Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Dräger VentStar Helix heated Gebrauchsanweisung Seite 65

Vorschau ausblenden Andere Handbücher für VentStar Helix heated:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
Kada se koristi sa Dräger raspršivačem leka, koristite meki priključak N
kao što je prikazano na slici:
V
D
S
T
S Meki priključak N (MP03826)
T
Raspršivač leka (z. B. 8411030)
U Udisanje
V Izdisanje
Priprema i instalacija
Ugradite jednokratno disajno kolo MP02650 ili MP02608 u skladu sa
ilustracijom u poglavlju „Pregled".
UPOZORENJE
Opasnost od povrede pacijenta
Prilikom ugradnje disajnog kola, vodite računa da ne pomešate
udisajno sa izdisajnim crevom. Pogledajte ilustraciju u poglavlju
„Pregled": Senzori temperature su u udisajnom kraku.
UPOZORENJE
Opasnost od povrede pacijenta
Nemojte raspršivati lekove koji sadrže alkohol.
OPREZ
Opasnost od aspiracije kondenzata
Kada se disajno kolo sa produžnim crevom koristi van inkubatora,
nakuplja se veća količina kondenzata.
Rasklopite produžno crevo prilikom korišćenja disajnog kola van
inkubatora.
UPOZORENJE
Opasnost od nepravilne upotrebe
Ugradnja disajnog kola na osnovni uređaj mora da se obavi u
skladu sa uputstvom za korišćenje MR850 ovlaživača Fisher &
Paykel i osnovnog uređaja na kojem se ovo disajno kolo koristi.
UPOZORENJE
Opasnost od povrede pacijenta
Pre upotrebe disajnog kola napunite komoru ovlaživača
destilovanom vodom. Proverite da maksimalni nivo vode nije
premašen kako voda ne bi ušla u disajno kolo.
UPOZORENJE
Opasnost od povrede pacijenta
Koristite samo destilovanu vodu. Upotreba drugih supstanci
može da naškodi pacijentu.
UPOZORENJE
Opasnost od povrede pacijenta
Ako se komora ovlaživača ugradi previsoko u disajnom kolu,
voda može da uđe u respiratorna creva.
Komora ovlaživača mora da se postavi u ravan koja je niža od
ravni pacijenta.
UPOZORENJE
Opasnost od povišene temperature gasa
Uređaj ne može da reguliše temperaturu ako senzor temperature
nije pravilno priključen.
Ubacite senzore temperature sve do graničnika tako da budu
čvrsto priključeni na disajno kolo.
OPREZ
Opasnost od smanjenog ovlaživanja
U slučaju korišćenja zajedno sa inkubatorom i sa uređajima za toplotnu
terapiju, npr. grejnim telima, senzor za temperaturu na strani pacijenta
mora da bude montiran van izvora toplote ili inkubatora.
UPOZORENJE
Opasnost od povrede pacijenta
Filteri moraju da se povežu na stranu pacijenta (npr. Y-deo)
disajnog kola.
Priključite filtere samo na udisajni ili izdisajni ventil ventilatora i
pratite porast pritiska.
UPOZORENJE
Opasnost od povrede pacijenta
Prilikom ugradnje respiratorno kolo postavite tako da se
opasnost od saplitanja o sistem za disanje ili gaženja po sistemu
za disanje svede na najmanju meru.
UPOZORENJE
Opasnost od povrede pacijenta
Postarajte se da respiratorno kolo ugradite bez petlji i savijanja
creva, jer to može povećati otpor sistema.
Rad
OPREZ
Rizik od povećanog curenja
Uverite se da su svi priključci čvrsto spojeni i da na njima nema
curenja.
Uputstvo za korišćenje VentStar Helix sa zagrevanjem (N) / sa dvostrukim zagrevanjem (N)
OPREZ
Opasnost od povrede pacijenta
Obavite samotestiranje osnovnog uređaja, uključujući testiranje
propuštanja, nakon što respiratorno kolo (crevo, filter itd.) u celosti
postavite, a pre nego što ga upotrebite na pacijentu.
U
OPREZ
Opasnost od opekotina
Nemojte koristiti zagrejano disajno kolo u kome nema protoka gasa.
Ako dođe do prekida protoka gasa, isključite ovlaživač.
OPREZ
Opasnost od povrede pacijenta
Ukoliko dođe do nakupljanja prevelike količine kondenzata, to može
dovesti do delimične ili potpune blokade respiratornog kola.
Redovno proveravajte respiratorno kolo u pogledu količine kondenzata
i ispraznite ga ukoliko je potrebno.
OPREZ
Opasnost od povrede pacijenta
Ako se disajna kola koriste sa nekompatibilnim komponentama, otpori
pri udisaju i izdisaju mogu da se povećaju do vrednosti koje premašuju
standardne zahteve.
Ako se koriste takve konfiguracije, obratite posebnu pažnju na
izmerene vrednosti.
OPREZ
Opasnost od iritacije kože
Izbegavajte dug i direktan kontakt zagrejanog disajnog kola sa kožom
pacijenta.
OPREZ
Opasnost od opekotina
Nemojte prekrivati zagrejano disajno kolo posteljinom, peškirima ili
sličnim zapaljivim predmetima.
OPREZ
Opasnost od povrede pacijenta
Previše visoka ili suviše niska ambijetalna temperatura može da
dovede do većeg nakupljanja vlage ili performanse ovlaživanja mogu
da budu umanjene.
Nemojte koristiti uređaj izvan navedenog opsega ambijetalne
temperature.
NAPOMENA
Kada se disajno kolo koristi u prostorijama sa klima uređajem, nemojte
ga postavljati direktno pored izlaznog otvora sistema klima uređaja.
Izbegavajte promaju.
Bezbednosne informacije koje važe samo za VentStar sa
zagrevanjem (N) Plus (MP02608)
OPREZ
Opasnost od povrede pacijenta
Pogrešna ugradnja može da dovede do kvara sakupljača vlage.
Pravilno ugradite sakupljač vlage.
UPOZORENJE
Opasnost od povrede pacijenta
Ako se sakupljač vlage ugradi previsoko u disajnom kolu,
kondenzat može da otiče u respiratorna creva.
Sakupljač vlage ugradite na najnižoj tački disajnog kola i ispod
nivoa tela pacijenta.
UPOZORENJE
Opasnost od povrede pacijenta
Ako se sakupljač vlage ne prazni redovno, kondenzat može da se
akumulira u disajnom kolu. Može doći do delimične ili potpune
blokade disajnog kola.
Redovno proveravajte sakupljač vlage u pogledu količine
kondenzata i ispraznite ga ukoliko je potrebno.
UPOZORENJE
Opasnost od kontaminacije
Sadržaj sakupljača vlage može da bude kontaminiran.
Bacite sadržaj sakupljača vlage u skladu sa bolničkim propisima.
Dalje pažljivo rukujte sakupljačem vlage.
OPREZ
Opasnost od povrede pacijenta
Kada se posuda sakupljača vlage odvoji od sakupljača vlage, postoji
veći rizik od curenja. U slučaju propuštanja, PEEP može da padne, a
VT može da se ne postigne.
Nakon pražnjenja, ponovo ga ugradite u disajno kolo i zatvorite posudu
sakupljača vlage što je pre moguće.
UPOZORENJE
Opasnost od kvara
Ako sakupljač vlage ne visi vertikalno, može da dođe do
njegovog kvara.
Ugradite sakupljač vlage vertikalno.
Čišćenje
Korisnik je odgovoran za redovnu zamenu medicinskog uređaja u skladu
sa higijenskim propisima bolnice.
UPOZORENJE
Ponovna upotreba, obrada ili sterilizacija ovog medicinskog
uređaja mogu da dovedu do njegovog oštećenja i do povrede
pacijenta.
Ovaj medicinski uređaj je konstruisan, proveren i proizveden
samo za jednu upotrebu. Ovaj medicinski proizvod se ne može
ponovo koristiti, obraditi niti sterilisati.
NAPOMENA
Ovaj medicinski uređaj je dizajniran, testiran i proizveden isključivo za
upotrebu na jednom pacijentu i za korišćenje ne duže od 14 dana.
Odlaganje na otpad
Po završetku korišćenja medicinski uređaj se mora odložiti u skladu sa
primenljivim bolničkim higijenskim propisima i propisima za odlaganje
otpada.
Tehnički podaci
Dužina creva za disanje (udis.)
MP02650, MP02608
1,7 m (66,9 in), uključujući
produžno crevo od 40 cm
(15,74 in)
Materijal
Respiratorna creva
EVA, PE, TPE
Priključci
PE, EVA
Y-deo
PP
Komora ovlaživača
PC, SBC, silikon, aluminijum
Sakupljač vlage
PP, PE, TPE, POM, SAN, čelik
Nijedna komponenta za prenos gasa ne sadrži PVC.
Karakteristike
MP02650
Otpor pri 2,5/5/15/30 L/min
0,1/0,1/0,6/2,0 mbar
udisaja
(ili hPa ili cmH
Otpor pri 2,5/5/15/30 L/min
0,1/0,2/0,6/2,0 mbar
izdisaja
(ili hPa ili cmH
Komplijansa na 60 mbar
<0,8 mL/hPa
(disajno kolo: udisanje
(ili mL/mbar)
i izdisanje)
40 L/min, ≤0,2 kPa
Nominalni protok
Curenje pri 20/40/60 mbar
<15/30/30 mL/min
MP02608
Otpor pri 2,5/5/15/30 L/min
0,1/0,1/0,6/2,0 mbar
udisaja
(ili hPa ili cmH
Otpor pri 2,5/5/15/30 L/min
0,1/0,2/1,0/3,3 mbar
izdisaja
(ili hPa ili cmH
Komplijansa na 60 mbar
<1,0 mL/hPa
(disajno kolo: udisanje
(ili mL/mbar)
i izdisanje)
Nominalni protok
40 L/min, ≤0,2 kPa
Curenje pri 20/40/60 mbar
<15/30/30 mL/min
MP02590
Komplijansa na 15/30/60 mbar
0,1/0,35/0,3 mL/hPa
sa vodom
(ili mL/mbar)
Komplijansa na 15/30/60 mbar
0,1/0,25/0,25 mL/hPa
bez vode
(ili mL/mbar)
Udisajni volumen disajnog kola
350 mL
Maksimalni radni pritisak
80 mbar
Zapremina (vazduh) komore
190 mL
ovlaživača sa vodom
Zapremina (vazduh) komore
300 mL
ovlaživača bez vode
Podaci o električnom povezivanju
22 V, 2,73 A, 60 W,
Ω
14
udisaj,
Ω
12
izdisaj (MP02650)
Trajanje zagrevanja
30 min
Izlaz ovlaživača
invazivna ventilacija
>33 mg/L
pri 4 do 60 L/min
neinvazivna ventilacija
>10 mg/L
pri 4 do 60 L/min
Uslovi u okruženju
Tokom skladištenja
Temperatura
od –20 do 60 °C (–4 do 140 °F)
Relativna vlažnost
od 5% do 95%
(bez kondenzacije)
Atmosferski pritisak
od 500 do 1200 hPa
(7,3 do 17,4 psi)
Tokom rada
Temperatura
od 18 do 26 °C (64 do 79 °F)
Relativna vlažnost
od 10 do 90 %
(bez kondenzacije)
Atmosferski pritisak
od 700 do 1060 hPa
(10,2 do 15,4 psi)
Klasifikacija u skladu sa Direktivom
Klasa IIa
93/42/EEC, dodatak IX
14-238
UMDNS šifra Universal Medical
Device Nomenclature System –
nomenklatura medicinskih uređaja
Klasa zaštite
Tip BF
MP02650, MP02608
VentStar Helix sa dvostrukim zagrevanjem (N) Plus je pogodan za
standardne režime ventilacije, kao što su Synchronized Intermittend
Mandatory Ventilation (Sinhronizovana isprekidana prinudna ventilacija)
(SIMV), Mandatory Minute Ventilation (Obavezna ventilacija minutnog
volumena) (MMV) i Continuous Positive Airway Pressure (Neprekidni
pozitivni pritisak u disajnim putevima) (CPAP), kao i za High Frequency
Oscillation (Oscilacija visoke frekvencije) (HFO).
Medicinski uređaji zadovoljavaju zahteve standarda ISO 80601-2-12.
1)
1 bar = 1 kPa x 100
Srpski
1)
O)
2
O)
2
O)
2
O)
2
65

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Diese Anleitung auch für:

Ventstar helix dual heated

Inhaltsverzeichnis