください。 6 .ト ル ク ベ ー ス か ら ハン ド ピ ース を 取り 外 し 2. Oリングを取り外します。 ま す 。 3. ハンドピースサポートの色とハンドピースコネ 7 .組 み 立 て 中 の ハ ン ドピ ー ス 用の Oリ ング を 準 クタの色(23 kHz、緑色)が合うように、滅...
  • Seite 31 ハンドピースを滅菌部位で再び組み立てる場合 は、この説明書で前述した組立手順を参照してく ださい。 手術後の分解 手術後にハンドピースを分解する場合、前述の分 解手順に従ってください。バイオハザード廃棄物 に関する病院手続きに従って、以下のアイテムを 廃棄します: • マニホルド管 • 送気管 • ハンドピースのOリング • 滅菌用トルクレンチ 以下の品目は廃棄しない: • ハンドピース • 長耐用腹腔鏡チップ • 標準ノーズコーン • 滅菌用トルクベース 洗浄および滅菌 ハンドピースを分解した場合、ハンドピース、チッ プのトルクベース、トルクレンチ、およびチップ を洗浄しなければいけません。ハンドピースとチッ プの双方で、ネジ山を洗浄し、接続表面を磨くに は、CUSAハンドピース/チップメンテナンスキット (Ref/Cat C0023)を使用することができます。 洗浄および滅菌に関する完全版の説明書は、CUSAエ クセル・システムの取扱説明書を参照してください。...
  • Seite 32 ONLY Integra, the Integra logo, CUSA and CUSA Excel are registered trademarks of Integra LifeSciences Corporation or its subsidiaries in the United States and/or other countries. SaberTip is a trademark of Integra LifeSciences Corporation or its subsidiaries. Integra LifeSciences (Ireland) Limited IDA Business &Technology Park...

Diese Anleitung auch für:

C4604elt

Inhaltsverzeichnis