Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 34
MicroTorque Controller G4
Printed Matter No.9836 6202 00
2012-03-01
MicroTorque Controller G4 (4k7)
Read all safety warnings and instructions
Failure to follow the safety warnings and in-
structions may result in electric shock, fire and/
or serious injury.
Save all warnings and instructions for future
reference
8432 0831 63
WARNING
Control and drive unit
Product Instructions

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Atlas Copco MicroTorque G4

  • Seite 1 MicroTorque Controller G4 Printed Matter No.9836 6202 00 Control and drive unit 2012-03-01 Product Instructions MicroTorque Controller G4 (4k7) 8432 0831 63 WARNING Read all safety warnings and instructions Failure to follow the safety warnings and in- structions may result in electric shock, fire and/ or serious injury.
  • Seite 2 Instrukcja użytkowania produktu ..........110 CS Pokyny k používání výrobku ............126 HU Termékre vonatkozó utasítások ..........141 RO Instrucţiuni pentru produs............156 ZH 产品说明 ..................171 製品に関する指示 ................. 184 KO 제품 지침..................198 © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 620200 00...
  • Seite 3 • Save all warnings and instructions for future reference. Limited Liability / Warranty Contact the Atlas Copco sales representative within your area to claim a prod- uct. Warranty will only be approved if the product has been installed, operated and maintained according to the product instructions. Warranty will not be ap- proved if it should be detected that the Tool has been opened.
  • Seite 4 Connection for ESD protective wrist strap. DIGITAL I/O: Connection for various accessories. POWER: Power supply connection. Use only with specified Atlas Copco power supply. VP: Vacuum pump connection. I/O: Single digital input for special purpose.
  • Seite 5 Transmitted data Data ground Received data Vacuum pump output (VP) 5-pole socket connector for the connection of Atlas Copco Vacuum pump VPX6 (24 V, 600 mA). Digital input (I/O) 5-pole pin connector, configurable, e.g. as input for depth control or device holder switch.
  • Seite 6 A sensor with PNP output is connected to pin 1, 2 and 5. External sensor (EXT SEN) 6-pole socket connector for an optional external torque/angle transducer or force sensor / length gauge. Use Atlas Copco equipment only. Configurable digital inputs and outputs (DIGITAL I/O) 26-pole D-sub socket connector for configurable signals.
  • Seite 7 If the DISABLE input is high, any start of the spindle will be inhibited. As long as there is no error message shown on the controller display, the DIS- ABLE status will be displayed as long as active. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 620200 00...
  • Seite 8 EXT-IN0...EXT- IN3 The inputs will be activated by a +24 V signal applied to the input pin. EXT-IN-COM0 Connect to B2 DGND or external 0 V. DGND 0 V output © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 620200 00...
  • Seite 9 SET signal or pressing the jog dial at the driver controller. A running fastening process can be stopped with RESET. The signals OK and NOT OK are complementary. The Vacuum Output is HIGH if configured as active in the related screw tightening step. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 620200 00...
  • Seite 10 All locally legislated safety regulations with regard to installation, operation and maintenance must be adhered to at all times. Refer installation and servicing to qualified personnel only. Contact your Atlas Copco representative if questions regarding the safety and operating instructions arise. User interface The controller front has a display (1) a jog dial (2) and a stetus indicator (3).
  • Seite 11 (12 V DC), and the values from the analog-to- digital converters for the torque measurement channel (transducer or current). Select Program selection option to show and select a program or a product type. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 620200 00...
  • Seite 12 Time exceeded ceeded. Time not reached The defined Min. time for the step has not been reached. Torque exceeded The defined Max. torque for the step has been ex- ceeded. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 620200 00...
  • Seite 13 (This is software, i.e. reload been loaded instead. normal behaviour G04 file. and not an error). 2) Replace the con- 2) The EEPROM is troller. not working cor- rectly. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 620200 00...
  • Seite 14 2) Temperature sen- itself when the tem- ToolsTalk. sor is defective perature drops. 2) Replace tempera- ture sensor or tool. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 620200 00...
  • Seite 15 12V supply below 0x1B Internally regulated 1) Faulty power sup- 1) Replace power target 12V voltage is too ply. supply. low. 2) The controller is 2) Replace con- defective. troller. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 620200 00...
  • Seite 16 2) Replace the tool. friction configured 2) The mechanical in ToolsTalk. friction of the tool has increased be- yond acceptable lev- els. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 620200 00...
  • Seite 17 To avoid future malfunction, make sure that service and maintenance is carried out in an ESD approved work environment. The figure below shows an example of an appropriate service work station. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 620200 00...
  • Seite 18 Responsabilité limitée / Garantie Pour toute réclamation concernant un produit, veuillez prendre contact avec votre représentant Atlas Copco. La prise en charge dans le cadre de la garantie n'est acceptée que si le produit a été installé, utilisé et entretenu conformément à...
  • Seite 19 +24 V externe. Interface série (RS232-C) Broche de connexion D-sub 15 pôles pour l'interface série. Utiliser un connecteur D-sub 15 pôles. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 620200 00...
  • Seite 20 Masse données Données reçues Sortie pompe à vide (VP) Broche de connexion 5 pôles pour la connexion de la pompe à vide Atlas Copco VPX6 (24 V, 600 mA). Entrée numérique (I/O) Connecteur à 5 pôles, configurable, p. ex. comme entrée pour un contrôle de profondeur ou un contacteur de support de dispositif.
  • Seite 21 Ligne commune externe Ligne commune externe pour DO04-DO07 pour DO04-DO07 DO00 Occupé Séquence occupée DO01 Séquence OK DO02 NON OK Séquence NON OK DO03 Assemblage non terminé Non utilisée DO04 Vide Vide © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 620200 00...
  • Seite 22 Si l'entrée DISABLE (neutralisation) est haute, la broche ne pourra pas dé- marrer. Tant qu'aucun message d'erreur n'est affiché sur le contrôleur, l'état DISABLE sera affiché aussi longtemps qu'il est actif. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 620200 00...
  • Seite 23 EXT-IN0...EXT- IN3 Les entrées sont activées par un signal +24 V appli- qué sur la broche d'entrée. EXT-IN-COM0 Connecter à B2 DGND ou 0 V externe. DGND Sortie 0 V © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 620200 00...
  • Seite 24 LOW (bas). Le message d'erreur peut être confirmé en appliquant le signal RESET (réinitialisation) ou en appuyant sur le cadran d'avance pas à pas sur le contrôleur. Une procédure de serrage peut être arrêtée à l'aide de RESET (réini- tialisation). © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 620200 00...
  • Seite 25 être respectées à tout moment. Ne confiez l'installation et la maintenance qu'à du personnel qualifié. Prendre contact avec le représentant Atlas Copco pour toute question portant sur les consignes de sécurité et les instructions d'utilisation.
  • Seite 26 à cause d'un couple excessif. Les informations supplé- mentaires concernent le comptage de vis et la fonc- tion de séquencement si elle est validée. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 620200 00...
  • Seite 27 à pas doit être validée. Chaque type de produit comporte une séquence com- plète d'assemblages qui doivent être préparés et défi- nis pour chaque produit. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 620200 00...
  • Seite 28 L'angle Min. Angle (angle min.) défini pour l'étape n'a pas été atteint. Depth exceeded L'angle Max. Angle from depth signal (angle max. depuis le signal de profondeur) défini pour l'étape a été dépassé. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 620200 00...
  • Seite 29 été chargée. reur). chier G04). 2) La mémoire EE- 2) Remplacer le PROM ne fonc- contrôleur. tionne pas correcte- ment. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 620200 00...
  • Seite 30 L'erreur dis- limites configurées acceptables. paraîtra automati- dans ToolsTalk. 2) Le capteur de quement lorsque la température est dé- température baissera. fectueux. 2) Remplacer le cap- teur de température ou l'outil. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 620200 00...
  • Seite 31 La tension de 12 V 1) Alimentation dé- 1) Remplacer l'ali- target réglable de façon in- fectueuse. mentation. terne est trop basse. 2) Le contrôleur est 2) Remplacer le défectueux. contrôleur. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 620200 00...
  • Seite 32 à la friction marrage. du contrôleur. admissible configu- 2) La friction méca- 2) Remplacer l'outil. rée dans ToolsTalk. nique de l'outil a augmenté au-delà des niveaux accep- tables. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 620200 00...
  • Seite 33 électrostatiques. Pour éviter tout mauvais fonctionnement futur, assu- rez-vous que les opérations d’entretien et de maintenance se déroulent dans un environnement de travail homologué DES. L’illustration ci-dessous présente un exemple de poste de travail acceptable pour l’entretien. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 620200 00...
  • Seite 34 • Bewahren Sie alle Warnhinweise und Anweisungen zur künftigen Verwen- dung auf. Haftungsausschluss / Garantie Im Gewährleistungsfall nehmen Sie mit Ihrem örtlichen Atlas Copco Handels- vertreter Kontakt auf. Ein Gewährleistungsanspruch kann nur geltend gemacht werden, wenn das Produkt in Übereinstimmung mit der Produktanleitung mon- tiert, betrieben und gewartet wurde.
  • Seite 35 Lasten insgesamt dazu tendieren, diesen Wert zu übersteigen, verwenden Sie ei- ne externe +24 V Stromquelle. Serielle Schnittstelle (RS232-C) 15-poliger D-Sub Buchsenstecker für die serielle Schnittstelle. Verwenden Sie einen 15-poligen D-Sub Stiftstecker. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 620200 00...
  • Seite 36 Digital-E/A-Statuskarte in ToolsTalk unter der Bezeichnung IO DI12 ge- führt. Informationen zur Konfiguration des Eingangs finden Sie unter ToolsTalk MT - Referenz - E/A-Status. Verwenden Sie einen 5-poligen Buchsenstecker der Binder Serie 719. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 620200 00...
  • Seite 37 Schraubsequenz akti- Stift Beschreibung viert B2 +24 Interne 24 V Versorgung Interne 24 V Versorgung OUT A Externe gemeinsame Lei- Externe gemeinsame Lei- tung für DO00-DO03 tung für DO00-DO03 © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 620200 00...
  • Seite 38 Die Schnittstellenverbindung kann in PNP-Modus (Strom liefernd, positive Logik) oder in NPN-Modus (Strom ziehend, negative Logik) erfolgen. PNP und NPN können bei Bedarf in Mischbank-Anordnung verwendet werden (z. B. OUT-A PNP und OUT-B NPN). © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 620200 00...
  • Seite 39 +24 V Versorgung angeschlossen. EXT-EIN0...EXT- EIN3 Die Eingänge werden durch ein am Eingangsstift an- gelegtes +24 V Signal aktiviert. EXT-EIN-COM0 An B2 DGND oder externe 0 V Versorgung anschließen. DGND 0 V Ausgang © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 620200 00...
  • Seite 40 NIEDRIG. Durch Anwenden des RESET-Signals oder durch Drücken des Jog Dials an der Schraubersteuerung kann die Fehlermel- dung quittiert werden. Mit RESET kann ein laufender Verschraubungsprozess angehalten werden. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 620200 00...
  • Seite 41 Bedienung und Instandhaltung müssen stets beachtet werden. Installation und Wartung darf nur von erfahrenem Personal ausgeführt werden. Wenden Sie sich an einen Vertreter von Atlas Copco, wenn Sie Fragen bezüg- lich der Sicherheits- und Bedienungsanweisungen haben. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 620200 00...
  • Seite 42 (Drehmoment und Winkel). Das Bild zeigt die Statusmeldung nach Abschluss ei- ner Verschraubung mit einer Fehlermeldung (Dreh- momentüberschreitung). Die Zusatzinformation be- zieht sich auf die Schraubenzählung und Sequenz- funktion (sofern aktiviert). © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 620200 00...
  • Seite 43 Dazu muss auch die Produkttypen- Auswahl via Jog Dial aktiviert sein. Jeder Produkttyp entspricht einer vollständigen Se- quenz von Verbindungen, die im Vorfeld für jedes Produkt zu definieren sind. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 620200 00...
  • Seite 44 Depth exceeded Der für die Stufte festgelegte Max. Angle from depth signal wurde überschritten. Der für die Stufte festgelegte Max. Angle from Depth not reached depth signal wurde nicht erreicht. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 620200 00...
  • Seite 45 (Dies ist normal und de, wieder her, d. h. Standardwerte gela- stellt keinen Fehler laden Sie wieder die den wurden. dar.) G04-Datei. 2) Der EEPROM 2) Die Steuerung funktioniert nicht austauschen. ordnungsgemäß. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 620200 00...
  • Seite 46 Steuerung blockiert. 2) Das Werkzeugka- 2) Das Werkzeugka- bel austauschen. bel ist defekt. 3) Das Werkzeug 3) Der Motor ist de- austauschen. fekt. 4) Der Winkelgeber ist defekt. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 620200 00...
  • Seite 47 12V supply below 0x1B Die intern geregelte 1) Fehlerhafte 1) Die Stromversor- target 12V Spannung ist zu Stromversorgung. gung austauschen. niedrig. 2) Die Steuerung ist 2) Die Steuerung defekt. austauschen. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 620200 00...
  • Seite 48 2) Das Werkzeug ToolsTalk konfigu- 2) Die mechanische austauschen. rierte zulässige Rei- Reibung des Werk- bung. zeugs ist über an- nehmbare Werte hin- aus angestiegen. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 620200 00...
  • Seite 49 Entladung (ESD).Um das Auftreten von Fehlfunktionen auszuschließen, müssen Service und Wartung in einer ESD-sicheren Arbeit- sumgebung vorgenommen werden. Die folgende Abbildung dient als Beispiel für einen zulässigen Wartungsarbeitsplatz. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 620200 00...
  • Seite 50 • Guarde todas las advertencias e instrucciones para futuras consultas. Garantía / responsabilidad limitada Póngase en contacto con el representante de ventas de Atlas Copco de su área para realizar cualquier tipo de reclamación. La garantía solo será válida si el producto se ha instalado, se ha utilizado y se le ha realizado el mantenimiento del modo que establecen las instrucciones del producto.
  • Seite 51 24 V. Interfaz en serie (RS232-C) Enchufe D-sub de 15 patillas para interfaz en serie. Utilice un enchufe-D-sub de 15 patillas. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 620200 00...
  • Seite 52 Para obtener información sobre la configuración de la entrada, consulte Tools- Talk MT - Referencia - Estado E/S. Utilice un enchufe de 5 patillas de la serie Binder 719. Esta entrada no está optoaislada. Resistencia de entrada 10 kΩ © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 620200 00...
  • Seite 53 OUT B Línea común externa para Línea común externa para DO04-DO07 DO04-DO07 DO00 Ocupado Secuencia ocupada DO01 Secuencia OK DO02 NO OK Secuencia NO OK DO03 Junta no completada No utilizado © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 620200 00...
  • Seite 54 Si la entrada DISABLE está alta, se inhibirá cualquier arranque del eje. Mientras no se muestren mensajes de error en la pantalla del controlador, el estado DESACTIVAR se mostrará mientras esté activado. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 620200 00...
  • Seite 55 Las entradas serán activadas por una señal de +24 V aplicada a la patilla de entrada. EXT-IN-COM0 Conectar a B2 DGND o a la señal de 0 V externa. DGND Salida 0 V © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 620200 00...
  • Seite 56 RESET o bien pulsar el bo- tón giratorio que hay en el controlador del destornillador. Para detener cualquier proceso de tensión en ejecución, se puede pulsar RESET. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 620200 00...
  • Seite 57 La instalación y el servicio deberá efectuarlo únicamente personal cualificado. Contacte con su representante de Atlas Copco si tiene alguna duda sobre las instrucciones de seguridad y funcionamiento.
  • Seite 58 Seleccionando Switch off/Reset, el controlador es conmutado a Modo Stand by o se realiza un Reset dependiendo de la configuración Control Auto-ON. Para obtener más información, consulte la guía de usuario de ToolsTalk. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 620200 00...
  • Seite 59 Error in step n se describe en la siguiente línea. Mensajes en la línea 2 Global time exceeded Se ha excedido el Max. process time definido para todo el proceso de tensión © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 620200 00...
  • Seite 60 2) La EEPROM no el archivo G04. funciona correcta- 2) Sustituya el con- mente. trolador. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 620200 00...
  • Seite 61 3) El chip de ID de 3) Sustituya el chip la herramienta co- de ID o la herra- nectada está defec- mienta. tuoso. 4) Solicite un código de licencia nuevo. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 620200 00...
  • Seite 62 2) Se ha conectado a 2) Sustituya la fuente la herramienta una de alimentación. fuente de alimenta- 3) Sustituya el con- ción incorrecta o de- trolador. fectuosa. 3) El controlador es- tá defectuoso. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 620200 00...
  • Seite 63 2) La fricción mecá- lador. da en ToolsTalk. nica de la herramien- 2) Sustituya la herra- ta ha superado los mienta. niveles admisibles. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 620200 00...
  • Seite 64 A continuación se muestra una ilustración de una estación de trabajo segura. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 620200 00...
  • Seite 65 • Guarde todos os alertas e instruções para referência futura. Garantia/Responsabilidade Limitada Entre em contato com o representante de vendas da Atlas Copco na sua região para reivindicar a garantia de um produto. A garantia só será aprovada se o produto tiver sido instalado, operado e revisado de acordo com as instruções do...
  • Seite 66 Se a soma total das cargas tende a exceder este valor, use uma alimentação externa de +24 V. Interface serial (RS232-C) Conector D-sub de 15 pinos para a interface serial. Use um conector D-sub macho de 15 pinos. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 620200 00...
  • Seite 67 Dados do aterramento Dados recebidos Saída de bomba de aspiração (VP) Conector de 5 pinos para conexão com a bomba de Aspiração Atlas Copco VPX6 (24 V, 600 mA). Entrada digital (I/O) Conector macho de 5 pinos, configurável, por ex. como entrada para controle de profundidade ou interruptor do suporte do dispositivo.
  • Seite 68 OUT B Linha comum externa para Linha comum externa para DO04-DO07 DO04-DO07 DO00 Ocupado Sequência Ocupada DO01 Sequência OK DO02 NOT OK Sequência NOT OK DO03 Junta não concluída Não usado © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 620200 00...
  • Seite 69 Se a entrada DESATIVAR estiver alta, qualquer tentativa para ligar a parafusadeira será inibida. Se nenhuma mensagem de erro for mostrada no visor do controlador, o estado DESATIVAR será exibido enquanto estiver ativo. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 620200 00...
  • Seite 70 EXT-IN0...EXT- IN3 As entradas serão ativadas com um sinal +24 V aplicado ao pino de entrada. EXT-IN-COM0 Connecte no B2 DGND ou 0 V externo. DGND Saída de 0 V © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 620200 00...
  • Seite 71 RESET ou pressionando o botão de rolagem do controlador do acionador. Um processo de aperto em execução pode ser parado com RESET. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 620200 00...
  • Seite 72 Todas as normas de segurança conforme legislação local, com relação à instalação, operação e manutenção precisam ser sempre respeitadas. Confie a instalação e a assistência apenas a pessoal competente. Entre em contato com o seu representante Atlas Copco caso surjam dúvidas sobre as instruções de segurança e operação. User interface...
  • Seite 73 (transdutor ou corrente). Selecione a opção de Seleção de programa para mostrar e selecionar um programa ou um tipo de produto. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 620200 00...
  • Seite 74 O torque Mín. definido para a etapa não foi atingido. O ângulo Máx. definido para a etapa foi excedido. Ângulo excedido Ângulo não atingido O ângulo Mín. definido para a etapa não foi atingido. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 620200 00...
  • Seite 75 G04. 2) O EEPROM não 2) Substituir o está funcionando controlador. corretamente. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 620200 00...
  • Seite 76 3) O chip de ID da 2) Substituir o cabo operar. ferramenta da ferramenta. conectada está com 3) Substituir o chip defeito. de ID ou a ferramenta. 4) Solicitar um novo código de licença. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 620200 00...
  • Seite 77 2) A fonte de 2) Substituir a fonte alimentação de alimentação. incorreta está 3) Substituir o conectada a esta controlador. ferramenta ou está com defeito. 3) O controlador está com defeito. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 620200 00...
  • Seite 78 2) O atrito mecânico controlador. configurado em da ferramenta está 2) Substituir a ToolsTalk. mais elevado do que ferramenta. os níveis aceitáveis. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 620200 00...
  • Seite 79 Consulte a figura em baixo como um exemplo de uma estação de trabalho aceitável para o funcionamento. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 620200 00...
  • Seite 80 Responsabilità limitata / Garanzia Contattare il rappresentante Atlas Copco della propria zona per presentare re- clami in merito a un prodotto. La garanzia verrà approvata solo se il prodotto è stato installato, utilizzato e sottoposto a manutenzione secondo le istruzioni re- lative al prodotto.
  • Seite 81 Se la somma di tutti i carichi tende a superare questo valore, utilizzare un alimentatore esterno da +24V. Interfaccia seriale (RS232-C) Connettore D-sub a 15 poli per l'interfaccia seriale. Utilizzare una spina maschio D-sub a 15 poli. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 620200 00...
  • Seite 82 Terra dati Dati ricevuti Uscita della pompa del vuoto (VP) Connettore a 5 poli per il collegamento della pompa del vuoto Atlas Copco VPX6 (24V, 600 mA). Ingresso digitale (I/O) Connettore a 5 poli, configurabile, p.es. come ingresso per il controllo della profondità...
  • Seite 83 Linea comune esterna per Linea comune esterna per DO04-DO07 DO04-DO07 DO00 Occupato Sequenza occupata DO01 Sequenza OK DO02 NOT OK Sequenza NOT OK DO03 Giunto non completato Non utilizzato DO04 Depressione Depressione © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 620200 00...
  • Seite 84 PNP e NPN, se richiesto (ad esempio OUT-A PNP e OUT-B NPN). Se l'ingresso DISABLE è alto, non sarà possibile avviare il mandrino. Se non ci sono messaggi d'errore sul display del controllore, lo stato DISABLE verrà visualizzato finché è attivo. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 620200 00...
  • Seite 85 EXT-IN0...EXT- IN3 Gli ingressi saranno attivati da un segnale a +24 V ap- plicato al pin di ingresso. EXT-IN-COM0 Collega a B2 DGND o esterna 0 V. DGND Uscita 0 V © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 620200 00...
  • Seite 86 RESET. I segnali OK e NOT OK sono complementari. L'uscita della pompa del vuoto è ALTA se configurata come attiva nel relativo passaggio di serraggio viti. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 620200 00...
  • Seite 87 Rivolgersi esclusivamente a personale addestrato per le operazioni di installa- zione ed assistenza. Contattare il rappresentante Atlas Copco in caso di dubbi relativi alle istruzioni di sicurezza e per l'uso. Interfaccia utente...
  • Seite 88 (12 VCC), ed i valori dai converter analogico-digitale per il canale di misurazione della coppia (trasduttore o corrente). Selezionare l'opzione selezione del programma per vi- sualizzare e selezionare un programma o un tipo di prodotto. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 620200 00...
  • Seite 89 Il Min. time definito per il passaggio non è stato rag- giunto. Il Max. torque definito per il passaggio è stato supe- Torque exceeded rato. Torque not reached Il Min. torque definito per il passaggio non è stato raggiunto. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 620200 00...
  • Seite 90 G04. non di un errore). 2) Sostituire il con- 2) La EEPROM non troller. funziona corretta- mente. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 620200 00...
  • Seite 91 ToolsTalk. 2) Il sensore di tem- cancellato all'abbas- peratura è difettoso samento della tem- peratura. 2) Sostituire il senso- re di temperatura o l'utensile. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 620200 00...
  • Seite 92 La tensione 12V re- 1) L'alimentazione 1) Sostituire l'ali- target golata internamente elettrica è difettosa. mentazione elettrica. è troppo bassa. 2) Il controller è di- 2) Sostituire il con- fettoso. troller. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 620200 00...
  • Seite 93 Tool- 2) L'attrito meccani- 2) Sostituire l'utensi- sTalk. co dell'utensile è au- mentato oltre i livelli accettabili. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 620200 00...
  • Seite 94 © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 620200 00...
  • Seite 95 • Flerpunktskommunikation via USB för parameterinställningar, grafisk utläsning och kommunikation av processdata Dessa funktioner gör skruvmejselsystemet särskilt lämpligt för mycket krävande monteringsarbete och garanterar en exakt reglerad åtdragningsprocedur även under mycket svåra förhållanden. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 620200 00...
  • Seite 96 Den interna 24 V-matningen kan belastas med högst 700 mA. Om den totala belastningen överskrider detta värde, använd en extern +24 V-källa. Seriellt gränssnitt (RS232-C) 15-polig D-sub-kontakt för seriellt gränssnitt. Använd en 15-polig D-subkontakt. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 620200 00...
  • Seite 97 Överförd data Datajord Mottagen data Vakuumpump (VP) 5-polig kontakt för anslutning av Atlas Copco vakuumpump VPX6 (24 V, 600 mA). Digital ingång (I/O) 5-polig kontakt, konfigurerbar, t.ex. som ingång för djupstyrning eller enhetshållarbrytare. Den digitala ingången kan användas vid programmering av ett ingångs- eller inriktningssteg.
  • Seite 98 DO04-DO07 för DO04-DO07 DO00 Upptagen Sekvens upptagen DO01 Sekvens OK DO02 Ej OK Sekvens ej OK DO03 Fog inte slutförd Ej använd DO04 Vakuum Vakuum DO05 Startnyckel Upptagen DO06 Avskruvningsnyckel © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 620200 00...
  • Seite 99 PNP- och NPN-läget kan, vid behov, blandas radvis (t.ex. UT-A PNP och UT-B NPN). Om DEAKTIVERINGS-ingången är hög hindras all start av spindeln. Så länge det inte visas något felmeddelande på styrenhetens display visas DEAKTIVERINGS-statusen så länge aktiveringen pågår. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 620200 00...
  • Seite 100 Utgångarna ansluts till den externa +24 V om de är aktiverade. EXT-IN0...EXT- IN3 Ingångarna aktiveras av en +24 V signal som läggs på ingångsstiftet. EXT-IN-COM0 Anslut till B2 DGND eller extern 0 V. DGND 0 V utgång © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 620200 00...
  • Seite 101 En pågående åtdragningsprocess kan stoppas med RESET. Signalerna OK och INTE OK är kompletterande. Vakuumutgången är HÖG om den är konfigurerad som aktiv i det relaterade skruvåtdragningssteget. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 620200 00...
  • Seite 102 Alla lokala lagstiftade säkerhetsregler vad gäller installation, drift och underhåll måste följas vid alla tillfällen. Installation och service får endast utföras av behörig personal. Kontakta din Atlas Copco-representant om det uppstår frågor när det gäller säkerhets- och användarinstruktioner. Användargränssnitt © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 620200 00...
  • Seite 103 64 programmen väljas direkt genom att du vrider på joggknappen och trycker på den när du är klar. För att göra detta möjligt måste programvalet aktiveras via joggknappen. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 620200 00...
  • Seite 104 Den definierade "Max. vinkel" för steget har Vinkel överskriden överskridits. Vinkel inte uppnådd Den definierade "Min. vinkel" för steget har inte uppnåtts. Djup överskridits Den definierade "Max. vinkel från djupsignal" för steget har överskridits © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 620200 00...
  • Seite 105 (detta är programvaran standardvärdena normalt och är inget uppgraderades, d.v.s. laddades i stället. fel). läs in G04-filen igen. 2) EEPROM 2) Byt styrenheten. fungerar inte korrekt. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 620200 00...
  • Seite 106 2) Fel på 2) Byt verktygets verktygskabeln. kabel. 3) Fel på motorn. 3) Byt verktyget. 4) Fel på vinkelgivaren. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 620200 00...
  • Seite 107 2) Fel på styrenheten. För låg 12V-matning 0x1B Den internt reglerade 1) Felaktig 1) Byt strömkälla. 12V-spänningen är strömkälla. 2) Byt styrenhet. för låg. 2) Fel på styrenheten. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 620200 00...
  • Seite 108 är startkalibrering. av styrenheten. högre än den tillåtna 2) Verktygets 2) Byt verktyget. friktionen som mekaniska friktion konfigurerats i har ökat över ToolsTalk. acceptabel nivå. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 620200 00...
  • Seite 109 Service och underhåll måste därför alltid utföras i en miljö som är godkänd för arbete med elektrostatiskt känslig utrustning. Figuren nedan visar ett exempel på en lämplig arbetsstation vid servicearbete. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 620200 00...
  • Seite 110 • Wieloetapowa procedura dokręcania śrub z kontrolą momentu obrotowego i kąta • Elastyczna, programowalna sekwencja etapów dokręcania śrub • Precyzyjny moment dokręcania, kontrola momentu obrotowego i kąta oraz dokumentacja danych pochodzących z wieloetapowych procesów © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 620200 00...
  • Seite 111 RS232-C: Złącze szeregowe, do podłączania różnych akcesoriów. Podłączanie akcesoriów Wewnętrzny zasilacz 24 V można obciążyć prądem o maksymalnej wartości 700 mA. Jeśli suma wszystkich obciążeń może przekroczyć tę wartość, należy zastosować zewnętrzne źródło napięcia +24 V. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 620200 00...
  • Seite 112 W programie ToolsTalk wejście cyfrowe jest określane jako IO DI12 w opcji stanu wejścia cyfrowego. W celu uzyskania informacji na temat konfiguracji wejścia, patrz ToolsTalk MT — Objaśnienia — Stan wejścia/wyjścia. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 620200 00...
  • Seite 113 W przypadku przekroczenia maksymalnej wartości natężenia prądu napię- cie wyjściowe zostanie wyłączone. Problem ten można rozwiązać, wyłącza- jąc i ponownie włączając wyjście. Sekwencja cyklu dokrę- Styk Opis cania wł. B2 +24 Wewnętrzne zasilanie 24 Wewnętrzne zasilanie 24 © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 620200 00...
  • Seite 114 W celu uzyskania informacji na temat konfiguracji na wyjściach i wejściach, patrz ToolsTalk MT — Objaśnienia — Stan wejścia/wyjścia. Czas trwania sygnału używanego do zerowania narzędzia musi być dłuższy niż 20 ms. Wszystkie wejścia są odizolowane optycznie. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 620200 00...
  • Seite 115 +24 V. EXT-IN0...EXT- IN3 Wejścia zostaną uaktywnione przez sygnał +24 V przyłożony do styku wejściowego. EXT-IN-COM0 Podłączyć do B2 DGND lub zewnętrznego napięcia 0 V DGND Wyjście 0 V © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 620200 00...
  • Seite 116 NISKIEJ. Komunikat o błędzie można potwierdzić, używając polecenia RESET lub naci- skając pokrętło szybkiego wyboru na sterowniku członu napędzającego. Trwa- jący proces dokręcania można zatrzymać przy użyciu polecenia RESET. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 620200 00...
  • Seite 117 Instalację i serwisowanie należy zawsze powierzać wyłącznie wykwalifikowa- nemu personelowi. W przypadku jakichkolwiek pytań dotyczących instrukcji bezpieczeństwa i ob- sługi prosimy o kontakt z lokalnym przedstawicielem firmy Atlas Copco. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 620200 00...
  • Seite 118 Po wybraniu opcji Switch off/Resetsterownik jest przełączany w tryb Stand by Mode lub wykonywany jest Reset zależnie od ustawienia Control Auto-ON . Więcej informacji znajduje się w instrukcji użytkow- nika. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 620200 00...
  • Seite 119 Wystąpił błąd w kroku „n” procesu, opisany w na- Error in step n stępnym wierszu. Komunikaty w wierszu 2 Global time exceeded Ustalona wartość Max. process time całego procesu dokręcania została przekroczona. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 620200 00...
  • Seite 120 (jest to oprogramowania, np. wczytane wartości zachowanie normal- wczytać ponownie domyślne. ne, a nie błąd). plik G04. 2) Pamięć EEPROM 2) Wymienić sterow- nie działa prawidło- nik. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 620200 00...
  • Seite 121 3) Zasilanie jest 4) Wymienić prze- figurować w progra- uszkodzone. wód narzędzia. mie ToolsTalk. 4) Przewód narzę- 5) Wymienić sterow- dzia jest uszkodzo- nik. 5) Sterownik jest uszkodzony. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 620200 00...
  • Seite 122 2) Przewód narzę- 2) Wymienić prze- dzia jest uszkodzo- wód narzędzia. 3) Wymienić narzę- 3) Silnik jest uszko- dzie. dzony. 4) Wymienić sterow- 4) Sterownik jest nik. uszkodzony. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 620200 00...
  • Seite 123 2) Pamięć EEPROM nie działa prawidło- License has expired 0x1D Licencja próbna wy- Ten kod błędu jest Ten kod błędu jest gasła. przestarzały. przestarzały. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 620200 00...
  • Seite 124 2) Tarcie mechanicz- rowaną w programie ne narzędzia prze- 2) Wymienić narzę- ToolsTalk. kroczyło dopuszczal- dzie. ne poziomy. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 620200 00...
  • Seite 125 Elementy wewnątrz narzędzia i kontrolera są wrażliwe na wyładowania elektro- statyczne. Aby zapobiec późniejszym nieprawidłowościom w działaniu, należy zapewnić przegląd i naprawę w otoczeniu zabezpieczonym przed ESD. Poniż- szy rysunek jest przykładem akceptowalnej stacji roboczej, przeznaczonej do napraw. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 620200 00...
  • Seite 126 Omezená odpovědnost / záruka Chcete-li výrobek reklamovat, kontaktujte prodejního zástupce společnosti Atlas Copco ve vaší oblasti. Záruka bude schválena pouze v případě, že výrobek byl nainstalován, provozován a byla na něm prováděna údržba podle pokynů týkajících se produktu. Záruční plnění nebude schváleno, bude-li zjištěno, že byl nástroj otevřen.
  • Seite 127 Pokud může souhrnná hodnota všech zatížení překročit tuto hodnotu – použijte externí zdroj +24 V. Sériové rozhraní (RS232-C) 15pólový objímkový konektor D-sub pro sériové rozhraní. Použijte 15pólovou kolíkovou zástrčku D-sub. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 620200 00...
  • Seite 128 IO DI12 ve stavové mapě digitálních IO v softwaru ToolsTalk. Informace ohledně konfigurace vstupu viz ToolsTalk MT – Reference – Stav I/O. Použijte 5pólovou zástrčku z řady Binder 719. Tento vstup nemá optickou izolaci. Vstupní odpor 10 kΩ © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 620200 00...
  • Seite 129 Čidlo s PNP výstupem je připojeno ke kolíku 1, 2 a 5. Externí čidlo (EXT SEN) 6pólový objímkový konektor pro volitelný externí převodník momentu/úhlu nebo snímač síly / měřič délky. Používejte pouze zařízení Atlas Copco. Konfigurovatelné digitální vstupy a výstupy (DIGITAL I/O) 26pólový objímkový konektor D-sub pro konfigurovatelné signály.
  • Seite 130 Pokud je stav vstupu DISABLE (DEAKTIVOVÁNO) vysoký, bude jakékoliv spuštění vřetena potlačeno. Pokud není na displeji řídicí jednotky zobrazeno žádné chybové hlášení, bude stav DISABLE (DEAKTIVOVÁNO) zobrazen tak dlouho, dokud bude aktivní. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 620200 00...
  • Seite 131 Výstupy budou připojeny k externímu napětí +24 V při jeho aktivaci. EXT-IN0...EXT- IN3 Vstupy budou aktivovány signálem +24 V aplikovaným na kolík vstupu. EXT-IN-COM0 Připojte k B2 DGND nebo externímu napětí 0 V. DGND Výstup 0 V © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 620200 00...
  • Seite 132 LOW (NÍZKÝ) v případě správného utažení šroubu; v opačném případě zůstane ve stavu LOW (NÍZKÝ). Chybové hlášení lze potvrdit použitím signálu RESET nebo stisknutím otočného ovladače na řídicí jednotce pohonu. Běžící proces utahování lze zastavit pomocí signálu RESET. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 620200 00...
  • Seite 133 údržby zařízení. Instalaci a servis by měli provádět pouze kvalifikovaní pracovníci. Budete-li mít jakékoliv dotazy týkající se bezpečnosti a provozu zařízení, obraťte se na zástupce společnosti Atlas Copco. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 620200 00...
  • Seite 134 Stránka stavu systému zobrazuje informace, jako jsou například sériová čísla vřetena a řídicí jednotky, teplota vřetena, napájecí napětí, napájecí napětí převodníku (12 V ss) a hodnoty z analogově digitálních převodníků pro kanál měření momentu (převodník nebo proud). © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 620200 00...
  • Seite 135 Byla překročena definovaná hodnota doby Max. time Time exceeded pro krok. Global time not reached Nebylo dosaženo definované hodnoty doby Min. time pro krok. Torque exceeded Byla překročena definovaná hodnota momentu Max. torque pro krok. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 620200 00...
  • Seite 136 EEPROM paměti EEPROM. tj. načtěte soubor a že namísto toho (Jedná se o normální G04. byly načteny chování, nikoliv 2) Vyměňte řídicí výchozí hodnoty. o chybu.) jednotku. 2) Paměť EEPROM nefunguje správně. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 620200 00...
  • Seite 137 1) Nechejte nástroj exceeded překročila limity přijatelnou úroveň. vychladnout, chyba nakonfigurované 2) Teplotní čidlo je se automaticky sama v softwaru vadné. vymaže, jakmile ToolsTalk. teplota klesne. 2) Vyměňte teplotní čidlo nebo nástroj. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 620200 00...
  • Seite 138 12V supply 0x1A Interně regulované 1) Vadný napájecí 1) Vyměňte napájecí exceeded napětí 12 V je příliš zdroj. zdroj. vysoké. 2) Řídicí jednotka je 2) Vyměňte řídicí vadná. jednotku. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 620200 00...
  • Seite 139 řídicí řídicí jednotky volně povolené tření jednotky neběží běžet. nakonfigurované volně. 2) Vyměňte nástroj. v softwaru 2) Mechanické tření ToolsTalk. nástroje se zvýšilo nad přijatelnou úroveň. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 620200 00...
  • Seite 140 Vnitřní součásti nástroje a řídicí jednotka jsou citlivé na elektrostatické výboje. Aby si nástroj zachoval dlouhodobou funkčnost, provádějte servis a údržbu v pracovním prostředí schváleným ESD. Obrázek níže znázorňuje příklad přijatelného pracoviště pro provádění servisních prací. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 620200 00...
  • Seite 141 • Több pontos kommunikáció az USB-n keresztül a paraméter beállításokról, grafikus leolvasásról és folyamat adatkommunikációról Ezen jellemzők a csavarozórendszert különösen ideálissá teszik a fokozottan igényes összeszerelési munkákhoz és garantálják a pontosan szabályozott eljá- rást még nehéz körülmények között is. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 620200 00...
  • Seite 142 értéket, használjon egy külső, +24 V energiaforrást. Soros interfész (RS232-C) 15-pólusú D-sub csatlakozóaljzat a soros interfészhez. Használjon egy 15-pólusú D-sub tűs dugaszt. COM0: Folyamat adatok dokumentálásához, ha nincs USB kommunikáció. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 620200 00...
  • Seite 143 Átvitt adat Adat testelés Fogadott adat Vákuumszivattyú kimenet (VP) 5-pólusú csatlakozóaljzat az Atlas Copco VPX6 (24 V, 600 mA) vákuumszi- vattyú csatlakoztatásához. Digitális bemenet (I/O) 5-pólusú tűs csatlakozó, pl. a mélységszabályozás bemenethez vagy szerszám- tartó kapcsolóhoz. A digitális bement egy bemeneti vagy igazítási lépés progra- mozásakor használható.
  • Seite 144 DO02 NOT OK Sorrend nincs rendben DO03 Joint not completed Nincs használatban DO04 Vákuum Vákuum DO05 Start gomb Busy DO06 Unscrew gomb DO07 Push-to-start NOT OK DI00 Start Sequence Start © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 620200 00...
  • Seite 145 A PNP és NPN módok szükség szerint kombinálhatók (pl. OUT-A PNP és OUT-B NPN). Ha a DISABLE (Letilt) bemenet magas, az orsó nem indítható. Ha nincs hi- baüzenet a vezérlő kijelzőjén, a DISABLE státusz látható mindaddig, amíg be van kapcsolva. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 620200 00...
  • Seite 146 A kimenetek bekapcsoláskor külső +24 V forrásra csatlakoznak. EXT-IN0...EXT- IN3 A bemeneteket egy +24 V jelzés aktiuválja, amely a bemeneti tűre érkezik. EXT-IN-COM0 Csatlakozás B2 DGND vagy külső 0 V. DGND 0 V kimenet © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 620200 00...
  • Seite 147 A folyamatban lévő csavar- meghúzást a RESET gombbal lehet leállítani. Az OK és NOT OK jelzések egymást kiegészítik. A Vacuum Output jelzése HIGH ha a kapcsolódó csavarhúzási lépésben aktívként volt konfigurálva. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 620200 00...
  • Seite 148 Ha kérdése merül fel a biztonsági és üzemeltetési útmutatóra vonatkozóan, lép- jen kapcsolatba az Atlas Copco képviselőjével. Felhasználói felület A vezérlő előlapján egy kijelző található (1) egy tárcsagomb (2) és egy állapot- jelző (3). © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 620200 00...
  • Seite 149 Ha a csavarszámolás és rendezés funkció ki van kap- csolva, az elérhető 64 program egyikét közvetlenül kiválaszthatja a tárcsagomb elforgatásával és lenyo- másával. Ehhez engedélyezni kell a tárcsagombbal történő programkiválasztást. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 620200 00...
  • Seite 150 A meghatározott Min. szög a lépéshez nincs elérve. Depth exceeded A meghatározott Max. szög a mélység jelzéstől a lé- péshez meghaladva. Depth not reached A meghatározott Max. szög a mélység jelzéstől a lé- péshez nincs elérve. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 620200 00...
  • Seite 151 és nem mentett, pl. töltse be mezett értékeket állí- hiba). újra a G04 fájlt. totta be. 2) Az EEPROM nem 2) Cserélje ki a ve- működik megfelelő- zérlőt. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 620200 00...
  • Seite 152 2) A szerszám kábe- kor. le meghibásodott. 2) Cserélje ki a szer- 3) A motor meghibá- szám kábelét. sodott. 3) Cserélje ki a szer- 4) A szög-dekódoló számot. meghibásodott. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 620200 00...
  • Seite 153 2) Az EEPROM nem működik megfelelő- License has expired 0x1D A licensz próbaideje Ez a hibakód elavult. Ez a hibakód elavult. lejárt. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 620200 00...
  • Seite 154 ToolsTalk-ban beál- 2) A szerszám me- kor. lított megengedett chanikus súrlódása 2) Cserélje ki a szer- súrlódás. az engedélyezettnél számot. magasabb szintre nö- vekedett. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 620200 00...
  • Seite 155 A szerszám és a vezérlőegység belsejében található részletek elektrosztatikus kisülésre érzékenyek. A meghibásodás elkerülése végett a javításnak és karban- tartásnak ESD-jóváhagyott környezetben kell történnie. Lásd az alábbi ábrát, mint példa jóváhagyott javító munkaállomásra. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 620200 00...
  • Seite 156 şi comunicarea datelor procesuale Aceste caracteristici fac sistemul şurubelniţa potrivit în special pentru lucrări de asamblare foarte solicitante şi garantează o procedură de strângere precisă controlată, chiar şi în condiţii dificile. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 620200 00...
  • Seite 157 24 V. Interfaţa serială (RS232-C) Conector D-sub cu 15 pini pentru interfaţa serială. Utilizaţi un ştecher D-sub cu 15 pini. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 620200 00...
  • Seite 158 Masă date Date recepţionate Ieşire pompă vid (VP) Conector cu 5 pini pentru cuplarea pompei de vid Atlas Copco VPX6 (24 V, 600 mA). Intrare semnal digital (I/O) Conector cu 5 pini, configurabil, de ex. ca intrare pentru controlul profunzimii sau a comutatorului din suportul dispozitivului.
  • Seite 159 Linie externă comună pentru DO04-DO07 pentru DO04-DO07 DO00 Ocupat Secvenţă ocupată DO01 Secvenţă OK DO02 NU ESTE OK Secvenţa NU ESTE OK DO03 Ansamblu incomplet Neutilizat DO04 DO05 Cheie pornire Ocupat © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 620200 00...
  • Seite 160 Dacă semnalul DISABLE este ridicat, pornirea axului va fi inhibată. Dacă nu există niciun mesaj de eroare afişat pe ecranul controlerului, starea DISABLE va fi afişată cât timp este activă. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 620200 00...
  • Seite 161 EXT-IN0...EXT- IN3 Ieşirile vor fi activate de un semnal de peste 24 V aplicat pe pinul de intrare. EXT-IN-COM0 Conectare la B2 DGND sau 0 V extern. DGND Ieşire 0 V © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 620200 00...
  • Seite 162 BUSY (ocupat), în caz contrar rămânând LOW (redus). Mesajul de eroare poate fi confirmat prin aplicarea semnalului RESET (resetare) sau apăsarea butonului rotativ de pe controler. Un proces de strângere aflat în derulare poate fi oprit cu RESET (resetare). © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 620200 00...
  • Seite 163 şi întreţinere. Refer installation and servicing to qualified personnel only. Dacă aveţi întrebări referitoare la siguranţă şi instrucţiunile de utilizare, adresaţi-vă reprezentantului Atlas Copco. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 620200 00...
  • Seite 164 Prin selectarea opţiunii Switch off/Reset, controlerul fie este trecut în Stand by Mode sau se efectuează Reset în funcţie de setarea Control Auto-ON. Pentru informaţii suplimentare, consultaţi ghidul de utilizare ToolsTalk. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 620200 00...
  • Seite 165 S-a produs o eroare procesuală în etapa n, conform Error in step n descrierii din linia următoare. Mesaje pe linia 2 Global time exceeded Max. process time definit pentru întregul proces de strângere a fost depăşit. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 620200 00...
  • Seite 166 încărcate în (Acesta este un reîncărcaţi fişierul schimb valorile comportament G04. prestabilite. normal şi nu o 2) Înlocuiţi eroare). controlerul. 2) EEPROM-ul nu funcţionează corect. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 620200 00...
  • Seite 167 3) Cipul de identitate 2) Înlocuiţi cablul funcţioneze. al uneltei conectate uneltei. este defect. 3) Înlocuiţi cipul de identitate sau unealta. 4) Solicitaţi un cod de licenţă nou. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 620200 00...
  • Seite 168 ToolsTalk. ToolsTalk. ToolsTalk 2) A fost conectată o 2) Înlocuiţi sursa sursă electrică ce nu electrică. corespunde acestei 3) Înlocuiţi unelte sau unealta controlerul. este defectă. 3) Controlerul este defect. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 620200 00...
  • Seite 169 în timpul mare decât cea pornire. pornirii permisă, configurată 2) Frecarea mecanică controlerului. din ToolsTalk. a uneltei a depăşit 2) Înlocuiţi unealta. limitele acceptabile. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 620200 00...
  • Seite 170 Pentru a preveni defecţiunile viitoare, operaţiunile de service şi întreţinere trebuie executate într-un mediu aprobat cu privire la ED (descărcări electrostatice). Ilustraţia de mai jos este un exemplu pentru o staţie de lucru acceptabilă pentru service. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 620200 00...
  • Seite 171 伺服控制、扭矩测量、角度测量和 I/O 管理,以及通过 USB 进行用户对 话控制的参数设置。 这些装配工具的最大优点是: • 具有扭矩和角度控制的多步螺丝拧紧程序 • 灵活的可编程螺丝拧紧步骤序列 • 精确的拧紧扭矩、扭矩和角度控制以及多步过程数据记录 • 可通过 USB 进行多点通信,以进行参数设置、图形读出和过程数据通 信 这些功能使螺丝刀系统尤为适用于要求极高的装配工作,即使在非常困难 的情况下也能保证精确控制拧紧过程。 安装 基本设置 注意 每个控制器都编程为与某一工具一起工作,即,无法将一个工具与多个控 制器配合使用。如果要更换工具,必须将其与控制器一起进行设置并校 准。 控制器接口 注意 连接或断开电源插头之前,务必先断开 USB 连接器。 © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 620200 00...
  • Seite 172 串行接口 (RS232-C) 串行接口的 15 针模拟插座。 使用 15 针模拟插头。 COM0:USB 通信不可用时,用于过程数据记录。 COM 端口设置:9600 波特、8 个数据位、1 个停止位、无极性、无握手 协议。 针脚 信号 说明 传输的数据 本地数据 收到的数据 COM1:可用于为参数设置和固件升级而需要与 ToolsTalk MT 进行的通信 针脚 信号 说明 传输的数据 © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 620200 00...
  • Seite 173 10 kΩ 如果用于重置工具,信号持续时间必须大于 20 ms。 针脚 输出 说明 +24 V 内部 +24 V GND (0 V) 0 V 输出 数字输入 数字输入 双线开关(例如,簧片开关)连接到针脚 1 和针脚 5。 带 PNP 输出的传感器连接到针脚 1、2 和 5。 © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 620200 00...
  • Seite 174 程序选择位 3 未使用 DI07 程序选择位 4 序列重置 DI08 禁用) 未使用 DI09 程序选择位 5 连接件开始 DI10 未使用 未使用 DI11 未使用 未使用 IN A 用于 DI00-DI07 的外部 用于 DI00-DI07 的外部 公用线 公用线 © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 620200 00...
  • Seite 175 和 OUT-B NPN)。 如果 DISABLE 输入过高,会禁止主轴启动。只要控制器的显示屏上 不出现错误消息,只要处于活动状态就会显示 DISABLE(禁用)状 态。 PNP 模式 说明 INT -24V +24 V 输出 EXT-OUT-COM0 连接到 B2 +24 或外部 +24 V (不得同时连接) EXT-OUT0...EXT- OUT3 这些输出将连接到外部 +24 V(激活时)。 © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 620200 00...
  • Seite 176 EXT-IN-COM0 连接到 B2 +24 或外部 +24 V (不得同时连接) DGND 0 V 输出 PLC 通信 (针对正逻辑/PNP 进行说明。) 如果主轴已就绪,则 BUSY(忙碌)信号为 LOW(低)。START(启动)收 到正信号时,即开始螺钉拧紧周期,随后 BUSY(忙碌)信号变为 HIGH(高)。现在,START(启动)信号必须变为 LOW(低)以完成启动 握手。完成螺钉拧紧过程后,BUSY(忙碌)信号重新变为 LOW(低)。启 动之后,OK(正常)信号变为始终显示 LOW(低)。如果螺钉已正确拧 紧,此信号在 BUSY(忙碌)出现之前变为 HIGH(高),否则仍显示为 © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 620200 00...
  • Seite 177 MicroTorque Controller G4 产品说明 LOW(低)。应用 RESET(重置)信号或按驱动单元控制器上的多功能滚 轮即可确认错误消息。使用 RESET(重置)可以停止正在进行的紧固过 程。 OK(正常)和 NOT OK(异常)信号为互补关系。如果在相关的螺丝拧紧 步骤中,将 Vacuum Output(真空输出)配置为活动状态,此信号将为 HIGH(高)。 操作说明中 安全及操作说明 注意 必须阅读并遵守系统随附的“产品说明”中所述的安全和操作说明。 请确保阅读并理解所有说明。不遵守所有说明可能导致电击、火灾和/或 严重的人身伤害。 必须始终遵守关于安装、操作和维护的所有当地安全法规。 只有有资质的人员才可安装工具。 如果有关于安全及操作说明方面的问题,请联系您的 Atlas Copco 代 表。 © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 620200 00...
  • Seite 178 选择 Switch off/Reset(关闭/重置)后,控制 器会进入 Stand by Mode(待机模式)或者执行 Reset(重置),具体取决于 Control Auto- ON(控制自动开机)设置。有关更多信息,请参 阅 ToolsTalk 用户指南。 系统状态页面显示诸如以下各项的信息:主轴的 序列号、主轴和控制器、主轴温度、电源电压、 传感器电压 (12 V DC) 和扭矩测量通道(传感器 或电流)模数转换器的值。 选择 Program selection(程序选择)选项可以 显示并选择程序或产品类型。 如果禁用螺丝计数和排序功能,转动多功能滚轮 并在选择好后按下多功能滚轮可以直接选择 64 个可用程序之一。要进行此操作,必须启用通过 多功能滚轮选择程序。 © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 620200 00...
  • Seite 179 尚未达到为此步骤定义的 Min. torque。 Angle exceeded(超出了角度) 已经超出了为此步骤定义的 Max. Angle。 Angle not reached(未达到角度) 尚未达到为此步骤定义的 Min. Angle。 Depth exceeded(超出了深度) 已经超出了为此步骤定义的 Max. Angle from depth signal。 Depth not reached(未达到深度) 尚未达到为此步骤定义的 Max. Angle from depth signal。 © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 620200 00...
  • Seite 180 0x14 所连接工具的序列 1) 所连接的工具/ 1) 将经过校准的工 connected 号与控制器配置所 控制器不正确。 具/控制器与此控制 指定使用的工具不 2) 工具电缆有缺 器/工具连接。 匹配。 陷。 2) 更换工具电缆。 3) 所连接工具的 3) 更换 ID 芯片或 ID 芯片有缺陷。 工具。 4) 请求新许可证代 码。 © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 620200 00...
  • Seite 181 2) 更换控制器。 License invalid 0x1C 许可证无效。 1) 已经连接并启动 1) 设置正确的许可 新工具,但尚未更 证代码。 新该工具/控制器组 2) 更换控制器。 合的许可证。 2) EEPROM 运行不 正常。 License has 0x1D 试用许可证已过 此错误代码已经废 此错误代码已经废 expired 期。 置。 置。 © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 620200 00...
  • Seite 182 MicroTorque Controller G4 严重错误 代码 说明 可能原因 解决方案 Friction too high 0x1E 在启动校准期间测 1) 工具在启动校准 1) 让工具在控制器 量到的摩擦力超出 期间运行不自由。 启动期间自由运 了在 ToolsTalk 中 2) 工具的机械摩擦 行。 配置的允许摩擦 力已经超出了可接 2) 更换工具。 力。 受级别。 © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 620200 00...
  • Seite 183 MicroTorque Controller G4 预防静电 工具和控制器内部的零件对静电敏感。为了避免影响正常使用,对工具的 维护、保养一定要在防静电的条件下进行。下图是满足防静电要求的工具 维修环境。 © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 620200 00...
  • Seite 184 ンコーダ、トルクトランスデューサ (MicroTorque ETF MT タイプの み)、信号調節電子機器およびデータメモリを搭載しています。高度に 統合されたコントローラは、サーボ制御、トルク測定、角度測定、シリ アルおよび PLC インターフェイスを介した I/O 管理、USB を介した パラメータ設定用ユーザダイアログ制御向けに作られています。 これらのアセンブリツールの最大のメリット: • トルク制御および角度制御による、マルチステップのネジ締め付け 手順 • 柔軟でプログラム可能なネジ締め付けシーケンス • 精密な締め付けトルク、トルク制御および角度制御、マルチステッ プのプロセスデータの文書化 • パラメータ設定、グラフィカルな読み出しおよびプロセスデータ通 信のための USB を介したマルチポイント通信 これらの機能を使用することで、スクリュドライバシステムは要求の高 いアセンブリ作業に特に適しており、困難な状況下にあっても正確に制 御された締め付け手順を保証します。 設置 基本設定 注意 © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 620200 00...
  • Seite 185 内部の 24V 電源には最大 700 mA の負荷がかかる可能性があります。 負荷すべての合計がこの値を超えそうな場合、外部の +24 V 電源を使 用してください。 シリアルインターフェイス (RS232-C) シリアルインターフェイス用 15 極Dサブソケットコネクタ 15 極 D サブピンプラグを使用します。 COM0: USB 通信が利用できない場合、プロセスデータの文書化に使用さ れる。 COM ポート設定:9600 ボー、8 データビット、1 ストップビット、パ リティなし、応答確認なし ピン 信号 説明 伝送データ データ接地 © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 620200 00...
  • Seite 186 入力の設定に関する情報については、ToolsTalk MT - 参考 - I/O ステ ータス. バインダ 719 シリーズから 5 極ソケットプラグを使用してください。 この入力は光アイソレートされていません。 入力抵抗 10 kΩ ツールのリセットで使用する場合、信号の長さは20ミリ秒以上でな ければなりません。 ピン 出力 説明 +24 V 内部 +24 V GND (0 V) 0 V 出力 Digital in デジタル入力 © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 620200 00...
  • Seite 187 DI00 開始 シーケンス開始 DI01 リセット エラー確認 DI02 ネジの取り外し ネジの取り外し DI03 プログラム選択ビット プログラムタイプ選択 ビット 0 DI04 プログラム選択ビット プログラムタイプ選択 ビット 1 DI05 プログラム選択ビット プログラムタイプ選択 ビット 2 DI06 プログラム選択ビット 未使用 DI07 プログラム選択ビット シーケンスリセット © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 620200 00...
  • Seite 188 入出力の設定に関する情報については、ToolsTalk MT - 参考 - I/O ス テータス. ツールのリセットで使用する場合、信号の長さは20ミリ秒以上でな ければなりません。 入力はすべて光アイソレートされています。 インターフェイス接続はPNP モード (ソースタイプ、ポジティブロ ジック)、またはNPN モード (シンクタイプ、ネガティブロジック) で接続できます。 PNP および NPN モードは、必要に応じて、混合バンク方向 (例: OUT-A PNP および OUT-B NPN) にすることができます。 DISABLE 入力が「高」の場合、スピンドルの開始は禁止されます。 コントローラディスプレイにエラーメッセージが表示されない限 り、DISABLE ステータスはアクティブとして表示されます。 PNP モード © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 620200 00...
  • Seite 189 EXT-OUT0...EXT- OUT3 出力は、有効化されると外部の 0 V に接続され ます。 EXT-IN0...EXT- IN3 0 V 信号が入力ピンにかかると入力が有効にな ります。 B2 +24に接続します EXT-IN-COM0 または外部 +24 V に対して行います (同時ではありません) DGND 0 V 出力 PLC通信 (正論理 / PNP の説明) © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 620200 00...
  • Seite 190 ダウンになる前に HIGH となり、そうでない場合、LOW のままとなりま す。RESET 信号を適用するか、ドライバコントローラのジョグダイヤル を押すと、エラーメッセージを確認できます。実行中の締め付けプロセ スは、RESET で中止することができます。 OK および NOT OK 信号は補完的なものです。関連するネジの締め付け ステップで「アクティブ」に設定されている場合、真空出力は HIGHと なります。 参照してください 安全および操作要領 注意 システムと同梱の「製品に関する指示」に記載されている安全および操 作に関する指示を読み、その内容を理解してください。 必ずすべての注意事項を読み、その内容を理解してください。すべての 注意事項に従わない場合、感電、火災および/あるいは重傷に至る危険 性があります。 設置、運転、およびメンテナンスに関連する地域で制定された安全基準 を常に順守してください。 設置およびサービスは、資格のあるスタッフにのみ依頼してください。 安全と操作指示に関する質問がある場合は、アトラスコプコの代理店に ご連絡ください。 © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 620200 00...
  • Seite 191 ダイヤルでメニューをスクロールし、もう一度 ダイヤルを押すと、選択した項目がアクティブ 化されます。プログラムの項目は、プログラム 変更のアクティブ化に対するパスワード保護が 行われていない場合、またはジョグダイヤルで のプログラム変更が有効化されている場合にの み表示できます。 ここでスイッチオフ/リセットを選択すると、コ ントローラがスタンバイモード に切り替わる か、リセット が制御自動 ON 設定に応じて実施 されます。詳細な情報はToolsTalkユーザガイド を参照してください。 システムステータスページにはスピンドル、ス ピンドルおよびコントローラのシリアル番号、 スピンドルの温度、供給電圧、トランスデュー サ供給電圧 (12 V DC)、およびトルク測定チャ ネル (トランスデューサまたは電流) のアナロ グ - デジタルからの値などの情報が表示されま す。 © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 620200 00...
  • Seite 192 ステップの所定Min. torque に未到達です。 Angle exceeded ステップの所定Max. Angle が超過しました。 Angle not reached ステップの所定Min. Angle に未到達です。 Depth exceeded ステップの所定Max. Angle from depth signal が超過しました。 Depth not reached ステップの所定Max. Angle from depth signal に未到達です。 © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 620200 00...
  • Seite 193 1) ソフトウェアの error EEPROMからPLCパラ フトウェアがアッ アップグレード前 メータの復元に失 プデートされ、 に保存されたパラ 敗し、デフォルト EEPROM構造が新し メータファイルか 値が代わりにロー いバージョンで書 らEEPROMコンテン ドされました。 き換えられまし ツを復元します た。(通常の動作で (G04ファイルのリ あり、エラーでは ロード)。 ありません) 2) コントローラを 2) EEPROMが正しく 交換します。 動作していませ ん。 © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 620200 00...
  • Seite 194 1) コントローラの 1) コントローラス ータに電流をかけ スタートアップ較 タートアップ時に た際にビットが回 正中にビットがブ ツールを自由に作 転していません。 ロックされまし 動させます。 た。 2) ツールケーブル 2) ツールケーブル を交換します。 が故障していま 3) ツールを交換し す。 ます。 3) モータが故障し ています。 4) 角度エンコーダ が故障していま す。 © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 620200 00...
  • Seite 195 です。 接続され有効にな スコードを設定し りましたが、その ます。 ツール/コントロー 2) コントローラを ラの組み合わせに 交換します。 対してライセンス がアップデートさ れていません。 2) EEPROMが正しく 動作していませ ん。 License has 0x1D トライアルライセ このエラーコード このエラーコード expired ンスの期限が切れ は廃止されていま は廃止されていま ています。 す。 す。 © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 620200 00...
  • Seite 196 解決策 Friction too high 0x1E スタートアップ較 1) スタートアップ 1) コントローラス 正中に測定した摩 較正時にツールが タートアップ時に 擦が、ToolsTalkで 自由に作動してい ツールを自由に作 設定した許容摩擦 ません。 動させてくださ より高くなってい 2) ツールの機械摩 い。 ます。 擦が適切なレベル 2) ツールを交換し より高くなりまし ます。 た。 © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 620200 00...
  • Seite 197 MicroTorque Controller G4 ESD トラブルの予防 ツールおよびコントローラ内のコンポーネントおよびコントローラは、 静電気に敏感です。将来的な故障を予防するためにも、ESD 認証の作業 環境でサービスやメンテナンスが行われるようにしてください。下記の サービスに適正な作業環境の数値を参照してください。 © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 620200 00...
  • Seite 198 • 추후에 참조할 수 있도록 모든 경고와 지침을 보관하십시오. 제한 책임 / 보증 제품에 대한 클레임은 귀하가 있는 지역의 Atlas Copco 영업 담당자에게 문의하십시오. 보증은 제품 지침에 따라 제품을 설치, 작동 및 유지보수한 경우에만 승인됩니다. 공구의 개방으로 장애가 발생한 경우에는 보증이...
  • Seite 199 참고 전원 공급 장치 플러그를 연결하거나 분리하기 전 항상 USB 커넥터 를 분리하십시오. ESD 보호용 손목 스트랩을 위한 연결부. DIGITAL I/O: 각종 부속품을 위한 연결부. POWER: 전원 공급 장치 연결부. 특정 Atlas Copco 전원 공급 장치만 사용합니다. VP: 진공 펌프 연결부. I/O: 특수 용도의 단일 디지털 입력.
  • Seite 200 데이터 접지 수신된 데이터 진공 펌프 출력 (VP) Atlas Copco 진공 펌프 VPX6 (24V, 600mA) 연결용 5극 소켓 커넥터. 디지털 입력 (I/O) (깊이 제어 또는 장치 홀더 스위치용 입력과 같이) 구성 가능한 5극 핀 커 넥터. 디지털 입력은 출력 또는 조정 단계를 프로그래밍하는 경우에 사용...
  • Seite 201 나사 풀기 키 양호 DO06 DO07 푸시 시동 불량 DI00 Start(시작) 순서 시작 재설정 오류 확인 DI01 나사 풀기 나사 풀기 DI02 프로그램 선택 비트 0 제품 유형 선택 비트 0 DI03 © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 620200 00...
  • Seite 202 PNP 및 NPN 모드는 필요한 경우 뱅크에 맞게 혼용할 수 있습니다(예: OUT-A PNP 및 OUT-B NPN). 비활성화 입력이 높은 경우 스핀들의 어떠한 시작도 금지됩니다. 컨트 롤러 디스플레이에 나타난 오류 메시지가 없는 한 비활성화 상태는 활 성화 상태가 진행되는 동안 표시됩니다. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 620200 00...
  • Seite 203 에 연결하되 동시에 연결하지는 않습니다. 활성화된 경우 출력은 외부 +24V에 연결됩니다. EXT-OUT0...EXT- OUT3 EXT-IN0...EXT- IN3 입력은 입력 핀에 적용된 +24V 신호에 의해 활성 화됩니다. EXT-IN-COM0 B2 DGND 또는 외부 0V에 연결합니다. 0V 출력 DGND © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 620200 00...
  • Seite 204 다이얼을 누르면 확인할 수 있습니다. 진행 중인 고정 프로세스는 RESET 를 통해 정지될 수 있습니다. OK와 NOT OK 신호는 서로 보완적입니다. 진공 출력은 연관된 나사 조임 단계에서 활성화로 설정된 경우 HIGH입니다. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 620200 00...
  • Seite 205 작동 지침 안전 지침 및 작동 지침 참고 시스템과 함께 제공된 Atlas Copco Product 지침에 설명된 안전 지침 및 작 동 지침을 읽고 지침을 준수해야 합니다. 모든 지침을 읽고 이해해야 합니다. 모든 지침을 따르지 않을 경우 감전, 화재 또는 심각한 신체적 부상의 위험이 있습니다.
  • Seite 206 조그 다이얼을 돌리고 준비가 되면 다이얼을 눌러 서 사용 가능한 64개의 프로그램 중 하나를 직접 선택할 수 있습니다. 이것을 가능하게 하려면 조 그 다이얼을 통한 프로그램 선택이 반드시 활성화 되어야 합니다. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 620200 00...
  • Seite 207 단계에 대해 지정된 Min. Angle 초과되지 않음 Angle not reached 단계에 대해 지정된 Max. Angle from depth signal Depth exceeded 초과됨 단계에 대해 지정된 Max. Angle from depth signal Depth not reached 초과되지 않음 © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 620200 00...
  • Seite 208 일에서 EEPROM 기본값이 로드되었 변경되었습니다. 컨텐츠를 복원합니 음을 의미합니다. (이는 정상적인 동 다(예: G04 파일을 작으로, 오류가 아 로드합니다). 닙니다). 2) 컨트롤러를 교체 2) EEPROM이 올바 합니다. 르게 작동하지 않습 니다. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 620200 00...
  • Seite 209 비트가 회전하지 않 움직이지 못합니다. 게 작동하게 합니 습니다. 2) 공구 케이블에 다. 결함이 있습니다. 2) 공구 케이블을 3) 모터에 결함이 교체합니다. 있습니다. 3) 공구를 교체합니 4) 각도 암호기에 다. 결함이 있습니다. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 620200 00...
  • Seite 210 1) 전원 공급 장치 1) 전원 공급 장치 12V supply below 0x1B target 12V 전압이 너무 낮 에 결함이 있습니 를 교체합니다. 습니다. 다. 2) 컨트롤러를 교체 2) 컨트롤러에 결함 합니다. 이 있습니다. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 620200 00...
  • Seite 211 공구가 자유롭게 작 중에 공구가 자유롭 ToolsTalk에서 구성 동하지 않습니다. 게 작동하게 합니 된 허용 마찰보다 2) 공구의 기계적 다. 높습니다. 마찰이 허용 가능한 2) 공구를 교체합니 수준 이상으로 증가 다. 했습니다. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 620200 00...
  • Seite 212 MicroTorque Controller G4 ESD 문제 방지 도구와 제어기의 내부 구성품은 정전기 충전에 민감합니다. 오작동을 방 지하기 위해, ESD 승인 작업 환경에서 수리 및 유지보수를 실시합니다. 다 음 그림은 수리에 적합한 작업장의 예입니다. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 620200 00...
  • Seite 216 原始说明的翻译 使用説明書初出翻訳 원본 설명서의 번역문 Atlas Copco Industrial © Copyright 2016, Atlas Copco Industrial Technique AB. All rights reserved. Any Technique AB unauthorized use or copying of the contents or part thereof is prohibited. This SE-10523 STOCKHOLM applies in particular to trademarks, model denominations, part numbers and drawings.