Hoito ja säilytys
1. Käyttäjän työnantajan on hoidettava ja säilytettävä
varustetta valmistajan ohjeiden mukaisest.i Käyttöolo-
suhteista johtuvista mahdollisista erityisongelmista on
ilmoitettava valmistajalle.
2. Hoitoa tarvitseva tai odottava varuste on merkittävä
tekstillä "ei saa käyttää" ja poistettava käytöstä.
SK
VERTIC TRIPLE LOCK II PODĽA EN 361, EN 813, EN
358 A ANSI Z359.11
VŠEOBECNÉ POKYNY NA POUŽÍVANIE
Tento výrobok je súčasťou osobného ochranného vybave-
nia na ochranu proti pádu z výšky a mal by byť pridelený
jednej osobe. Tento návod na použitie obsahuje dôležité
pokyny. Pred použitím tohto výrobku je nevyhnutné tieto
pokyny obsahovo pochopiť. Tento dokument musí predá-
vajúci poskytnúť používateľovi v jazyku krajiny určenia a
musí byť uschovávaný počas celej doby používania pri
vybavení. Nasledujúce informácie sú dôležité pre odbor-
né a primerané používanie v praxi. Tieto informácie však
nemôžu nikdy nahradiť skúsenosti, vlastnú zodpovednosť
a znalosti nebezpečenstiev hroziacich pri horolezectve,
lezení a práci vo výškach a hĺbkach, takže používateľ ne-
sie osobné riziko. Používanie je povolené len trénovaným
a skúseným osobám alebo po príslušnej inštruktáži a pod
dohľadom skúsenej osoby. Každému používateľovi musí
byť jasné, že zlý fyzický alebo psychický zdravotný stav
predstavuje tak za normálnych okolností, ako aj v prípade
núdze bezpečnostné riziko. Pozor: Pri nedodržaní tohto
návodu na použitie hrozí smrteľné nebezpečenstvo!
VŠEOBECNÉ BEZPEČNOSTNÉ POKYNY
Horolezectvo, lezenie a práca vo výškach a hĺbkach
často skrývajú riziká a nebezpečenstvá spôsobené von-
kajšími vplyvmi. Chyby a nedbalosť môžu mať za násle-
dok ťažké úrazy alebo dokonca smrť. Pri kombinácii tohto
výrobku s inými súčasťami hrozí nebezpečenstvo vzá-
jomného negatívneho obmedzenia bezpečnosti pri pou-
žívaní. Používajte tento výrobok len v spojení so súčasťa-
mi osobnej ochrannej výbavy (OOP = Osobné ochranné
prostriedky) označenými značkou CE pre ochranu pred
3. Varustetta on säilytettävä suojassa mahdollisilta ym-
päristötekijöiltä, kuten esimerkiksi sopimattomilta läm-
pötiloilta, valolta, UV-säteilyltä, liialliselta kosteudelta,
öljyltä, kemikaaleilta ja niiden höyryiltä tai muilta vahin-
gollisilta tekijöiltä.
pádom z výšky. Keď sa originálne súčasti výrobku zmenia
alebo odstránia, môže dôjsť k negatívnemu ovplyvneniu
jeho bezpečnostných vlastností. Vybavenie by sa nemalo
žiadnym spôsobom, ktorý výrobca písomne neodporučí,
upravovať alebo prispôsobovať pre montáž prídavných
dielov. Pred použitím a po ňom skontrolujte, či výrobok a
zámky úväzku nie sú poškodené. Zaistite prevádz-
kyschopný stav a správnu funkciu vybavenia. Výrobok
okamžite vyraďte, ak máte čo len najmenšie pochybnos-
ti o jeho bezpečnom používaní. Výrobca odmieta v prípa-
de zneužitia a/alebo nesprávneho použitia akúkoľvek
zodpovednosť a ručenie. Zodpovednosť a riziko nesú vo
všetkých prípadoch používatelia alebo zodpovedné oso-
by. Pri používaní tohto výrobku odporúčame navyše dodr-
žiavať zodpovedajúce národné pravidlá a normy. Výrobky
OOP sa smú používať výhradne pre zaistenie osôb.
INFORMÁCIE ŠPECIFICKÉ PRE VÝROBOK, LEGENDA
K OBRÁZKOM
Pred použitím vybavenia musí používateľ definovať kon-
cept záchrany, ktorý zabezpečí, že osoba, ktorá spadne
do OOP, môže byť okamžite, bezpečne a efektívne za-
chránená. Nehybné visenie v úväzku môže spôsobiť ťaž-
ké zranenia až smrť (trauma z visu na lane). Všetky konce
pásov by sa mali zastrčiť pod gumové pásy a takto zabez-
pečiť. Presahujúce dĺžky pásov je možné poskladať dov-
nútra. Zvláštna opatrnosť je potrebná pri práci s vybave-
ním v blízkosti pohybujúcich sa strojov, nebezpečných
elektrických zdrojov, ostrých hrán alebo drsných povr-
chov a pri pôsobení svetla (UV žiarenie).
KOTVIACE BODY
Pre bezpečnosť je rozhodujúce určiť polohu viazacieho
prostriedku alebo viazacieho bodu a druh vykonávanej