Inhaltszusammenfassung für Integra CUSA Excel 23kHz
Seite 1
® CUSA® Excel Instructions for Use C4604ELT CUSA® Excel 23kHz Extended Life Laparoscopic Tip CUSA® Excel 23kHz Ponta Laparoscópica de Vida Útil Prolongada CUSA® Excel 23 kHz Extended Life Laparoskopiespitze CUSA® Excel 23kHz Punta laparoscópica de vida extendida CUSA® Excel 23 kHz Embout de laparoscopie à durée prolongée CUSA®...
Seite 3
Catalog number. Warning Only use Integra handpieces and accessories with Lot number. the CUSA Excel System. Non-Integra handpieces and accessories are not supported. Caution: Federal (USA) law restricts this device...
Seite 4
Completing Handpiece Assembly 6. Rotate the wrench counter-clockwise until the tip 3. Hold the handpiece securely in place in the torque is loose. base. Refer to the CUSA Excel System User’s Guide for instructions on how to attach the noseone, flue and Notice manifold tubing to the handpiece.
Advertência Deve apenas usar a peça de mão e acessórios Polietilieno de alta densidade HDPE Integra com o sistema CUSA Excel. Peças de mão e acessórios que não sejam Integra não são suportados.
3. Localize a borda de torque estéril em que a cor do suporte da peça de mão combina com a cor do conector da peça de mão (23 kHz - verde). Coloque a peça de mão na base de torque de forma que o corpo conector metálico fique justo na ranhura metálica na extremidade do suporte.
Desmontagem Após o Procedimento Cirúrgico Se estiver a desmontar a peça de mão no final do procedimento cirúrgico deve seguir o procedimento de desmontagem descrito acima. Descarte os seguintes itens de acordo com os protocolos do hospital para resíduos biológicos perigosos: •...
Zum Wechseln der Spitzen im sterilen Bereich verwenden Warnhinweis HDPE Hochdichte-Polyethylen Sie den entsorgbaren Drehmomentschlüssel (C5601 für Verwenden Sie nur das Integra Handstück und 23 kHz) und den sterilen Drehmomentsockel (C5623 for entsprechendes Zubehör mit dem CUSA Excel 23 kHz).
1. Schrauben Sie die gewählte Spitze auf den dem die Farbe des Handstückträgers mit der Farbe Handstückkörper. Drehen Sie die Spitze mit den am Handstückverbindungsstück übereinstimmt (23 Fingern fest. kHz - grün). Stecken Sie das Handstück so in den Drehmomentsockel, dass der Verbindungskörper aus Metall gut passend im Metallschlitz am Ende des Trägers sitzt.
Zum Montieren des Handstücks im sterilen Bereich befolgen Sie die eingangs in dieser Anweisung beschriebene Montage. Demontage nach der Operation Zur Demontage des Handstücks nach der Operation befolgen Sie das Demontageverfahren wie oben beschrieben. Entsorgen Sie die folgenden Teile entsprechend der Krankenhausvorschriften für biologisch gefährliches Material: •...
Seite 11
Utilizar sólo la pieza de mano y los accesorios de que la venta de este dispositivo sea efectuada exclusivamente a un médico o bajo su Integra con el Sistema CUSA Excel. Las piezas de Acoplamiento de la punta y las juntas tóricas: prescripción facultativa.
Seite 12
NO DESECHAR UNA FUNDA CÓNICA ESTÁNDAR. 2. Retirar las juntas tóricas. 3. Hallar la base dinamométrica estéril en la que el color del soporte en la pieza de mano corresponda con el color del conector en la pieza de mano (verde para 23 kHz).
Para volver a armar la pieza de mano en el campo estéril, véase el procedimiento de montaje anteriormente descrito en estas instrucciones. Desmontaje al finalizar la intervención quirúrgica Si se está desarmando la pieza de mano al finalizar la intervención quirúrgica, seguir el procedimiento de desmontaje descrito anteriormente.
Seite 14
Polyéthylène haute densité HDPE Utiliser uniquement des pièces à main et des la pièce à main. Tourner l’embout jusqu’à ce qu’il soit accessoires Integra avec le système CUSA Excel. serré. Les pièces à main et accessoires non fabriqués par Integra ne sont pas pris en charge.
NE PAS JETER UN DÉFLECTEUR STANDARD. 2. Retirer les joints toriques. 3. Se procurer la base dynamométrique stérile pour laquelle la couleur du support de pièce à main correspond à la couleur sur le connecteur de pièce à main (23 kHz - vert). Placer la pièce à main dans la base dynamométrique de sorte que le corps de connexion métallique s’adapte parfaitement dans la fente en 2.
Pour remonter la pièce à main dans le champ stérile, consulter la rubrique Montage au début de ces instructions. Démontage après l’intervention chirurgicale. Pour le démontage de la pièce à main à la fin de l’intervention chirurgicale, suivre la procédure de démontage décrite ci-haut.
Seite 17
Avvertenza Numero di lotto Usare esclusivamente i manipoli e gli accessori Integra con il sistema CUSA Excel. I manipoli e gli Attenzione: la legge federale (USA) limita la x ONLY accessori di produttori diversi da Integra non sono vendita di questo dispositivo a o su ordine di personale medico.
Seite 18
Avviso 2. Individuare la base dinamometrica sterilizzata in cui il 8. Far scorrere l’o-ring grande sul corpo di collegamento colore del supporto manipolo corrisponda al colore del e nella scanalatura nel collo del manipolo. Far Per evitare di danneggiare il prodotto, NON connettore del manipolo (23 kHz - verde).
• punta laparoscopica a vita utile estesa • protezione conica standard • base dinamometrica sterilizzabile Pulizia e sterilizzazione Una volta smontato il manipolo, occorre pulire il manipolo, la base di rotazione della punta, la chiave dinamometrica, e la punta. Per pulire le filettature e lucidare le superfici di collegamento, sia per il manipolo che per la punta, è...
Seite 20
CUSA® Excel/CUSA® Excel+ ultrasoon chirurgisch gebruikt. Gebruik van handstukken en accessoires LET OP, raadpleeg bijgevoegde documentatie aspiratorsysteem, CUSA® handstuk en accessoires. Het CUSA van een ander merk dan Integra wordt niet Excel-systeem is bestemd voor gebruik bij de onderstaande ondersteund. Recyclebare verpakking...
Seite 21
en de steriele schroefsteun (C5623 voor 23 kHz) worden 3. Pak de gesteriliseerde schroefsteun waarop de kleur gebruikt. van de handstuksteun overeenstemt met de kleur op de handstukconnector (23 kHz - groen). Plaats De tip en O-ringen aanbrengen: het handstuk zo in de schroefsteun dat het metalen 1.
Demontage na de operatie Volg de hierboven beschreven procedure voor demontage wanneer u het handstuk na het voltooien van de procedure uit elkaar neemt. Voer de volgende artikelen af volgens het protocol voor biologisch gevaarlijk afval van de instelling: • spruitstukslang •...
Seite 23
Varning Lotnummer Använd endast Integra handstycke och tillbehör med CUSA Excel-systemet. Handstycken och Obs! Enligt amerikansk federal lag får denna tillbehör av andra märken än Integra stöds ej. x ONLY produkt endast säljas av eller på ordination av läkare. Steriliseringsinformation HDPE högdensitetspolyeten...
2. Ta fram det steriliserade monteringsverktyget vars handstycksstöd har samma färg som färgen på handstyckskontakten (23 kHz – grön). Placera handstycket i monteringsverktyget så att anslutningsdelen av metall passar tätt in i metallslitsen i stödets ände. 6. Vrid momentnyckeln moturs tills spetsen är lös. Avsluta monteringen av handstycket Se användarhandboken till CUSA Excel-systemet för instruktioner om anslutning av noskonan, röret och...
Seite 25
насадки. Поверните его до упора. Номер по каталогу Предупреждение С системой CUSA Excel следует применять только Номер лота насадку Integra и ее комплектующие. Другие насадки и комплектующие не обслуживаются. Внимание: Федеральный закон США ограничивает это x ONLY Информация о стерилизации...
Seite 26
2. Найдите стерилизованную поворотную базу, на которой цвет основания насадки соответствует цвету на коннекторе насадки (23 кГц - зеленый). Поместите насадку в поворотную базу, так чтобы металлический соединительный корпус плотно поместился в металлическую пазуху в конце основания. Завершение сборки насадки 6.
Seite 32
ONLY Integra, the Integra logo, CUSA and CUSA Excel are registered trademarks of Integra LifeSciences Corporation or its subsidiaries in the United States and/or other countries. SaberTip is a trademark of Integra LifeSciences Corporation or its subsidiaries. Integra LifeSciences (Ireland) Limited IDA Business &Technology Park...