Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Dräger VentStar Helix heated Gebrauchsanweisung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für VentStar Helix heated:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
VentStar Helix heated (N)
VentStar Helix dual heated (N)
de
Gebrauchsanweisung, Seite 2
en /
Instructions for use, page 5
enUS
fr
Notice d'utilisation, page 8
es
Instrucciones de uso, página 11
it
Istruzioni per l'uso, pagina 14
ptBR Instruções de uso, página 17
nl
Gebruiksaanwijzing, pagina 20
da
Brugsanvisning, side 23
no
Bruksanvisning, side 26
sv
Bruksanvisning, sida 29
fi
Käyttöohje, sivu 32
lt
Naudojimo instrukcija, 35 psl.
lv
Lietošanas instrukcija, lpp. 38
Руководство по эксплуатации, стр. 41
ru
pl
Instrukcja obsługi, strona 44
WARNING
To properly use this medical device, read and
comply with these instructions for use.
cs
Návod k použití, strana 47
sk
Návod na používanie, strana 50
sl
Navodilo za uporabo, stran 53
hu
Használati útmutató, 56. oldal
hr
Upute za rad, stranica 59
ro
Instrucţiuni de utilizare, pagina 62
sr
Uputstvo za upotrebu, stranica 65
Ръководство за работа, стр. 68
bg
Οδηγίες Χρήσης, σελίδα 71
el
tr
Kullanma Kılavuzu, sayfa 74
id
Petunjuk penggunaan, halaman 77
使用说明,第 80 页
zh
사용 지침 , 83 페이지
ko
ja
取扱説明書、86 ページ

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Dräger VentStar Helix heated

  • Seite 1 VentStar Helix heated (N) VentStar Helix dual heated (N) Gebrauchsanweisung, Seite 2 Návod k použití, strana 47 en / Instructions for use, page 5 Návod na používanie, strana 50 enUS Navodilo za uporabo, stran 53 Notice d’utilisation, page 8 Használati útmutató, 56. oldal Instrucciones de uso, página 11...
  • Seite 2 Deutsch Gebrauchsanweisung VentStar Helix beheizt (N) / dual beheizt (N) de Deutsch VentStar Helix beheizt (N) / VentStar Helix dual beheizt (N) Marken Zu Ihrer und Ihrer Patienten Sicherheit Übersicht VentStar Helix dual beheizt (N) Plus (MP02650) Marken von Dräger WARNUNG Gefahr der Fehlbedienung und fehlerhafter Nutzung Marke...
  • Seite 3: Vorbereitung Und Installation

    Deutsch VentStar Helix beheizt (N) Plus (MP02608) Bei Anwendung mit dem Dräger-Medikamentenvernebler den WARNUNG Softkonnektor N wie in der folgenden Abbildung verwenden: Brandgefahr Beheizte Atemschlauchsysteme nicht ohne inspiratorische Schlauchverlängerung in Inkubatoren verwenden. WARNUNG Patientengefährdung Bei Frühgeborenen kann eine erhöhte Sauerstoffkonzentration zu Retinopathia praematurorum (Frühgeborenen-Retinopathie) führen.
  • Seite 4: Technische Daten

    Deutsch Sicherheitsinformationen nur für VentStar Helix beheizt (N) Plus Compliance bei 60 mbar <0,8 mL/hPa Prüfpegel und einzuhaltende (MP02608) Störfestigkeit gegen (Atemschlauchsystem: Inspiration (oder mL/mbar) elektromagnetische Umgebung und Exspiration) WARNUNG 40 L/min, 0,2 kPa Schnelle transiente elektrische Netzkabel: ±2 kV Nenndurchfluß...
  • Seite 5 English / English US Instructions for use VentStar Helix heated (N) / dual heated (N) de English / English US VentStar Helix heated (N) / VentStar Helix dual heated (N) Trademarks For your safety and that of your patients Overview VentStar Helix dual heated (N) Plus (MP02650) Trademarks owned by Dräger...
  • Seite 6 A partial or complete block- age of the breathing circuit can occur. Regularly check the water trap for condensed water and empty if necessary. Instructions for use VentStar Helix heated (N) / dual heated (N)
  • Seite 7: Technical Data

    (IEC 61000-4-3) MP02590 Compliance at 15/30/60 mbar 0.3/0.3/0.25 mL/hPa Conducted high-frequency dis- 150 kHz to 80 MHz: 3 V, with water (or mL/mbar) turbances (IEC 61000-4-6) ISM bands: 6 V Instructions for use VentStar Helix heated (N) / dual heated (N)
  • Seite 8 Français Notice d’utilisation VentStar Helix chauffé (N) / VentStar Helix dual chauffé (N) de Français VentStar Helix chauffé (N) / VentStar Helix dual chauffé (N) Marques commerciales Pour votre sécurité et celle de vos patients Vue d’ensemble VentStar Helix dual chauffé (N) Plus (MP02650) Marques commerciales détenues par Dräger AVERTISSEMENT Risque d'erreur de fonctionnement et d'utilisation incorrecte...
  • Seite 9: Préparation Et Installation

    Français VentStar Helix chauffé (N) Plus (MP02608) En cas d'utilisation avec le nébuliseur de médicaments Dräger, utiliser le AVERTISSEMENT connecteur souple N montré dans l’illustration : Risque d’accident Exposer un bébé prématuré à de fortes concentrations d’oxy- gène peut entraîner une fibroplasia rétrolentale (rétinopathie de prématurité).
  • Seite 10: Caractéristiques Techniques

    Français AVERTISSEMENT MP02608 Niveau de test et environnement Immunité contre électromagnétique requis Risque d’accident Résistance à 2,5/5/15/30 L/min <0,1/0,3/1,6/5,0 mbar inspiratoire (ou hPa ou cmH Si le piège à eau n'est pas vidé régulièrement, de l’eau condensée Tension d’impulsions (en sal- Tension, conducteur externe –...
  • Seite 11 Español Instrucciones de uso VentStar Helix calefactado (N) / VentStar Helix dual calefactado (N) de Español VentStar Helix calefactado (N) / VentStar Helix dual calefactado (N) Marcas comerciales Para su seguridad y la de sus pacientes Descripción VentStar Helix dual calefactado (N) Plus (MP02650) Marcas comerciales propiedad de Dräger ADVERTENCIA Riesgo de funcionamiento y uso incorrectos...
  • Seite 12: Preparación E Instalación

    Español VentStar Helix calefactado (N) Plus (MP02608) Cuando se utiliza con el nebulizador de medicación Dräger, utilizar el ADVERTENCIA conector suave N como se muestra en la ilustración: Riesgo de lesiones para el paciente Exponer a un niño prematuro a concentraciones elevadas de oxí- geno podría provocar fibroplasia retrolental (retinopatía del pre- maturo).
  • Seite 13 Español ADVERTENCIA MP02608 Nivel de prueba y entorno elec- Inmunidad contra tromagnético requerido Riesgo de lesiones para el paciente Resistencia a 2,5/5/15/30 L/min <0,1/0,3/1,6/5,0 mbar inspiratorio (o hPa o cmH Si la trampa de agua no se vacía regularmente, el agua conden- Perturbaciones eléctricas rápi- Cable de alimentación: ±2 kV sada puede acumularse en el circuito respiratorio.
  • Seite 14 Italiano Istruzioni per l’uso VentStar Helix con sistema di riscaldamento (N) / VentStar Helix con sistema di riscaldamento doppio (N) de Italiano VentStar Helix con sistema di riscaldamento (N) / VentStar Helix con sistema di riscaldamento doppio (N) Marchi Per la vostra sicurezza e quella dei vostri pazienti Panoramica VentStar Helix con sistema di riscaldamento doppio (N) Plus (MP02650) Marchi di proprietà...
  • Seite 15 Italiano VentStar Helix con sistema di riscaldamento (N) Plus (MP02608) Quando si utilizza il nebulizzatore di farmaci Dräger, utilizzare il AVVERTENZA connettore morbido N come mostrato nell’illustrazione: Rischio di lesioni al paziente Se il neonato prematuro viene esposto a concentrazioni elevate di ossigeno, potrebbe sviluppare la fibroplasia retrolentale (reti- nopatia del prematuro).
  • Seite 16: Dati Tecnici

    Italiano AVVERTENZA MP02608 Livello di prova e ambiente elet- Immunità contro tromagnetico richiesto Rischio di lesioni al paziente Resistenza a 2,5/5/15/30 L/min <0,1/0,3/1,6/5,0 mbar inspiratoria (o hPa o cmH Se il raccogli condensa non viene svuotato su base regolare, l’ac- Scariche elettrostatiche (ESD) Scariche a contatto: ±8 kV qua di condensa può...
  • Seite 17 Português (Brasil) Instruções de uso VentStar Helix aquecido (N) / VentStar Helix duplo aquecido (N) de Português (Brasil) VentStar Helix aquecido (N) / VentStar Helix duplo aquecido (N) Marcas comerciais Para sua segurança e de seus pacientes Visão geral VentStar Helix duplo, aquecido, (N) Plus (MP02650) Marcas comerciais de propriedade da Dräger ADVERTÊNCIA Risco de operação incorreta e uso indevido...
  • Seite 18 Português (Brasil) VentStar Helix aquecido (N) Plus (MP02608) Ao usar com o nebulizador de medicamentos Dräger, use o conector ADVERTÊNCIA flexível N como mostrado na ilustração: Risco de lesão do paciente Expor um bebê prematuro a elevadas concentrações de oxigênio pode causar fibroplasia retrolental (retinopatia da prematurida- de).
  • Seite 19 Português (Brasil) ADVERTÊNCIA MP02608 Nível de teste e ambiente eletro- Imunidade contra magnético exigido Risco de lesão do paciente Resistência a 2,5/5/15/30 L/min <0,1/0,3/1,6/5,0 mbar inspiratória (ou hPa ou cmH A água condensada pode se acumular no circuito respiratório se Tensões de impulso (surtos) Tensão, condutor externo –...
  • Seite 20 Nederlands Gebruiksaanwijzing VentStar Helix verwarmd (N) / VentStar Helix dubbel verwarmd (N) de Nederlands VentStar Helix verwarmd (N) / VentStar Helix dubbel verwarmd (N) Handelsmerken Voor de veiligheid van u en uw patiënten Overzicht VentStar Helix dubbel verwarmd (N) Plus (MP02650) Handelsmerken van Dräger WAARSCHUWING Risico van onjuiste bediening en verkeerd gebruik...
  • Seite 21 Nederlands VentStar Helix verwarmd (N) Plus (MP02608) Bij gebruik in combinatie met de medicamentenvernevelaar van Dräger WAARSCHUWING dient de softconnector N zoals weergegeven in de afbeelding te worden Risico van lichamelijk letsel bij de patiënt gebruikt: Het blootstellen van een prematuur aan verhoogde concentraties zuurstof kan leiden tot retrolentale fibroplasie (prematurenre- tinopathie).
  • Seite 22 Nederlands WAARSCHUWING MP02608 Testniveau en vereiste elektro- Immuniteit tegen magnetische omgeving Risico van lichamelijk letsel bij de patiënt Weerstand bij 2,5/5/15/30 L/min <0,1/0,3/1,6/5,0 mbar inspiratoir (of hPa of cmH Indien de vochtvanger niet regelmatig wordt geleegd, kan zich in Snelle elektrische transiënten Netsnoer: ±2 kV het beademingscircuit condens verzamelen.
  • Seite 23 Dansk Brugsanvisning VentStar Helix opvarmet (N) / VentStar Helix dual opvarmet (N) de Dansk VentStar Helix opvarmet (N) / VentStar Helix dual opvarmet (N) Varemærker For din egen og patienternes sikkerhed Oversigt VentStar Helix dual opvarmet (N) Plus (MP02650) Varemærker tilhørende Dräger ADVARSEL Risiko for forkert betjening og forkert brug Varemærke...
  • Seite 24 Dansk VentStar Helix opvarmet (N) Plus (MP02608) Hvis produktet benyttes med Dräger-medicinforstøveren, skal soft- ADVARSEL konnektoren N benyttes som vist i illustrationen: Risiko for skade på patienten Brug ikke slangesystemet i forbindelse med en fugt-varmeveks- ler (HME), når der benyttes aktiv befugtning. Vandansamling i HME eller filteret medfører risiko for trykopbyg- ning og utilstrækkelig ventilation.
  • Seite 25 Dansk ADVARSEL MP02590 Testniveau og krav om elektro- Immunitet mod magnetisk miljø Risiko for forurening Compliance ved 15/30/60 mbar 0,3/0,3/0,25 mL/hPa med vand (eller mL/mbar) Vandfældens indhold kan være forurenet. Ledningsbårne forstyrrelser in- 150 kHz til 80 MHz: 3 V, Vandfældens indhold skal bortskaffes i henhold til hospitalets Compliance ved 15/30/60 mbar 0,4/0,4/0,31 mL/hPa...
  • Seite 26 Norsk Bruksanvisning VentStar Helix oppvarmet (N) / VentStar Helix dobbel oppvarmet (N) de Norsk VentStar Helix oppvarmet (N) / VentStar Helix dobbel oppvarmet (N) Varemerker For din egen og dine pasienters sikkerhet Oversikt VentStar Helix dobbel oppvarmet (N) Plus (MP02650) Varemerker tilhører Dräger ADVARSEL Risiko for feilbetjening og feilaktig bruk...
  • Seite 27 Norsk VentStar Helix oppvarmet (N) Plus (MP02608) Ved bruk sammen med Dräger medikamentforstøver brukes den myke ADVARSEL koblingen N som vist på illustrasjonen: Fare for skade på pasienten Når aktiv fukting brukes, må ikke respirasjonskretsen brukes sammen med en fukt- og varmeveksler (HME). Det er fare for trykkoppbygging og utilstrekkelig ventilasjon som resultat av vannansamling i HME eller filteret.
  • Seite 28 Norsk ADVARSEL MP02590 Testnivå og krav til elektromag- Immunitet mot netisk miljø Fare for kontaminasjon Compliance ved 15/30/60 mbar 0,3/0,3/0,25 mL/hPa med vann (eller mL/mbar) Innholdet i vannfellen kan være kontaminert. Ledede høyfrekvensforstyrrel- 150 kHz til 80 MHz: 3 V, Kast innholdet i vannfellen i samsvar med sykehusets regler.
  • Seite 29 Svenska Bruksanvisning VentStar Helix heated (N) / VentStar Helix dual heated (N) de Svenska VentStar Helix heated (N) / VentStar Helix dual heated (N) Varumärken För din och dina patienters säkerhet Översikt VentStar Helix dual heated (N) Plus (MP02650) Varumärken som ägs av Dräger VARNING Risk för felanvändning och missbruk...
  • Seite 30 Risk för patientskador R Vattenfälla Att utsätta ett för tidigt fött barn för förhöjda koncentrationer av oxygen kan leda till retinasjukdom till följd av prematurfödelse ROP (retinopathy of prematurity). Bruksanvisning VentStar Helix heated (N) / VentStar Helix dual heated (N)
  • Seite 31 Nominellt flöde Spänningsfall och korta avbrott i Spänningsfall på 30 % till 100 %, Läckage vid 20/40/60 mbar <15/30/30 mL/min strömförsörjningen 8,3 ms till 5 s, olika fasvinklar (IEC 61000-4-11) Bruksanvisning VentStar Helix heated (N) / VentStar Helix dual heated (N)
  • Seite 32 Suomi Käyttöohje Lämmitettävä VentStar Helix (N) / kaksoislämmitteinen VentStar Helix (N) de Suomi Lämmitettävä VentStar Helix (N) / kaksoislämmitteinen VentStar Helix (N) Tavaramerkit Käyttäjän ja potilaiden turvallisuus Yleistietoja Kaksoislämmitteinen VentStar Helix (N) Plus (MP02650) Drägerin omistamat tavaramerkit VAROITUS Virheellisen toiminnan ja virheellisen käytön vaara Tavaramerkki Lääkinnällisen laitteen käyttäminen edellyttää...
  • Seite 33 Suomi Lämmitettävä VentStar Helix (N) Plus (MP02608) Dräger-lääkesumuttimen yhteydessä on käytettävä soft-liitintä N VAROITUS seuraavan kuvan mukaisesti: Potilaan loukkaantumisen vaara Keskosen altistuminen kohonneille happipitoisuuksille voi johtaa mykiöntakaiseen sidekudosmuodostukseen (keskosen retinopatiaan). VAROITUS Potilaan loukkaantumisen vaara Kun käytetään aktiivista kostuttamista, älä käytä hengitysletkus- toa lämpö- ja kosteusvaihtimen (HME) yhteydessä.
  • Seite 34 Suomi VAROITUS MP02608 Testitaso ja vaadittu sähkö-mag- Häiriönsieto neettinen ympäristö Potilaan loukkaantumisen vaara Vastus virtauksella 2,5/5/15/30 L/min <0,1/0,3/1,6/5,0 mbar – sisäänhengitys (tai hPa tai cmH Jos vedenerotinta ei tyhjennetä säännöllisesti, kondenssivettä Virran taajuuden magneettikent- 50 Hz: 30 A/m voi kerääntyä hengitysletkustoon. Hengitysletkusto voi tukkeu- Vastus virtauksella 2,5/5/15/30 L/min <0,1/0,1/0,6/2,2 mbar tä...
  • Seite 35 Lietuvių Naudojimo instrukcija Šildomas „VentStar Helix (N)“ / dvigubai šildomas „VentStar Helix (N)“ de Lietuvių Šildomas „VentStar Helix (N)“ / dvigubai šildomas „VentStar Helix (N)“ Prekių ženklai Jūsų ir Jūsų pacientų saugumui Apžvalga Dvigubai šildomas „VentStar Helix (N) Plus“ (MP02650) „Dräger“...
  • Seite 36 (L, mėlynas) ir šildoma įkvėpimo žarna (C, mėlyna) lieka surinktas); nemodifikuotos. M įkvėpimo žarnos šildytuvo jungtis; ĮSPĖJIMAS Tik „VentStar Helix heated (N) Plus“ (MP02608) skirta saugos N iškvėpimo žarnos šildytuvo jungtis; Gaisro pavojus informacija O dviguba prietaiso pusės jungtis (MP02655) ventiliatoriams prijungti Nesuspauskite kartu dvigubai šildomo kvėpavimo kontūro kvė-...
  • Seite 37 Dvigubai šildomas „VentStar Helix (N) Plus“ dinti medicinos priemonę, ir gali būti sužalotas pacientas. MP02608 Naudojimo metu „VentStar Helix heated (N) Plus“ Ši medicinos priemonė sukonstruota, patikrinta ir pagaminta tik vienkartiniam naudojimui. Medicinos priemonės negalima dar Temperatūra nuo 18 iki 26 °C (nuo 64 iki 79 °F) MP02590 „VentStar Neo“...
  • Seite 38 Latviešu Lietošanas instrukcija VentStar Helix apsildāms (N) / VentStar Helix duāli apsildāms (N) de Latviešu VentStar Helix apsildāms (N) / VentStar Helix duāli apsildāms (N) Preču zīmes Jūsu un jūsu pacientu drošībai Pārskats VentStar Helix duāli apsildāms (N) Plus (MP02650) Preču zīmes, kas pieder Dräger BRĪDINĀJUMS Nepareizas darbības un nepareizas lietošanas risks...
  • Seite 39 Latviešu VentStar Helix apsildāms (N) Plus (MP02608) Izmantojot ar Dräger medikamentu smidzinātāju, izmantojiet N BRĪDINĀJUMS savienotāju, kā parādīts attēlā: Traumu draudi pacientam Izmantojot aktīvo mitrināšanu, neizmantojiet elpināšanas kontū- ru kopā ar siltummaini un mitrummaini (HME). Ja HME vai filtrā uzkrājas ūdens, pastāv spiediena palielināšanās un nepietiekamas ventilēšanas risks.
  • Seite 40 Latviešu BRĪDINĀJUMS MP02590 Testēšanas līmenis un nepiecie- Noturība pret šamā elektromagnētiskā vide Piesārņojuma draudi Iestiepjamība pie 15/30/60 mbar 0,3/0,3/0,25 mL/hPa ar ūdeni Ūdens uztvērēja saturs var tikt piesārņots. (vai mL/mbar) Izstarotās augstfrekvences 80 MHz līdz 2,7 GHz: 3 V/m Ūdens uztvērējtvertni iztukšojiet atbilstoši slimnīcas noteiku- Iestiepjamība pie 15/30/60 mbar 0,4/0,4/0,31 mL/hPa traucējumi (IEC 61000-4-3)
  • Seite 41 Русский Руководство по эксплуатации VentStar Helix с подогревом (N) / VentStar Helix сдвоенный с подогревом (N) de Русский VentStar Helix с подогревом (N) / VentStar Helix сдвоенный с подогревом (N) Товарные знаки Для Вашей безопасности и безопасности Ваших Не эксплуатируйте данное устройство с гелием или гелиевыми смесями.
  • Seite 42 Русский VentStar Helix с подогревом (N) Plus (MP02608) При использовании с распылителем медикаментов Dräger ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ используйте мягкий коннектор N, как указано на рисунке: Риск возгорания Не используйте дыхательные контуры с подогревом в инку- баторах без удлинительного шланга линии вдоха. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Риск...
  • Seite 43 Русский Информация по безопасности только для VentStar Helix, Электромагнитная среда MP02650 с подогревом (N) Plus (MP02608) Данное устройство может использоваться только в средах, Сопротивление при <0,1/0,3/1,6/5,0 мбар указанных в разделе "Среда использования". 2,5/5/15/30 л/мин на вдохе (или гПа или cmH ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ...
  • Seite 44 Polski Instrukcja obsługi Układ oddechowy VentStar Helix podgrzewany (N) / VentStar Helix dwustronnie podgrzewany (N) de Polski Układ oddechowy VentStar Helix podgrzewany (N) / VentStar Helix dwustronnie podgrzewany (N) Znaki towarowe Bezpieczeństwo użytkownika i pacjentów Przegląd VentStar Helix dwustronnie podgrzewany (N) Plus (MP02650) Znaki towarowe będące własnością...
  • Seite 45 Polski VentStar Helix podgrzewany (N) Plus (MP02608) W przypadku zastosowania z nebulizatorem leków firmy Dräger należy OSTRZEŻENIE użyć miękkiego złącza N tak, jak to pokazano na rysunku: Ryzyko urazu pacjenta Narażenie wcześniaka na podwyższone stężenie tlenu może prowadzić do retinopatii wcześniaków. OSTRZEŻENIE Ryzyko urazu pacjenta Podczas korzystania z aktywnego nawilżania nie należy używać...
  • Seite 46 Polski Informacje bezpieczeństwa dotyczące wyłącznie dwustronnie MP02650 WSKAZÓWKA podgrzewanego układu oddechowego VentStar Helix (N) Plus Charakterystyka emisji tego sprzętu sprawia, że nadaje się on do (MP02608) Opór przy 2,5/5/15/30 L/min, <0,1/0,3/1,6/5,0 mbar wdechowy (lub hPa lub cmH stosowania w obszarach przemysłowych i szpitalach (CISPR 11 klasa OSTRZEŻENIE A).
  • Seite 47 Čeština Návod k použití VentStar Helix vyhřívaný (N) / VentStar Helix duálně vyhřívaný (N) de Čeština VentStar Helix vyhřívaný (N) / VentStar Helix duálně vyhřívaný (N) Ochranné známky Pro bezpečnost vás i vašich pacientů Přehled VentStar Helix duálně vyhřívaný (N) Plus (MP02650) Ochranné...
  • Seite 48 Čeština VentStar Helix vyhřívaný (N) Plus (MP02608) V případě použití s nebulizátorem léků Dräger použijte měkký konektor VAROVÁNÍ N podle následujícího obrázku: Nebezpečí poranění pacienta Vystavení předčasně narozeného dítěte účinkům zvýšených kon- centrací kyslíku může mít za následek retrolentální fibroplazii (retinopatie předčasně...
  • Seite 49 Čeština VAROVÁNÍ MP02608 Odolnost proti následujícím Zkušební úroveň a požadované vlivům elektromagnetické prostředí Nebezpečí poranění pacienta Rezistance při 2,5/5/15/30 L/min, <0,1/0,3/1,6/5,0 mbar inspirační (nebo hPa nebo cmH Pokud není kondenzační nádobka pravidelně vyprazdňována, Rázové impulzy (ČSN Napětí, externí vodič - externí vo- může se kondenzovaná...
  • Seite 50 Slovenčina Návod na použitie VentStar Helix heated (N) / VentStar Helix dual heated (N) de Slovenčina VentStar Helix heated (N) / VentStar Helix dual heated (N) Ochranné známky Pre vašu bezpečnost’ a bezpečnost’ vašich pacientov Prehľad VentStar Helix dual heated (N) Plus (MP02650) Ochranné...
  • Seite 51 P Prípojka pre inspiračnú hadicu (na pripojenie senzora teploty na Riziko vzniku požiaru strane zvlhčovača) Vyhrievané dýchacie okruhy nepoužívajte v inkubátoroch bez Q Exspiračná hadica s odlučovačom vody predlžovacej inspiračnej hadice. R Odlučovač vody Návod na použitie VentStar Helix heated (N) / VentStar Helix dual heated (N)
  • Seite 52 Výboj vzduchu: ±15 kV Únik pri 20/40/60 mbar <15/30/30 mL/min Rýchle elektrické prechodné Napájací kábel: ±2 kV javy (skupiny impulzov) (IEC 61000-4-4) Dlhšie vstupné/výstupné signálne vedenia: ±1 kV Návod na použitie VentStar Helix heated (N) / VentStar Helix dual heated (N)
  • Seite 53 Slovenščina Navodilo za uporabo VentStar Helix, ogrevan (N)/VentStar Helix, dvojno ogrevan (N) de Slovenščina VentStar Helix, ogrevan (N)/VentStar Helix, dvojno ogrevan (N) Blagovne znamke Za vašo varnost in varnost vaših pacientov Pregled VentStar Helix, dvojno ogrevan (N) Plus (MP02650) Blagovne znamke v Drägerjevi lasti OPOZORILO Nevarnost nepravilnega delovanja in napačne uporabe Blagovna znamka...
  • Seite 54 Slovenščina Če uporabljate Drägerjev razpršilnik zdravil, uporabite mehki priključek VentStar Helix, ogrevan (N) Plus (MP02608) OPOZORILO N, kot je prikazano na sliki: Nevarnost poškodbe pacienta Pri uporabi aktivnega vlaženja ne uporabljajte dihalnega cevja v povezavi z izmenjalnikom toplote in vlage (HME). Zaradi nabiranja vode v HME ali filtru nastopi nevarnost poviša- nja tlaka in nezadostne ventilacije.
  • Seite 55 Slovenščina OPOZORILO MP02590 Preizkusna vrednost in zahteva- Imunost na no elektromagnetno okolje Nevarnost okužbe Podajnost pri 15/30/60 mbar 0,3/0,3/0,25 mL/hPa z vodo (ali mL/mbar) Vsebina lovilnika vode se lahko okuži. Visokofrekvenčne motnje 80 MHz do 2,7 GHz: 3 V/m Vsebino lovilnika vode odstranjujte v skladu s predpisi Podajnost pri 15/30/60 mbar 0,4/0,4/0,31 mL/hPa s sevanjem (IEC 61000-4-3)
  • Seite 56 Magyar Használati útmutató VentStar Helix fűtött (N) / VentStar Helix kettős fűtött (N) de Magyar VentStar Helix fűtött (N) / VentStar Helix kettős fűtött (N) Márkanevek Az Ön és páciense biztonsága Áttekintés VentStar Helix kettős fűtött (N) Plus (MP02650) A Dräger bejegyzett márkanevei VIGYÁZAT A helytelen vagy más célú...
  • Seite 57 Magyar VentStar Helix fűtött (N) Plus (MP02608) A Dräger gyógyszerporlasztó használata esetén használja az N puha VIGYÁZAT csatlakozót az alábbi ábrán látható módon: A páciens sérülésének veszélye A koraszülöttek megnövelt oxigénkoncetrációnak való kitétele Retrolental Fibroplasiáohoz (koraszülött retinopathiához) vezet- het. VIGYÁZAT A páciens sérülésének veszélye Aktív párásítás használatakor ne használja a légzőkört a hő- és páracserélővel (HME) együtt.
  • Seite 58 Magyar VIGYÁZAT MP02608 Immunitás az alábbiakkal Tesztszint és szükséges elektro- szemben mágneses környezet A páciens sérülésének veszélye Ellenállás 2,5/5/15/30 L/perc <0,1/0,3/1,6/5,0 mbar belégzési áramlás esetén (vagy hPa vagy cmH Ha nem üríti ki rendszeresen a páracsapdát, a kondenzvíz felgyűl- Gyors tranziens elektromos Hálózati kábel: ±2 kV het a légzőkörben.
  • Seite 59 Hrvatski Upute za uporabu VentStar Helix grijani (N) / VentStar Helix dvostruko grijani (N) de Hrvatski VentStar Helix grijani (N) / VentStar Helix dvostruko grijani (N) Zaštitni znakovi Za Vašu sigurnost i sigurnost Vaših pacijenata Pregledni prikaz VentStar Helix dvostruko grijani (N) Plus (MP02650) Zaštitni znakovi u vlasništvu tvrtke Dräger UPOZORENJE Opasnost od nepravilnog rukovanja i zlouporabe...
  • Seite 60 Hrvatski VentStar Helix grijani (N) Plus (MP02608) Kada se koristi s nebulizatorom medikamenata tvrtke Dräger, koristite UPOZORENJE mekani priključak N kao što je prikazano na ilustraciji: Opasnost od povrede pacijenta Izlaganje nedonoščadi povišenim koncentracijama kisika može dovesti do retrolentalne fibroplazije (prematurna retinopatija). UPOZORENJE Opasnost od povrede pacijenta Kada koristite aktivno ovlaživanje, ne koristite respiracijski krug...
  • Seite 61 Hrvatski UPOZORENJE MP02590 Testna razina i zahtijevani elek- Imunost na tromagnetski okoliš Opasnost od kontaminacije Rastezljivost pri 15 / 30 / 60 mbar 0,3 / 0,3 / 0,25 mL/hPa s vodom (ili mL/mbar) Sadržaj odvajača vlage može biti kontaminiran. Zračene visokofrekventne 80 MHz do 2,7 GHz: 3 V/m Sadržaj odvajača vlage treba odlagati u skladu s propisima bolni- Rastezljivost pri 15/30/60 mbar...
  • Seite 62 Română Instrucţiuni de utilizare VentStar Helix grijani (N) / VentStar Helix dvostruko grijani (N) de Română VentStar Helix încălzit (N) / VentStar Helix cu dublă încălzire (N) Pentru siguranţa dumneavoastră şi a pacienţilor Mărci comerciale Prezentare generală dumneavoastră VentStar Helix cu dublă încălzire (N) Plus (MP02650) Mărci comerciale deţinute de Dräger AVERTIZARE Marca comercială...
  • Seite 63 Română VentStar Helix cu încălzire (N) Plus (MP02608) Când este utilizat cu nebulizatorul pentru medicaţie, folosiţi conectorul AVERTIZARE moale N aşa cum este ilustrat: Risc de rănire a pacientului Expunerea unui nou-născut prematur la concentraţii înalte de oxigen poate cauza fibroplazie retrolentală (retinopatie de prema- turitate).
  • Seite 64 Română AVERTIZARE MP02608 Nivel de testare şi mediu electro- Imunitate la magnetic solicitat Risc de rănire a pacientului Rezistenţă la 2,5/5/15/30 L/min <0,1/0,3/1,6/5,0 mbar -inspiraţie (sau hPa sau cmH Dacă capcana de apă nu este golită în mod regulat, apa de con- Descărcare electrostatică...
  • Seite 65 Srpski Uputstvo za korišćenje VentStar Helix grijani (N) / VentStar Helix dvostruko grijani (N) de Srpski VentStar Helix sa zagrevanjem (N) / VentStar Helix sa dvostrukim zagrevanjem (N) Robne marke Za vašu sigurnost i sigurnost vaših pacijenata Pregled VentStar Helix sa dvostrukim zagrevanjem (N) Plus (MP02650) Robne marke kompanije Dräger UPOZORENJE Opasnost od nepravilne upotrebe i zloupotrebe...
  • Seite 66 Srpski VentStar Helix sa zagrevanjem (N) Plus (MP02608) Kada se koristi sa Dräger raspršivačem leka, koristite meki priključak N UPOZORENJE kao što je prikazano na slici: Opasnost od povrede pacijenta Izlaganje prevremeno rođene bebe povećanim koncentracijama kiseonika može da dovede do retrolentalne fibroplazije (reti- nopatije prevremeno rođenih beba).
  • Seite 67 Srpski UPOZORENJE MP02608 Nivo ispitivanja i potrebno elek- Imunitet na tromagnetno okruženje Opasnost od povrede pacijenta Otpor pri 2,5/5/15/30 L/min <0,1/0,3/1,6/5,0 mbar udisaja (ili hPa ili cmH Ako se sakupljač vlage ne prazni redovno, kondenzovana voda Impulsni naponi (prenaponi) Napon, spoljni provodnik – spoljni može da se nakuplja u respiratornom kolu.
  • Seite 68 Български Pъководство за работа VentStar Helix със загряване (N) / VentStar Helix с двойно загряване (N) de Български VentStar Helix със загряване (N) / VentStar Helix с двойно загряване (N) Търговски марки За Вашата безопасност и за безопасността на Преглед пациентите...
  • Seite 69 Български VentStar Helix със загряване (N) Plus (MP02608) При употреба с пулверизатор за медикаменти на Dräger, ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ използвайте мекия конектор N, както е показано в илюстрацията: Риск от увреждане на пациента Излагането на недоносено бебе на повишена концентрация на кислород може да доведе до ретролентална фиброплазия (ретинопатия...
  • Seite 70 Български ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ MP02608 Ниво на изпитване и изисква- Устойчивост срещу на електромагнитна среда Риск от увреждане на пациента Съпротивление при <0,1/0,3/1,6/5,0 mbar 2,5/5/15/30 L/min инспираторно (или hPa или cmH Ако влагоуловителят не се изпразва редовно, във веригата Електростатично разтоварва- Контактно разтоварване: ±8 kV за...
  • Seite 71 Ελληνικά Οδηγίες χρήσης VentStar Helix θερμαινόμενο (Ν) / VentStar Helix διπλά θερμαινόμενο (N) de Ελληνικά VentStar Helix θερμαινόμενο (Ν) / VentStar Helix διπλά θερμαινόμενο (N) Εμπορικά σήματα Για τη δική σας ασφάλεια και την ασφάλεια των Επισκόπηση ασθενών σας VentStar Helix διπλά θερμαινόμενο (N) Plus (MP02650) Εμπορικά...
  • Seite 72 Ελληνικά VentStar Helix θερμαινόμενο (N) Plus (MP02608) Όταν χρησιμοποιείται με το νεφελοποιητή φαρμάκων Dräger, ΠΡΟΕΙ∆ΟΠΟΙΗΣΗ χρησιμοποιήστε το μαλακό συνδετικό Ν όπως φαίνεται στην απεικόνιση: Κίνδυνος πυρκαγιάς Μην χρησιμοποιείτε θερμαινόμενα αναπνευστικά κυκλώματα σε θερμοκοιτίδες χωρίς προέκταση εύκαμπτου σωλήνα εισπνοής. ΠΡΟΕΙ∆ΟΠΟΙΗΣΗ Κίνδυνος τραυματισμού του ασθενή Η...
  • Seite 73 Ελληνικά Πληροφορίες ασφαλείας για το VentStar Helix θερμαινόμενο (N) ΣΗΜΕΙΩΣΗ MP02650 Plus (MP02608) μόνο Αντίσταση στα 2,5/5/15/30 L/min Τα χαρακτηριστικά εκπομπών αυτού του εξοπλισμού ενδέχεται να είναι <0,1/0,3/1,6/5,0 mbar ΠΡΟΕΙ∆ΟΠΟΙΗΣΗ εισπνοής (ή hPa ή cmH κατάλληλα για χρήση σε βιομηχανικούς χώρους και νοσοκομεία (CISPR 11 κατηγορία...
  • Seite 74 Türkçe Kullanım kılavuzu VentStar Helix ısıtmalı (N) / Ventstar Helix çift ısıtmalı (N) de Türkçe VentStar Helix ısıtmalı (N) / Ventstar Helix çift ısıtmalı (N) Ticari Markalar Hasta ve kullanıcı güvenliği için Genel bakış VentStar Helix çift ısıtmalı (N) Plus (MP02650) Dräger'in sahip olduğu ticari markalar UYARI Hatalı...
  • Seite 75 Türkçe VentStar Helix ısıtmalı (N) Plus (MP02608) Dräger ilaç nebulizatörü ile birlikte kullanıldığında N yumuşak konnektörü UYARI çizimde gösterildiği şekilde kullanın: Hastanın yaralanma tehlikesi Bir prematüre bebeği yüksek oksijen konsantrasyonlarına maruz bırakmak, Retrolental Fibroplazi’ye (prematürite retinopatisi) ne- den olabilir. UYARI Hastanın yaralanma tehlikesi Aktif nemlendirme kullanıldığında, solunum devresini ısı...
  • Seite 76 Türkçe UYARI MP02608 Test seviyesi ve gerekli elektro- Aşağıdakilere karşı koruma manyetik ortam Hastanın yaralanma tehlikesi 2,5/5/15/30 L/dk inspirasyonda <0,1/0,3/1,6/5,0 mbar direnç (veya hPa veya cmH Su tutucu düzenli olarak boşaltılmazsa, solunum devresinde yo- Şok gerilimleri (darbeler) Gerilim, harici iletken – harici ilet- ğunlaşmış...
  • Seite 77 Bahasa Indonesia Petunjuk penggunaan VentStar Helix panas (N) / VentStar Helix panas ganda (N) de Bahasa Indonesia VentStar Helix panas (N) / VentStar Helix panas ganda (N) Merek dagang Demi keselamatan Anda dan pasien Gambaran Umum VentStar Helix panas ganda (N) Plus (MP02650) Merek dagang dimiliki oleh Dräger PERINGATAN Risiko pengoperasian yang tidak tepat dan penyalahgunaan...
  • Seite 78 Bahasa Indonesia VentStar Helix panas (N) Plus (MP02608) Saat digunakan dengan nebulizer untuk pengobatan Dräger, gunakan PERINGATAN konektor lembut N seperti yang ditunjukkan pada gambar: Risiko cedera pada pasien Memaparkan konsentrasi oksigen yang ditingkatkan kepada bayi prematur dapat menyebabkan Retrolental Fibroplasia (retinopa- thy of prematurity).
  • Seite 79 Bahasa Indonesia PERINGATAN MP02608 Tingkat uji dan lingkungan elek- Kekebalan terhadap tromagnetis yang diperlukan Risiko cedera pada pasien Resistansi pada 2,5/5/15/30 L/mnt <0,1/0,3/1,6/5,0 mbar inspirasi (atau hPa atau cmH Jika water trap tidak dikosongkan secara berkala, air terkonden- Voltase impuls (sentakan) Voltase, konduktor eksternal –...
  • Seite 80 简体中文 使用说明 VentStar Helix 加热型 (N) /VentStar Helix 双加热型 (N) de 简体中文 VentStar Helix 加热型 (N) / VentStar Helix 双加热型 (N) 商标 为了您和患者的安全 概述 VentStar Helix 双加热型 (N) Plus (MP02650) Dräger 的商标 警告 误操作和使用不当的风险 商标 使用本医疗设备时,必须完全理解并严格遵守所有使用说明。本医疗 VentStar® 设备必须用于“适用范围”中规定的用途。请严格遵照使用说明中 给出的所有“警告”和“注意”信息以及医疗设备标签上的所有 Evita® 信息。...
  • Seite 81 简体中文 VentStar Helix 加热型 (N) Plus (MP02608) 当与 Dräger 药物雾化器一起使用时,请使用图示的软连接器 N: 警告 当心患者受伤。 完全安装好呼吸回路(软管、过滤器等)并应用于患者前,需对主设 备进行包括泄漏检查在内的自检。 警告 当心患者受伤。 请务必仅将 Luer Lock 连接器用于气体监测。将 Luer Lock 连接器用于 其它用途可能会危及患者安全。 警告 S 软连接器N(MP03826) 当心患者受伤。 药物雾化器(如 8411030) 如果冷凝水积聚过多,呼吸回路可能会部分或完全堵塞。 U 吸气 定期检查呼吸回路是否有冷凝水,必要时排空。 V 呼气 注意 准备工作与安装 当心患者受伤。 按照“概览”章节中的图示安装一次性呼吸回路MP02650或MP02608。...
  • Seite 82 简体中文 废弃处理 EMC 声明 使用之后,请按照当地医院、卫生和废品处置条例对本医疗设备进行废 常规信息 弃处理。 已使用此附件列表中的附件对本设备的电磁兼容性进行检测。其他附件 只能在不影响电磁兼容性的情况下才能使用。如果使用与系统不兼容的 技术数据 附件,可能会导致电磁辐射增加或降低本设备的抗电磁干扰性。 呼吸软管(吸气)的长度 只有经 Dräger 许可的设备布局安排,本设备方可与其他设备毗邻使用。 如果未经 Dräger 许可,使用前必须确保本设备在所需的设备布局中功能 MP02650、MP02608 1.7 m(66.9 in), 正常。必须遵循其他设备的使用说明。 含 40 cm(15.74 in)延长管 电磁环境 材料 该设备仅能在“使用环境”一节中规定的环境中使用。 呼吸软管 EVA、PE、TPE 接头 辐射种类 顺应性 PE、EVA Y 型接头 发散性辐射 A 级,1 组(30 Mhz 至 1 GHz) 湿化室...
  • Seite 83 한국어 사용지침서 VentStar Helix 가열식 (N) / VentStar Helix 이중 가열식 (N) de 한국어 VentStar Helix 가열식 (N) / VentStar Helix 이중 가열식 (N) 상표 사용자 및 환자를 위한 안전 정보 개요 VentStar Helix 이중 가열식 (N) Plus(MP02650) Dräger 소유 상표 경고...
  • Seite 84 한국어 VentStar Helix 가열식 (N) Plus(MP02608) Dräger 투약 분무기와 함께 사용하는 경우 그림에 나와 있는 것과 같이 소 경고 프트 커넥터 N을 사용하십시오. 환자 부상의 위험 적극적인 가습을 사용하는 경우 열/ 수분 교환기(HME) 와 함께 호흡 회로를 사용하지 마십시오. HME 또는 필터에 물이 축적되어 압력이 형성되고 인공호흡이 부족해 질...
  • Seite 85 한국어 주문 목록 주의 주변 조건 환자 부상의 위험 지정 주문 번호 보관 중 워터트랩 용기가 워터트랩에 연결되어 있지 않으면 누출 위험이 높아집 MP02650 온도 –20 ~ 60 °C (–4 ~ 140 °F) VentStar Helix 이중 가열식 (N) Plus 니다. 누출 발생 시 PEEP가 떨어지고 VT에 도달하지 못할 수 있습니 MP02608 다.
  • Seite 86 日本語 取扱説明書 VentStar Helix シングルヒート (N) / VentStar Helix デュアルヒート (N) de 日本語 VentStar Helix シングルヒート (N) / VentStar Helix デュアルヒート (N) 商標 製品を取り扱う方々ならびに患者様の安全のために 概要 VentStar Helix デュアルヒート(N)Plus(MP02650) Dräger が所有する商標 警告 操作及び使用法の過誤による危険性 商標 本医療機器の使用にあたっては、取扱説明書を完全に理解し、厳重 VentStar® な注意を払って下さい。本医療機器は、「使用目的」に明記された目 的にのみ使用して下さい。この取扱説明書のすべての「警告」と Evita® 「注意」事項、本製品上のラベルに記されたすべての注意書きを、厳 Babylog® 密に遵守して下さい。...
  • Seite 87 日本語 VentStar Helix シングルヒート(N)Plus(MP02608) Dräger 社製薬剤ネブライザを使用する場合は、下の図のようにソフト 警告 コネクタ N を接続して下さい。 患者に危害が及ぶ恐れがあります。 加湿器を使用する場合、呼吸回路に人工鼻 (HME) を使用しないで下 さい。 HME またはフィルター内に水分が蓄積された結果、圧力が上昇し、 換気が不十分になる恐れがあります。 操作 注意 リークが増加する危険性 接続部が緩まずしっかり接続されていることを確認します。 S ソフトコネクタ N(MP03826) 薬剤ネブライザ(例:8411030) 警告 U 吸気 患者に危害が及ぶ恐れがあります。 V 呼気 呼吸回路(ホース、人工鼻など)をすべて取り付けてから、患者に 使用するまでの間に、リークテストなど主要装置のセルフテストを 準備と取り付け 実行して下さい。 「概観」の章の図に従って、ディスポーザブル呼吸回路 MP02650 また は MP02608 を取り付けます。 警告...
  • Seite 88 日本語 無線通信機器からの推奨分離距離 注意 MP02590 本製品が正常に動作できるよう、本製品と無線通信機器の間には少な 患者に危害が及ぶ恐れがあります。 15/30/60 cmH2O でのコンプライア 0.3/0.3/0.25 mL/hPa くとも 1.0 m(3.3 フィート)の分離距離を置く必要があります。 ウォータートラップと容器がきちんと接続されていない状態では、 ンス (または mL/cmH2O) リークの危険性が高くなります。リーク中は PEEP の値が下がり、設 (水あり) 注文リスト 定換気量に到達しないことがあります。 15/30/60 cmH2O でのコンプライア 0.4/0.4/0.31 mL/hPa 名称 製品番号 ウォータートラップの容器を空にした後には、できるだけ速やかに ンス (または mL/cmH2O) MP02650 再度取り付けて下さい。 (水なし) VentStar Helix デュアルヒート(N)Plus MP02608 呼吸回路の吸気量...
  • Seite 89 This page intentionally left blank Instructions for Use VentStar Helix heated (N) / dual heated (N)
  • Seite 90 Manufacturer Distributed in the USA by İ thal Eden / Importer : Drägerwerk AG & Co. KGaA Draeger, Inc. Draeger Medikal Tic. ve Servis A.Ş. Moislinger Allee 53 – 55 3135 Quarry Road Esentepe Mah. Milangaz Cad. D-23542 Lübeck Telford, PA 18969-1042 No:75 A Germany U.S.A.

Diese Anleitung auch für:

Ventstar helix dual heated

Inhaltsverzeichnis