Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Yamaha TDM900A Montageanleitung Seite 57

Vorschau ausblenden Andere Handbücher für TDM900A:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

GAA01036
K. KUPPLUNGSSPIEL
EINSTELLEN
1. Messen:
• Kupplungsspiel (a)
Nicht nach Vorgabe → Angleichen.
Kupplungsspiel (am Ende des
Kupplungshebels)
10 ~ 15 mm (0,39 ~ 0,59 in)
2. Einstellen:
• Kupplungsspiel
a. Die Sicherungsmutter (1) lockern.
b. Die Einstellschraube (2) nach (b) oder
nach (c) drehen, bis das vorgeschrie-
bene Kupplungsspiel erreicht ist.
Nach (b)
Kupplungsspiel wird größer.
Nach (c)
Kupplungsspiel wird kleiner.
c. Die Sicherungsmutter festziehen.
Falls das vorgegebene Kupplungsspiel auf
der Lenkerseite des Kabels nicht erreicht
werden kann, die Einstellmutter auf der
Motorseite verwenden.
GAA00159
L. GABELHOLME EINSTELLEN
Folgender Arbeitsablauf gilt für beide
Gabelholme.
• Beide Gabelholme müssen stets
gleichmäßig eingestellt werden.
Eine ungleichmäßige Einstellung
kann Fahrverhalten und Stabilität
beeinträchtigen.
• Das
Motorrad sicher abstützen,
damit es nicht umfallen kann.
Federvorspannung
• Die Einstellungsposition wird aus
den dafür vorgesehenen Kerben
ersichtlich.
• Den Einstellmechanismus nie über
die Minimal- oder Maximaleinstel-
lung hinausdrehen.
1. Einstellen:
• Federvorspannung
a. Die Einstellschraube (1) nach (a) oder
nach (b) drehen.
Nach (a)
Federvorspannung wird größer
(Radaufhängung ist härter).
Nach (b)
Federvorspannung wird kleiner
(Radaufhängung ist weicher).
Einstellpositionen
Spezifikation: 7
Minimal: 8
Maximal: 1
HAA01036
K. REGOLAZIONE DEL GIOCO
DEL CAVO DELLA FRIZIONE
1. Misurare:
• gioco cavo frizione (a)
Se fuori specifica → Regolare.
Gioco cavo frizione (all'estremità della
leva della frizione)
10 ~ 15 mm (0,39 ~ 0,59 in)
2. Regolare:
• gioco cavo frizione
a. Allentare il controdado (1).
b. Ruotare il bullone di regolazione (2) in
direzione (b) o (c) fino a ottenere il gioco
prescritto del cavo frizione.
Direzione (b)
Il gioco del cavo frizione aumenta.
Direzione (c)
Il gioco del cavo frizione diminuisce.
c. Serrare il controdado.
Se non si riesce ad ottenere il gioco specificato
del cavo della frizione dal lato del manubrio,
agire sul dado di regolazione lato motore.
HAA00159
L. REGOLAZIONE DEI GAMBI
DELLA FORCELLA
ANTERIORE
La seguente procedura si applica a entrambi i
gambi della forcella anteriore.
• Regolare sempre in modo uguale i due
gambi della forcella anteriore.
Una regolazione irregolare può determi-
nare difficoltà di manovrabilità e per-
dita di stabilità.
• Sostenere la motocicletta con supporti
adeguati, in modo che non possa cadere.
Precarico della molla
• Le scanalature presenti servono a indi-
care la posizione di regolazione.
• Non oltrepassare mai le posizioni di
regolazione massima o minima.
1. Regolare:
• precarico della molla
a. Ruotare il bullone di regolazione (1) in
direzione (a) o (b).
Direzione (a)
Il precarico molla aumenta
(sospensione più dura).
Direzione (b)
Il precarico molla diminuisce
(sospensione più morbida).
Posizioni di regolazione
Standard: 7
Minima: 8
Massima: 1
–50–
SAA01036
K. AJUSTE DE LA HOLGURA DEL
CABLE DEL EMBRAGUE
1. Mida:
• holgura del cable de embrague (a)
Si está fuera de los valores especifica-
dos → Ajuste.
Holgura del cable de embrague (en el
extremo de la maneta del embrague)
10 ~ 15 mm (0,39 ~ 0,59 in)
2. Ajuste:
• holgura del cable de embrague
a. Afloje la contratuerca (1).
b. Gire el tornillo de ajuste (2) en la direc-
ción (b) o (c) hasta obtener la holgura
del cable de embrague especificada.
Dirección (b)
Aumenta la holgura del cable de
embrague.
Dirección (c)
Disminuye la holgura del cable de
embrague.
c. Apriete la contratuerca.
Si no puede obtener la holgura del cable
del embrague necesaria en el lado del
manillar del cable, use el tornillo de ajuste
del lado del motor.
SAA00159
L. AJUSTE DE LOS BRAZOS DE
LA HORQUILLA DELANTERA
El procedimiento siguiente sirve para los
dos brazos de la horquilla delantera.
• Ajuste siempre por igual los dos
brazos de la horquilla delantera.
Un ajuste desigual puede afectar a
la conducción y a la estabilidad.
• Sujete firmemente la motocicleta de
modo que no pueda caerse.
Precarga del muelle
• Las ranuras sirven para indicar la
posición de ajuste.
• No sobrepase nunca la posición de
ajuste máxima o mínima.
1. Ajuste:
• precarga del muelle
a. Gire el tornillo de ajuste (1) en la direc-
ción (a) o (b).
Dirección (a)
Aumenta la precarga del muelle
(suspensión más dura).
Dirección (b)
Disminuye la precarga del muelle
(suspensión más blanda).
Posiciones de ajuste
Estándar: 7
Mínima: 8
Máxima: 1

Quicklinks ausblenden:

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Diese Anleitung auch für:

Tdm900at

Inhaltsverzeichnis