Seite 7
STORAGE/TRANSPORT MAINTENANCE max. +30°C +86°F min. 0°C +32°F 40°C 104°F MAX. LIFETIME WITHOUT USE textile: max. 14 years metal: MAX. SERVICE LIFE textile: max. 10 years metal: INSPECTION textile: min. every year metal: min. every year...
Seite 8
Eigenverantwortung und Wissen über die beim Bergstei- Ridlerstraße 65, Ridlerstraße 65, gen, Klettern und Arbeiten in der Höhe und Tiefe auftre- Achtung: Das Ohm II ist kein Ersatz für ein adäquates 80339 München, Germany 80339 München, Germany tenden Gefahren ersetzen und entbinden nicht vom Sicherungsgerät! In jedem Fall muss eine geeignete...
Seite 9
Gerät nicht aktiviert. - wenn Zweifel hinsichtlich seiner sicheren Verwendbar- Baumusterprüfbescheinigung des Produktes zustän- 9 Um ein aktiviertes Ohm II am Seil wieder zu deaktivie- keit bestehen; dig ist. ren, ist das Seil auf beiden Seiten des Ohms zu entlas- - wenn scharfe Kanten das Seil beschädigen oder die...
Seite 10
- if signs of damage are visible (e. g. fissures, plastic to observe these instructions for use may lead to severe of rotary joint, F – Rotary joint, G – Lock indicator, 9 To deactivate an activated Ohm II on the rope, the rope deformation); injury or even death! H- Rope channel, I –...
Seite 11
EXPLICATION DES ILLUSTRATIONS justified cause for complaint, please indicate the lot sonnel. L‘utilisation est uniquement autorisée pour les Attention : L‘appareil Ohm II ne peut en aucun cas rem- number of the product concerned. personnes formées et expérimentées ou avec les con- placer un appareil d‘assurage adéquat ! Une technique...
Seite 12
éventuellement endommagé et s‘il nuire au bon fonctionnement du produit. Ohm II. Il faut éviter de faire passer la corde en ligne fonctionne correctement. Si l‘un des points suivants 17 Coordonnées : Pour plus de renseignements, n‘hési- droite dans l‘appareil pendant l‘escalade car cela peut...
Seite 13
6 Om het risico te vermijden dat de Ohm II zichzelf los- levensduur, moet het product worden afgekeurd. en in de diepte optredende gevaren en het persoonlijk ri- de Ohm II met de juiste uitrustingsdelen.
Seite 14
Hierbij verklaart EDELRID GmbH & Co. KG dat dit product essere consegnati dal rivenditore agli utilizzatori e devo- legge vigenti nel paese di destinazione durante ogni ap-...
Seite 15
- in caso di dubbi sulla sicurezza di utilizzo; pedire l’attivazione del dispositivo. - in presenza di spigoli taglienti che possono danneggia- 9 Per disattivare un Ohm II attivato sulla corda, la corda re la corda o causare lesioni agli utilizzatori; deve essere scaricata da entrambi i lati.
Seite 16
En cualquier caso, es necesario 6 A fin de evitar el riesgo de que el Ohm II se descuelgue pués de finalizar la máxima vida útil, es necesario acerca de peligros que surgen al momento de practicar utilizar una técnica adecuada, independientemente del...
Seite 17
Pictograma para la ubicación correcta de la cuerda til beskyttelse mot fall fra høyder og skal tilordnes en per- Merk: Ohm II er ingen erstatning for et adekvat sikrings- necesario, deberá ser sometido a mantenimiento o ser Número de lote con año de fabricación son.
Seite 18
Derfor skal apparatet før bruk kontrolleres for mulige de relevante forskriftene i EU-forordning 2016/425. 6 For å unngå risikoen for at Ohm II henger seg selv ut av skader og korrekt funksjon. Når ett av de følgende punk- MATERIALE: Aluminium, stål, polyamid.
Seite 19
6 A fim de evitar o risco de que o Ohm II se solte do quência do uso bem como influências externas. O até...
Seite 20
0123: órgão supervisor da produção do EPP. stået. Forhandleren skal stille denne dokumentation til OBS: Ohm II er ingen erstatning for et passende sikrings- por ex. devido ao desgaste de material; rådighed for brugeren på det sprog, der tales i anvendel- udstyr! Der skal altid bruges en egnet sikringsteknik med - se não for mais possível fechar;...
Seite 21
Ohm II. Dermed sikres brugerne; Diameterområde for de reb, der anvendes, i mm det, at rebsforløbet på Ohm II altid er bøjet let udefter. - hvis der er ydre synlige tegn på skader (f.eks. revner, Advarslerne og anvisningerne skal læses og overholdes Ret til tekniske ændringer forbeholdes.
Seite 22
średnicy 10 mm lub większej. cia do osiągnięcia stanu kwalifikującego produkt do dokumentacji osobno dla każdego produktu. Doku- 6 Aby uniknąć ryzyka odczepienia się przyrządu Ohm II ciu właściwych elementów wyposażenia. wycofania z użycia i zależy głównie od rodzaju i często- mentacja musi zawierać...
Seite 23
Frekvent användning eller extremt höga belastningar kan utbildad och erfaren personal eller under instruktion och PRODUKTSPECIFIK INFORMATION, FÖRKLARING AV 6 För att undvika risken att Ohm II hakar av sig själv från förkorta livslängden avsevärt. uppsikt. Dålig fysisk eller psykisk hälsa kan utgöra en sä- BILDERNA kroken, ska karbinhaken alltid hakas med öppningen i...
Seite 24
Våra produkter tillverkas med största noggrannhet. Skul- používat výhradně k zajištění osob. 6 Pro vyloučení rizika, že se Ohm II sám vyvlékne z jisticí- nen. le det ändå finnas skäl för berättigade klagomål ber vi dig ho háku, se musí...
Seite 25
- když existují pochybnosti ohledně jeho bezpečné použi- MATERIÁL: hliník, ocel, polyamid. circumstanțe normale cât și în caz de urgență. Atenție: Atenție: Ohm II nu este un substitut pentru un dispozitiv telnosti; Nerespectarea acestor instrucțiuni de utilizare poate de asigurare adecvat! În orice caz, trebuie utilizată o teh- - když...
Seite 26
și responsabile. Un model 6 Pentru a evita riscul ca dispozitivul Ohm II să se des- adecvat găsiți pe site-ul web www.edelrid.com prindă singur de cârlig, fixați întotdeauna carabina cu Utilizarea frecventă...
Seite 27
Ohm II:n alapuolella. Tämä täjää kiipeilyyn ja työskentelyyn liittyvien vaarojen tuntemista henkilön paino jne.). On suositeltavaa perehtyä siihen en- takaa sen, että köyden kulku ohjautuu Ohm II:ssa aina - näkyvissä on ulkoisia vaurioitumisen merkkejä (esim. eivätkä vapauta käyttäjää henkilökohtaisesta vastuusta. nen jokaista käyttöä.
Seite 28
25 kg. VAATIMUSTENMUKAISUUSVAKUUTUS 6 Na vylúčenie rizika, že sa Ohm II sám vyvesí z istiaceho Käyttöohjeet voivat muuttua. Uusin versio löytyy aina osoitteesta www.edelrid.com. EDELRID GmbH & Co. KG vakuuttaa täten, että tämä tuote INFORMÁCIE ŠPECIFICKÉ...
Seite 29
- keď ostré hrany poškodzujú lano alebo by mohli zraniť ZNAČENIE NA VÝROBKU sére kell bocsátania, és a használat teljes ideje alatt a fel- Figyelem: Az Ohm II nem helyettesíti a megfelelő biztosí- používateľa; Výrobca: EDELRID, adresa výrobcu szerelés mellett kell tartani. Ezek az információk azonban tóeszközt! Minden esetben megfelelő...
Seite 30
és hogy megfelelően működik-e. Ha verziót bármikor megtalálhatja a www.edelrid.com Az EDELRID GmbH & Co. KG ezúton kijelenti, hogy ez a irányba nézzen. Ha teljesen ki akarja küszöbölni ezt a az alábbi körülmények bármelyike fennáll, azonnal selej- webhelyen.
Seite 31
6 За да се избегне рискът от възможно откач- Продуктите от химически влакна (полиамид, ност от взаимно нарушаване на сигурността при се шарнир, G – индикатор за заключване, ване на Ohm II от куката, отворът на караби- полиестер, Dyneema , арамид, Vectran ®...
Seite 32
запише следната информация: продуктово поредби на Регламента на ЕС 2016/425. Ори- άτομα ή με την καθοδήγηση και την εποπτεία τέ- Προσοχή: Το Ohm II δεν αντικαθιστά μια κατάλλη- обозначение и наименование на продукта, гиналната декларация за съответствие може τοιων ατόμων. Η κακή φυσική ή ψυχολογική κατά- λη...
Seite 33
τρο 10 mm ή μεγαλύτερη. νται, και η διάρκεια ζωής τους εξαρτάται κυρί- - αν προκύψει έντονη καταπόνηση λόγω πτώσης. Εύρος διαμέτρου των χρησιμοποιούμενων σχοινι- 6 Για να αποφευχθεί ο κίνδυνος το Ohm II να απο- ως από την ένταση...
Seite 34
- če kovinski deli ležijo na ostrih robovih; povzročijo hude nesreče, poškodbe ali celo smrt. Upora- 9 Za deaktiviranje aktivirane naprave Ohm II na vrvi je - če so na kovinskih delih vidne močne sledi obrabe, npr. ba izdelka z drugimi elementi medsebojno ogroža upora- 1 Nomenklatura: A –...
Seite 35
şahısların güvenliğinin sağlanmasıyla sınır- 6 Ohm II’nin kancadan kurtulma riskini önlemek için, ka- (zaledenitev), vlaga, olje in prah lahko negativno vpli- S tem izjavlja podjetje EDELRID GmbH & Co. KG, da je ta landırılmıştır. rabinayı daima ağzı tırmanma yönünün tersine bakacak vajo na delovanje.
Seite 36
ömrü büyük ölçüde kullanım şekli ve sıklığı edelrid.com sitesinde bir örnek bulabilirsiniz. 고 올바른 사용에 관한 중요한 지침을 포함하고 있 니다! 어떤 경우든 해당 장비 품목과 함께 Ohm II 습니다. 본 제품을 사용하기 전에 이 문서의 내용 와 무관한 적합한 안전 기술을 사용해야 합니다.
Seite 37
고정하는 것이 좋습니다. 이렇게 하면 - 날카로운 모서리에 로프가 손상되거나 사용자가 제조사: 에델리드(EDELRID), 제조사 주소 Ohm II에서 로프가 항상 약간 기울어지도록 보 다칠 수 있는 경우; 모델: 상품명 본사 제품은 세심한 주의를 기울여 제조됩니다. 그 장합니다. 등반하는 동안 로프가 장치를 직선으...