Inhaltszusammenfassung für Integra CUSA Excel C5600
Seite 1
CUSA® Excel Instructions for Use Instruções de Uso Gebrauchsanweisung Instrucciones de uso Instructions d’utilisation Istruzioni per l’uso Gebruiksinstructies Bruksanvisning Инструкция по применению 使用说明书 取扱説明書 C5600 CUSA® Excel Tip Torquing Set Conjunto de Torque da Ponta CUSA® Excel CUSA® Excel-Drehmomentschlüsselset Equipo de apriete de puntas CUSA® Excel Set de serrage d’aiguilles CUSA®...
Intended Use Assembly 1. Thread the tip of choice onto the handpiece Use the Tip Torquing Set to correctly assemble and connecting body. Turn the tip until it is finger disassemble tips on the CUSA® Excel handpiece in tight. the nonsterile field. Intended Users The intended users of this guide and the equipment it describes are qualified medical...
Seite 3
Completing Handpiece Assembly Refer to the CUSA Excel System User’s Guide for instructions on how to attach the nosecone, flue and manifold tubing to the handpiece. Testing the Handpiece Once you have completed system setup, test the handpiece to ensure that you have assembled the tip correctly.
Seite 4
4. Remove the o-rings. 5. Locate the slot in the tip torquing base that matches the color on the handpiece connector (23 kHz – green; 36 kHz – blue). Put the handpiece in the tip torquing base so that the metal connecting body fits snugly in the metal end of the slot.
Uso Previsto Montagem 1. Enrosque a ponta escolhida no corpo de Use o conjunto de torque da ponta para montar conexão da peça de mão. Gire a ponta até e desmontar pontas corretamente na peça de que ela esteja bem presa. mão CUSA®...
Seite 6
Concluindo a Montagem da Peça de Mão Consulte o Guia do Usuário do Sistema CUSA Excel para obter instruções sobre como conectar o bocal cônico, o conduto e o tubo coletor à peça de mão. Testando a Peça de Mão Após concluir a configuração do sistema, teste a peça de mão para certificar-se de que a ponta foi corretamente montada.
Seite 7
4. Remova os anéis de vedação. 5. Localize o encaixe da base de torque da ponta que tem a mesma cor do conector da peça de mão (23 kHz – verde; 36 kHz – azul). Posicione a base de torque da ponta de forma que o corpo de conexão de metal se acople perfeitamente à...
Bestimmungsgemäße Verwendung 1. Schrauben Sie die gewünschte Spitze auf das Verbindungsstück des Handstücks. Der sterile Drehmomentschlüssel dient zum Drehen Sie die Spitze handfest. ordnungsgemäßen Anbringen und Entfernen von Spitzen vom CUSA® Excel-Handstück im nicht- sterilen Bereich. Vorgesehene Benutzer Die vorgesehenen Benutzer dieses Handbuchs und der darin beschriebenen Ausrüstung sind qualifizierte medizinische Fachkräfte, die in der entsprechenden chirurgischen Technik und dem...
Abschluss des Handstückzusammenbaus Weitere Informationen zum Anbringen von Spitzenaufsatz, Absaugrohr und Schlauchsatz am Handstück finden Sie im CUSA Excel System- Benutzerhandbuch. Prüfen des Handstücks Sobald die Montage abgeschlossen ist, testen Sie das Handstück, um sicherzustellen, dass Sie die Spitze korrekt befestigt haben. Weitere Informationen zum Testen des Handstücks finden Warnhinweis Sie im Benutzerhandbuch zum CUSA Excel System.
Seite 10
4. Entfernen Sie die O-Ringe. 5. Suchen Sie die Nut in der Spitzenmontagehalterung, die der Farbe des Handstückanschlusses entspricht (23 kHz – grün; 36 kHz – blau). Setzen Sie das Handstück in die Spitzenmontagehalterung ein, sodass die Metallverbindung in das Metallende der Nut passt. 12.
Seite 11
Uso previsto Montaje 1. Enrosque la punta de su elección en el cuerpo Utilice el equipo de apriete de puntas para montar de conexión del dispositivo de mano. Gire la y desmontar correctamente las puntas del punta con la mano hasta que esté apretada. dispositivo de mano CUSA®...
Seite 12
Finalización de la preparación del dispositivo de mano Consulte el manual del usuario del sistema CUSA Excel para ver cómo montar el dispositivo cónico, el conducto y los conductos del colector en el dispositivo de mano. Prueba del dispositivo de mano Una vez haya preparado el sistema, pruebe el dispositivo de mano para asegurarse de que ha Advertencia...
Seite 13
4. Retire las juntas tóricas. 5. Busque la ranura de la base de apriete de puntas que coincida con el color del conector del dispositivo de mano (23 kHz, verde; 36 kHz, azul). Coloque el dispositivo de mano en la base de apriete de puntas de forma que el metal del cuerpo de conexión encaje bien en el extremo de metal de la ranura.
Utilisation prévue Assemblage 1. Insérez l'aiguille choisie sur le corps de Le kit de serrage d’aiguilles s'utilise pour monter et liaison de la pièce à main. Tournez l'aiguille démonter correctement des aiguilles sur la pièce à jusqu'à ce qu'elle soit bien serrée. main CUSA®...
Seite 15
Achèvement de l'assemblage de la pièce à main Pour savoir comment fixer le cône, le conduit et la tubulure de collecteur à la pièce à main, reportez- vous au manuel utilisateur du Système CUSA Excel. Test de la pièce à main Une fois le système installé, testez la pièce à...
Seite 16
4. Retirez les joints toriques. 5. Repérez la fente dans la base de serrage de l'aiguille qui correspond à la couleur du connecteur de la pièce à main (23 kHz : vert ; 36 kHz : bleu). Placez la pièce à main dans la base de serrage de l'aiguille afin que le corps de liaison métallique s'intègre parfaitement à...
Seite 17
Uso previsto Montaggio 1. Avvitare la cannula prescelta sul raccordo Il kit di serraggio serve per montare e smontare di collegamento del manipolo. Ruotare correttamente le cannule sul manipolo CUSA® la cannula a mano finché non risulta ben Excel in campo non sterile. serrata.
Seite 18
Completamento del montaggio del manipolo Per indicazioni sul collegamento del nasello, del gruppo d'aspirazione e del tubo collettore al manipolo consultare il manuale d'uso CUSA Excel. Test del manipolo Dopo aver completato l'installazione del sistema, testare il manipolo per controllare che la cannula sia stata montata correttamente.
Seite 19
4. Togliere le guarnizioni circolari. 5. Individuare l'alloggiamento nella base di serraggio della cannula corrispondente al colore sul connettore del manipolo (23 kHz – verde, 36 kHz – blu). Inserire il manipolo nella base di serraggio della cannula in modo che il raccordo di collegamento metallico si inserisca saldamente nell'estremità...
Beoogd gebruik Montage 1. Schroef de gewenste tip op het verbindingsstuk Gebruik de tipmomentspanner om de tips op de van het handstuk. Draai de tip handvast aan. juiste manier te bevestigen en los te maken van het CUSA® Excel-handstuk in het niet-steriele veld. Beoogde gebruikers De beoogde gebruikers van deze gids en de apparatuur die het beschrijft, zijn gekwalificeerde...
Seite 21
Montage handstuk voltooien Raadpleeg de gebruikershandleiding van het CUSA Excel-systeem over het bevestigen van de neuskegel, het pijpje en de verdeelslang aan het handstuk. Het handstuk testen Zodra u de systeeminstallatie hebt voltooid, test u het handstuk om te controleren of u de tip juist hebt gemonteerd.
Seite 22
4. Verwijder de dichtringen. 5. Zoek de uitsparing van de momentspanner met dezelfde kleurcode als de handstukconnector (23 kHz – groen; 36 kHz – blauw). Plaats het handstuk zo in de momentspanner dat het metalen verbindingsstuk precies in het metalen einde van de uitsparing zit. 12.
Avsedd användning Montering 1. Skruva fast önskad spets på handstyckets Använd spetsvridningssetet för korrekt montering kopplingsenhet. Vrid spetsen så mycket det och nedmontering av spetsar på CUSA® Excel- går för hand. handstycket i det icke-sterila fältet. Avsedda användare De avsedda användarna av denna handbok och utrustningen den beskriver är kvalificerad medicinsk personal som är utbildad i den specifika kirurgiska teknik och kirurgiska procedur som ska...
Seite 24
Montera handstycket Anvisningar om hur du monterar noskonen, hylsan och den förgrenade slangen på handstycket finns i användarhandboken till CUSA Excel-systemet. Testa handstycket När du har avslutat systemmonteringen måste du testa handstycket för att säkerställa att spetsen är korrekt monterad. Se användarhandboken till CUSA Excel-systemet för instruktioner om hur man testar handstycket.
Seite 25
4. Avlägsna o-ringarna. 5. Lokalisera det fack i spetsvridningsbasen som matchar färgen på handstyckets koppling (23 kHz – grön; 36 kHz – blå). Placera handstycket i spetsvridningsbasen så att kopplingsenheten av metall sitter tätt innesluten i fackets metallände. 12. Kassera hylsan och o-ringarna i enlighet med sjukhusets rutiner för biologiskt riskavfall.
Назначение Сборка 1. Привинтите выбранный наконечник Используйте комплект для затяжки наконечников к соединителю рукоятки-фрагментатора. для правильной сборки и разборки наконечников Завинтите наконечник вручную. на рукоятке-фрагментаторе CUSA® Excel в нестерильной зоне. Предполагаемые пользователи Настоящее руководство пользователя и описываемое в нем оборудование предназначены для квалифицированного медицинского...
Seite 27
Предупреждение. Рукоятка-фрагментатор и ее принадлежности должны быть стерильными перед использованием. Завершение сборки рукоятки- фрагментатора Инструкции по креплению головки, отводной трубки и трубок коллектора к рукоятке- Предупреждение. фрагментатору приведены в руководстве Поворот динамометрического ключа дальше пользователя системы CUSA Excel. по часовой стрелке приведет к повреждению рукоятки-фрагментатора.
Seite 28
4. Снимите уплотнительные кольца. 11. Отвинтите наконечник. 5. Найдите паз в основании для затяжки наконечника, цвет которого соответствует цвету на разъеме рукоятки-фрагментатора (23 кГц — зеленый; 36 кГц — синий). Поместите рукоятку-фрагментатор в основание для затяжки так, чтобы металлический соединитель плотно вошел в...