Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Dräger VentStar Helix heated Gebrauchsanweisung Seite 37

Vorschau ausblenden Andere Handbücher für VentStar Helix heated:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
Lietošanas pamācība VentStar Helix, apsildāms (N) / duāli apsildāms (N) de
VentStar Helix apsildāms (N) / VentStar Helix duāli apsildāms (N)
Preču zīmes, kas pieder Dräger
Šīs preču zīmes ir reģistrētas šādās valstīs:
Preču zīme
Valsts
®
VentStar
Eiropas Savienība, ASV
®
Evita
Brazīlija, Vācija, Eiropas
Savienība, Francija, Lielbritānija,
Zviedrija, ASV
®
Babylog
Brazīlija, Vācija, Francija,
Lielbritānija, ASV
Drošības informācijas definējums
BRĪDINĀJUMS
Paziņojums "BRĪDINĀJUMS" sniedz svarīgu informāciju par
potenciāli bīstamu situāciju, kas var izraisīt nāvi vai smagas
traumas.
UZMANĪBU
Paziņojums "UZMANĪBU" sniedz svarīgu informāciju par potenciāli
bīstamu situāciju, kuras rezultātā lietotājs vai pacients var gūt nelielas
vai vidējas traumas vai rasties medicīnas ierīces vai mantas bojājumi.
PIEZĪME
"PIEZĪME" sniedz papildu informāciju, kas ļauj izvairīties no
traucējumiem ierīces lietošanas laikā.
Mērķgrupa
Organizācijas pienākumi
Šajā dokumentā aprakstītie uzdevumi precizē prasības, kas jāievēro
katrai attiecīgajai mērķgrupai.
Organizācija, kas izmanto šo izstrādājumu, nodrošina:
lai mērķgrupai būtu nepieciešamā kvalifikācija (piem., speciāla
apmācība vai prakses ceļā iegūtas speciālas zināšanas);
lai mērķgrupa tiktu apmācīta izpildīt konkrēto uzdevumu;
lai mērķgrupa būtu izlasījusi un izpratusi nodaļas, kas
nepieciešamas, lai veiktu šo uzdevumu.
Mērķgrupu raksturojums
Mērķgrupas drīkst veikt šādus uzdevumus tikai, ja tās atbilst attiecīgajām
prasībām.
Lietotāji
Uzdevums
Prasība
Izstrādājuma lietošana
Speciālista medicīniskās zināšanas
atbilstoši paredzētajam
izstrādājuma lietošanas jomā
lietojumam
Jūsu un jūsu pacientu drošībai
BRĪDINĀJUMS
Nepareizas darbības un lietošanas risks
Lai lietotu šo medicīnisko ierīci, jums pilnībā jāizprot un precīzi
jāievēro visas šīs Lietošanas pamācības sadaļas. Šo medicīnisko
ierīci drīkst izmantot vienīgi sadaļā "Paredzētais lietojums"
norādītajiem mērķiem. Precīzi ievērojiet visus paziņojumus
BRĪDINĀJUMS un UZMANĪBU, kas atrodami šajā lietošanas
pamācībā, kā arī visus paziņojumus uz medicīniskās ierīces
marķējuma.
Šo drošības paziņojumu neievērošana ir uzskatāma par
medicīnas ierīces izmantošanu mērķiem, kuriem tā nav
paredzēta.
BRĪDINĀJUMS
Lai izvairītos no piesārņojumaun notraipīšanas, turiet
medicīnisko ierīci iepakotu līdz lietošanas brīdim. Nelietojiet
medicīnisko ierīci, ja iepakojums ir bojāts.
UZMANĪBU
Medicīnas ierīces atsevišķi nav pieejamas. Klīniskajā paketē ir iekļauta
tikai viena lietošanas pamācības kopija, tāpēc tā ir jāuzglabā lietotājiem
pieejamā vietā.
BRĪDINĀJUMS
Nepareizas darbības risks
Nosprostojumi, bojājumi un svešķermeņi var izraisīt nepareizu
darbību.
Pirms uzstādīšanas pārbaudiet visus sistēmas komponentus, vai
tajos nav nosprostojumu, bojājumu un svešķermeņu.
BRĪDINĀJUMS
Nepārveidojiet šo medicīnisko ierīci. Pārveidojumi var kaitēt
ierīces pareizai funkcionēšanai, kas, savukārt, var radīt traumu
pacientam.
Paredzētais lietojums
VentStar Helix duāli apsildāms (N) Plus (MP02650): Apsildāms
vienreizējas lietošanas ieelpas un izelpas kontūrs ar mitrinātāja kameru
mitrinātāja MR850 (Fisher & Paykel) pieslēgšanai jaundzimušiem
pacientiem ar ieelpas tilpumu 100 mL mitrinātas elpošanas gāzes
vadīšanai no mitrinātāja līdz pacientam.
VentStar Helix apsildāms (N) Plus (MP02608): Apsildāms vienreizējas
lietošanas ieelpas kontūrs ar mitrinātāja kameru mitrinātāja MR850
(Fisher & Paykel) pieslēgšanai jaundzimušiem pacientiem ar ieelpas
tilpumu 100 mL mitrinātas elpošanas gāzes vadīšanai no mitrinātāja līdz
pacientam.
Šo medicīnisko ierīču saderība ir pārbaudīta un tās ir atļautas lietošanai
ar konkrētām galvenajām ierīcēm, piem., Babylog VN500.
Papildu informāciju par sistēmas savienojamību skatiet galvenās ierīces
piederumu sarakstā vai citos Dräger dokumentos.
Lietošanas pamācība VentStar Helix, apsildāms (N) / duāli apsildāms (N)
Latviešu
Simboli un saīsinājumi
Nav izmantots dabiskais
LATEX
gumijas latekss
Uzmanību
Nelietot atkārtoti
Nelietot, ja iepakojums ir
bojāts
Atmosfēras spiediens
Izlietot līdz
NON
STERILE
Jaundzimušajiem
REF
Ražošanas datums
LOT
Ražotājs
2
Blīvs polietilēns
PE-HD
(N)
Jaundzimušajiem
ID
Iekšējais diametrs
OD
Ārējais diametrs
Pārskats
VentStar Helix duāli apsildāms (N) Plus (MP02650)
O
F
N
E
D
L
O
I
A
B
C
M
J
P
D
O
F
E
N
L
I
C
M
J
G
H
P
VentStar Helix apsildāms (N) Plus (MP02608)
Sargāt no saules
gaismas
Skatīt lietošanas
pamācību
Temperatūras
ierobežojums
O
Neatvērt, izmantojot
nazi
F
Relatīvais mitrums
Nesterils
Q
Skaits
D
Daļas numurs
Partijas numurs
L
Sargāt no lietus
C
P
K
D
Q
L
I
C
G
Šis elpošanas kontūrs sastāv no:
A ieelpas caurules ierīces puses savienotāja
B mitrinātāja kameras savienojuma caurules (zila)
C apsildāmas ieelpas caurules (zila)
D Y veida detaļas (pacienta puses savienotājs)
E apsildāmas izelpas caurules (balta)
F
izelpas caurules ierīces puses savienotājs
G mitrinātāja kamera jaundzimušajiem (VentStar Neo) ar zilu pludiņu
ūdens padeves automātiskai noslēgšanai
H maksimālā ūdens līmeņa indikators
I
pacienta puses temperatūras sensors
O
J
mitrinātāja puses temperatūras sensors
K
K padeves tvertne (neietilpst elpošanas kontūra komplektācijā)
A
L
caurules pagarinājums lietošanai inkubatorā (zils)
M ieelpas caurules sildītāja savienotājs
N izelpas caurules sildītāja savienotājs
O ierīces puses dubultsavienotājs (MP02655) ventilatoru pieslēgšanai
(nav iekļauts MP02650 un MP02608)
Izmantojot MP02650 vai MP02608, visiem Dräger ventilatoriem, kas
paredzēti lietošanai ar šo medicīnas ierīci, izņemot Babylog ierīcēm,
B
nepieciešams izmantot savienotāju.
P ieelpas caurules savienotājs (mitrinātāja puses temperatūras
sensora pievienošanai)
Q izelpas caurule ar ūdens uztvērējtvertni
R ūdens uztvērējtvertne
Latviešu
K
R
O
I
A
B
M
J
G
O
O
K
F
A
R
M
B
J
G
H
P
37

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Diese Anleitung auch für:

Ventstar helix dual heated

Inhaltsverzeichnis