Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
OHM II

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für EDELRID OHM II

  • Seite 1 OHM II...
  • Seite 2 15–16 mm EN 892 8,9 –11,0 mm...
  • Seite 3 „click“ push 25 kg...
  • Seite 4 „click“...
  • Seite 7 STORAGE/TRANSPORT MAINTENANCE max. +30°C +86°F min. 0°C +32°F 40°C 104°F MAX. LIFETIME WITHOUT USE textile: max. 14 years metal: MAX. SERVICE LIFE textile: max. 10 years metal: INSPECTION textile: min. every year metal: min. every year...
  • Seite 8 Eigenverantwortung und Wissen über die beim Bergstei- Ridlerstraße 65, Ridlerstraße 65, gen, Klettern und Arbeiten in der Höhe und Tiefe auftre- Achtung: Das Ohm II ist kein Ersatz für ein adäquates 80339 München, Germany 80339 München, Germany tenden Gefahren ersetzen und entbinden nicht vom Sicherungsgerät! In jedem Fall muss eine geeignete...
  • Seite 9 Gerät nicht aktiviert. - wenn Zweifel hinsichtlich seiner sicheren Verwendbar- Baumusterprüfbescheinigung des Produktes zustän- 9 Um ein aktiviertes Ohm II am Seil wieder zu deaktivie- keit bestehen; dig ist. ren, ist das Seil auf beiden Seiten des Ohms zu entlas- - wenn scharfe Kanten das Seil beschädigen oder die...
  • Seite 10 - if signs of damage are visible (e. g. fissures, plastic to observe these instructions for use may lead to severe of rotary joint, F – Rotary joint, G – Lock indicator, 9 To deactivate an activated Ohm II on the rope, the rope deformation); injury or even death! H- Rope channel, I –...
  • Seite 11 EXPLICATION DES ILLUSTRATIONS justified cause for complaint, please indicate the lot sonnel. L‘utilisation est uniquement autorisée pour les Attention : L‘appareil Ohm II ne peut en aucun cas rem- number of the product concerned. personnes formées et expérimentées ou avec les con- placer un appareil d‘assurage adéquat ! Une technique...
  • Seite 12 éventuellement endommagé et s‘il nuire au bon fonctionnement du produit. Ohm II. Il faut éviter de faire passer la corde en ligne fonctionne correctement. Si l‘un des points suivants 17 Coordonnées : Pour plus de renseignements, n‘hési- droite dans l‘appareil pendant l‘escalade car cela peut...
  • Seite 13 6 Om het risico te vermijden dat de Ohm II zichzelf los- levensduur, moet het product worden afgekeurd. en in de diepte optredende gevaren en het persoonlijk ri- de Ohm II met de juiste uitrustingsdelen.
  • Seite 14 Hierbij verklaart EDELRID GmbH & Co. KG dat dit product essere consegnati dal rivenditore agli utilizzatori e devo- legge vigenti nel paese di destinazione durante ogni ap-...
  • Seite 15 - in caso di dubbi sulla sicurezza di utilizzo; pedire l’attivazione del dispositivo. - in presenza di spigoli taglienti che possono danneggia- 9 Per disattivare un Ohm II attivato sulla corda, la corda re la corda o causare lesioni agli utilizzatori; deve essere scaricata da entrambi i lati.
  • Seite 16 En cualquier caso, es necesario 6 A fin de evitar el riesgo de que el Ohm II se descuelgue pués de finalizar la máxima vida útil, es necesario acerca de peligros que surgen al momento de practicar utilizar una técnica adecuada, independientemente del...
  • Seite 17 Pictograma para la ubicación correcta de la cuerda til beskyttelse mot fall fra høyder og skal tilordnes en per- Merk: Ohm II er ingen erstatning for et adekvat sikrings- necesario, deberá ser sometido a mantenimiento o ser Número de lote con año de fabricación son.
  • Seite 18 Derfor skal apparatet før bruk kontrolleres for mulige de relevante forskriftene i EU-forordning 2016/425. 6 For å unngå risikoen for at Ohm II henger seg selv ut av skader og korrekt funksjon. Når ett av de følgende punk- MATERIALE: Aluminium, stål, polyamid.
  • Seite 19 6 A fim de evitar o risco de que o Ohm II se solte do quência do uso bem como influências externas. O até...
  • Seite 20 0123: órgão supervisor da produção do EPP. stået. Forhandleren skal stille denne dokumentation til OBS: Ohm II er ingen erstatning for et passende sikrings- por ex. devido ao desgaste de material; rådighed for brugeren på det sprog, der tales i anvendel- udstyr! Der skal altid bruges en egnet sikringsteknik med - se não for mais possível fechar;...
  • Seite 21 Ohm II. Dermed sikres brugerne; Diameterområde for de reb, der anvendes, i mm det, at rebsforløbet på Ohm II altid er bøjet let udefter. - hvis der er ydre synlige tegn på skader (f.eks. revner, Advarslerne og anvisningerne skal læses og overholdes Ret til tekniske ændringer forbeholdes.
  • Seite 22 średnicy 10 mm lub większej. cia do osiągnięcia stanu kwalifikującego produkt do dokumentacji osobno dla każdego produktu. Doku- 6 Aby uniknąć ryzyka odczepienia się przyrządu Ohm II ciu właściwych elementów wyposażenia. wycofania z użycia i zależy głównie od rodzaju i często- mentacja musi zawierać...
  • Seite 23 Frekvent användning eller extremt höga belastningar kan utbildad och erfaren personal eller under instruktion och PRODUKTSPECIFIK INFORMATION, FÖRKLARING AV 6 För att undvika risken att Ohm II hakar av sig själv från förkorta livslängden avsevärt. uppsikt. Dålig fysisk eller psykisk hälsa kan utgöra en sä- BILDERNA kroken, ska karbinhaken alltid hakas med öppningen i...
  • Seite 24 Våra produkter tillverkas med största noggrannhet. Skul- používat výhradně k zajištění osob. 6 Pro vyloučení rizika, že se Ohm II sám vyvlékne z jisticí- nen. le det ändå finnas skäl för berättigade klagomål ber vi dig ho háku, se musí...
  • Seite 25 - když existují pochybnosti ohledně jeho bezpečné použi- MATERIÁL: hliník, ocel, polyamid. circumstanțe normale cât și în caz de urgență. Atenție: Atenție: Ohm II nu este un substitut pentru un dispozitiv telnosti; Nerespectarea acestor instrucțiuni de utilizare poate de asigurare adecvat! În orice caz, trebuie utilizată o teh- - když...
  • Seite 26 și responsabile. Un model 6 Pentru a evita riscul ca dispozitivul Ohm II să se des- adecvat găsiți pe site-ul web www.edelrid.com prindă singur de cârlig, fixați întotdeauna carabina cu Utilizarea frecventă...
  • Seite 27 Ohm II:n alapuolella. Tämä täjää kiipeilyyn ja työskentelyyn liittyvien vaarojen tuntemista henkilön paino jne.). On suositeltavaa perehtyä siihen en- takaa sen, että köyden kulku ohjautuu Ohm II:ssa aina - näkyvissä on ulkoisia vaurioitumisen merkkejä (esim. eivätkä vapauta käyttäjää henkilökohtaisesta vastuusta. nen jokaista käyttöä.
  • Seite 28 25 kg. VAATIMUSTENMUKAISUUSVAKUUTUS 6 Na vylúčenie rizika, že sa Ohm II sám vyvesí z istiaceho Käyttöohjeet voivat muuttua. Uusin versio löytyy aina osoitteesta www.edelrid.com. EDELRID GmbH & Co. KG vakuuttaa täten, että tämä tuote INFORMÁCIE ŠPECIFICKÉ...
  • Seite 29 - keď ostré hrany poškodzujú lano alebo by mohli zraniť ZNAČENIE NA VÝROBKU sére kell bocsátania, és a használat teljes ideje alatt a fel- Figyelem: Az Ohm II nem helyettesíti a megfelelő biztosí- používateľa; Výrobca: EDELRID, adresa výrobcu szerelés mellett kell tartani. Ezek az információk azonban tóeszközt! Minden esetben megfelelő...
  • Seite 30 és hogy megfelelően működik-e. Ha verziót bármikor megtalálhatja a www.edelrid.com Az EDELRID GmbH & Co. KG ezúton kijelenti, hogy ez a irányba nézzen. Ha teljesen ki akarja küszöbölni ezt a az alábbi körülmények bármelyike fennáll, azonnal selej- webhelyen.
  • Seite 31 6 За да се избегне рискът от възможно откач- Продуктите от химически влакна (полиамид, ност от взаимно нарушаване на сигурността при се шарнир, G – индикатор за заключване, ване на Ohm II от куката, отворът на караби- полиестер, Dyneema , арамид, Vectran ®...
  • Seite 32 запише следната информация: продуктово поредби на Регламента на ЕС 2016/425. Ори- άτομα ή με την καθοδήγηση και την εποπτεία τέ- Προσοχή: Το Ohm II δεν αντικαθιστά μια κατάλλη- обозначение и наименование на продукта, гиналната декларация за съответствие може τοιων ατόμων. Η κακή φυσική ή ψυχολογική κατά- λη...
  • Seite 33 τρο 10 mm ή μεγαλύτερη. νται, και η διάρκεια ζωής τους εξαρτάται κυρί- - αν προκύψει έντονη καταπόνηση λόγω πτώσης. Εύρος διαμέτρου των χρησιμοποιούμενων σχοινι- 6 Για να αποφευχθεί ο κίνδυνος το Ohm II να απο- ως από την ένταση...
  • Seite 34 - če kovinski deli ležijo na ostrih robovih; povzročijo hude nesreče, poškodbe ali celo smrt. Upora- 9 Za deaktiviranje aktivirane naprave Ohm II na vrvi je - če so na kovinskih delih vidne močne sledi obrabe, npr. ba izdelka z drugimi elementi medsebojno ogroža upora- 1 Nomenklatura: A –...
  • Seite 35 şahısların güvenliğinin sağlanmasıyla sınır- 6 Ohm II’nin kancadan kurtulma riskini önlemek için, ka- (zaledenitev), vlaga, olje in prah lahko negativno vpli- S tem izjavlja podjetje EDELRID GmbH & Co. KG, da je ta landırılmıştır. rabinayı daima ağzı tırmanma yönünün tersine bakacak vajo na delovanje.
  • Seite 36 ömrü büyük ölçüde kullanım şekli ve sıklığı edelrid.com sitesinde bir örnek bulabilirsiniz. 고 올바른 사용에 관한 중요한 지침을 포함하고 있 니다! 어떤 경우든 해당 장비 품목과 함께 Ohm II 습니다. 본 제품을 사용하기 전에 이 문서의 내용 와 무관한 적합한 안전 기술을 사용해야 합니다.
  • Seite 37 고정하는 것이 좋습니다. 이렇게 하면 - 날카로운 모서리에 로프가 손상되거나 사용자가 제조사: 에델리드(EDELRID), 제조사 주소 Ohm II에서 로프가 항상 약간 기울어지도록 보 다칠 수 있는 경우; 모델: 상품명 본사 제품은 세심한 주의를 기울여 제조됩니다. 그 장합니다. 등반하는 동안 로프가 장치를 직선으...
  • Seite 38 具システムのロープ摩擦を高めて、安全確保 11 保管及び搬送. - 素材の磨り減りなどにより、金属部品に著しい 0123:PPE製品生産の監督機関 の対象となる個人の体重25 kgに相当する抵抗 12 保守: 必要に応じて、市販のアルコール系消 摩耗箇所が見られる場合 EU適合宣言 を生み出します。注意:いかなる場合も、実 毒剤(イソプロパノールなど)を使用できま - ロックが閉まらない場合 施されているその他すべての安全確保対策 - 大きな落下衝撃を受けた場合 EDELRID GmbH & Co. KGは、ここに本製品が す。金属部分の継ぎ目は定期的に、または洗 (Ohmの使用など)の自重を含めた体重差を 浄後に無酸性油、PTFE系あるいはシリコー EU規則2016/425の基本要件と関連規定に適合す 考慮して、クライマーとビレイヤーの両者が ン系潤滑剤で潤滑してください。 検査及びドキュメンテーション ることを宣言します。EU適合宣言の原本は次の 二人一組で安全に登高できるかどうかを自ら 15 検査及び文書記録:商業目的で使用する場合 ウェブサイトでご覧いただけます。http://www. 確かめる必要があります。本製品は体重40 kg 製品の寿命及び交換...
  • Seite 39 4 运作方式: 攀岩中未激活和坠落时激活的位置。 停止使用该产品,须由专家或生产商检查和/或修 0123: PSA个人防护设施-生产监管机构。 障,甚至伤亡。本产品与其它设施组合使用的 5 先锋攀岩者与第一个挂钩的正确固定。跟其他 复(以下列举各项不保证完整性): 话,可能由于相互影响而发生危险。必须与CE标 先锋攀岩情形相同,建议始终在固定点高度将 符合性声明 识的个人防护设施部件一起使用,用于坠落保 绳索穿入中间保险,从而避免下落行程延长。 - 对其使用安全性有怀疑; EDELRID GmbH & Co. KG爱德瑞德两合公司在 护。更换或拆卸产品原装部件,可能会导致危险 保护人员在使用直径为10mm以上的绳索时,体 - 如锋利边角可能损坏绳索或伤害使用者; 此声明,本产品符合欧盟法规 EU Verordnung 发生。未经生产商书面同意或建议,不得对器材 重应至少达到25公斤。 - 如果外部出现损坏的征兆 (例如裂痕,变形); 2016/425 的基本要求及相关规定。通过以下链接 作任何更改或加装其它部件。使用前后须检查产 - 如严重生锈或接触到化学品; 查阅符合声明的原稿: http://www.edelrid.com/...
  • Seite 41 EDELRID Achener Weg 66 88316 Isny im Allgäu Germany Tel. +49 75 62   9 81  -   0 Fax +49 75 62   9 81  -   1 00 mail@edelrid.de Please inspect and document www.edelrid.com your PPE equipment! RACCOLTA CARTA...