Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Covidien Shiley Gebrauchsanweisung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für Shiley:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 13
Shiley™
Adult Flexible Tracheostomy Tube Cuffless
Reusable Inner Cannula
en
Instructions For Use
fr
Mode d'emploi
de
Gebrauchsanweisung
nl
Gebruiksaanwijzing
it
Istruzioni per l'uso
es
Instrucciones de uso
sv
Bruksanvisning
da
Betjeningsvejledning
no
Bruksanvisning
fi
Käyttöohjeet
pt
Instruções de utilização
ru
Инструкции по применению
使用说明
zh
pl
Instrukcja użytkowania
cs
Návod k použití
sk
Návod na použitie
hu
Használati utasítás
el
Οδηγίες χρήσης
tr
Kullanım Talimatları
th
คำ � แนะนำ � ในก�รใช้ ง �น
id
Petunjuk Penggunaan
4UN65R
5UN70R
6UN75R
7UN80R
8UN85R
9UN90R
10UN10R

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Covidien Shiley

  • Seite 1 Shiley™ Adult Flexible Tracheostomy Tube Cuffless Reusable Inner Cannula 4UN65R Instructions For Use 5UN70R Mode d’emploi Gebrauchsanweisung 6UN75R Gebruiksaanwijzing 7UN80R Istruzioni per l’uso 8UN85R Instrucciones de uso 9UN90R Bruksanvisning 10UN10R Betjeningsvejledning Bruksanvisning Käyttöohjeet Instruções de utilização Инструкции по применению 使用说明...
  • Seite 5 However, use of the inner cannula is recommended. Indications for Use The Shiley™ Adult Flexible Tracheostomy Tube Cuffless, Reusable Inner Cannula is intended to provide tracheal access for airway management. The Shiley™ Adult Flexible Tracheostomy Tube Cuffless, Reusable Inner Cannula is also intended for use with Percutaneous Dilatational Tracheotomy (PDT) procedures.
  • Seite 6 • The reusable inner cannula is designed for single patient use and should not be cleaned for reuse on another patient. • When using a reusable inner cannula, it can only be replaced by a Shiley reusable inner cannula of the same size.
  • Seite 7 1. Insert the obturator or compatible loading dilator into the tracheostomy tube. • If using the obturator, ensure it is fully seated. If indicated to ease insertion, apply a thin film of water soluble lubricant to the outside of the tracheostomy tube and protruding portion of the obturator.
  • Seite 8 Cleaning • Reusable inner cannula 1. Use sterile gloves when handling the inner cannula. 2. Prepare neutral detergent* at 2ml per liter (1/4 oz per gallon) of sterile water. 3. For 30 seconds, submerge in the detergent solution. 4. Use a new, soft brush inside the inner cannula or pull a sterile, wet, lint-free gauze pad through the inner cannula until all visible secretions are removed.
  • Seite 9: Utilisation Prévue

    à long terme ou les soins à domicile. Description La canule flexible de trachéostomie pour adulte Shiley™ sans ballonnet à chemise interne réutilisable est une canule de trachéostomie avec une chemise interne réutilisable. Elle contient un connecteur de 15 mm intégré...
  • Seite 10 La durée d’utilisation sur un seul patient ne doit pas dépasser vingt-neuf (29) jours. Covidien ne recommande pas et ne confirme pas l’utilisation de ces dispositifs au-delà de cette durée de 29 jours. Les décisions concernant les changements de canule de trachéostomie doivent être prises par le médecin responsable ou son représentant en se basant sur son appréciation et...
  • Seite 11 REMARQUE : les dimensions listées en page 2 font référence au DI (diamètre interne de la canule ou de la chemise interne à son endroit le plus étroit), au DE (diamètre externe, ballonnet exclu) et à la longueur (distance entre la plaque cervicale et l’extrémité distale sur la ligne centrale de la canule ou de la chemise interne).
  • Seite 12 Nettoyage • Chemise interne 1. Lors de la manipulation de la chemise interne, utiliser des gants réutilisable stériles. 2. Préparer un détergent neutre* avec 2 ml par litre d’eau stérile (1/4 once par gallon). 3. Immerger dans la solution détergente pendant 30 secondes. 4.
  • Seite 13 Die Shiley™ flexible Tracheostomiekanüle ohne Cuff für Erwachsene mit wiederverwendbarer Innenkanüle ermöglicht den Zugang zu den Atemwegen und deren Kontrolle. Außerdem kann die Shiley™ flexible Tracheostomiekanüle ohne Cuff für Erwachsene mit wiederver- wendbarer Innenkanüle auch für perkutane Dilatationstracheotomien (PDT) verwendet werden.
  • Seite 14 • Sowohl Tracheostomiekanüle als auch Obturator dürfen jeweils nur für einen Patienten verwendet werden. Diese Geräte dürfen höchstens neunundzwanzig (29) Tage lang am Patienten verwendet werden. Eine Nutzung über die Dauer von 29 Tagen hinaus wird von Covidien weder empfohlen, noch ist sie belegt. Entscheidungen bzgl. des Austauschs von Tracheostomiekanülen sollten vom zuständigen behandelnden Arzt oder einer von ihm dazu befugten Person nach dessen Ermessen...
  • Seite 15 Vorbereiten der Kanüle und Einführen mittels eines Obturators oder eines perkutanen Ladedilatators Gibt es für bestimmte Kanülengrößen einen passenden Ladedilatator (siehe Seite 2), so können diese auch für eine perkutane Dilatationstracheotomie (PDT) verwendet werden. HINWEIS: Da das Einsetzen dieser Tracheostomiekanüle perkutan erfolgen kann, hat sowohl die Handhabung als auch das Einführen der Tracheostomiekanüle steril zu erfolgen.
  • Seite 16 Reinigung • Wiederverwendbare 1. Tragen Sie beim Umgang mit der Innenkanüle sterile Handschuhe. Innenkanüle 2. Setzen Sie eine neutrale Reinigungslösung* mit 2 ml Reinigungsmittel pro Liter sterilem Wasser an (1/4 Unze pro Gallone). 3. Tauchen Sie das Produkt 30 Sekunden lang in die Reinigungslösung. 4.
  • Seite 17: Gebruiksaanwijzing

    Beschrijving De Shiley™ flexibele tracheostomietube voor volwassenen zonder cuff, herbruikbare binnencanule (`tracheostomietube’) is een tracheostomietube met dubbele canule met een herbruikbare binnencanule. Hij bevat een ingebouwde connector van 15 mm voor gebruik met standaard ventilatie- en anesthesieapparatuur.
  • Seite 18 Het gebruik bij één patiënt mag niet langer duren dan negenentwintig (29) dagen. Covidien raadt af om deze hulpmiddelen langer dan 29 dagen te gebruiken, en heeft dergelijk gebruik ook niet gevalideerd. Beslissingen over het vervangen van de tracheostomietube moeten worden genomen door de verantwoordelijke arts of aangewezen persoon, met inachtneming van geaccepteerde medische technieken en inzichten.
  • Seite 19 OPMERKING: De afmetingen op pagina 2 hebben betrekking op de ID (de binnendiameter van de tube of binnencanule op het smalste punt), de OD (de buitendiameter van de tube), en de lengte (de afstand tussen de halsplaat en het distale einde van de tube of de middellijn van de binnencanule).
  • Seite 20 Verwijderen van de tube 1. Verwijder de nekband rond de hals van de patiënt. 2. Draai en trek voorzichtig aan de connector van het ademhalingscircuit om het circuit los te koppelen van de tracheostomietube, daarbij de 15 mm connector van de tracheostomietube vasthoudend.
  • Seite 21: Istruzioni Per L'uso

    Tuttavia, l’uso della contro cannula è consigliato. Indicazioni per l’uso La cannula tracheostomica flessibile per adulti Shiley™ senza cuffia, con contro cannula riutilizzabile è stata progettata per fornire un accesso tracheale alle vie respiratorie. La cannula tracheostomica flessibile per adulti Shiley™ senza cuffia, con contro cannula riutilizzabile è...
  • Seite 22 • La cannula tracheostomica e l’otturatore sono dispositivi medici monopaziente. La durata dell’uso su un singolo paziente non deve superare i ventinove (29) giorni. Covidien sconsiglia e non ha comprovato l’uso di questi dispositivi per un arco temporale superiore a 29 giorni. La sostituzione della cannula tracheostomica deve essere decisa dal medico responsabile o dalla persona designata, ed effettuata mediante tecniche e valutazioni mediche approvate.
  • Seite 23 Preparazione e inserzione della cannula tramite l’otturatore o un dilatatore di inserimento percutaneo Le dimensioni della cannula che hanno un dilatatore di inserimento compatibile (fare riferimento a pagina 2) possono essere utilizzate in procedure di tracheotomia percutanea dilatativa (PDT). NOTA: la cannula tracheostomica può essere introdotta per via percutanea e pertanto devono essere osservate tecniche sterili per la gestione e il posizionamento.
  • Seite 24 Pulizia • Contro cannula riutilizzabile 1. Utilizzare guanti sterili quando si maneggia la contro cannula. 2. Preparare un detergente neutro* con 2 ml per litro di acqua sterile. 3. Immergere per 30 secondi nella soluzione detergente. 4. Pulire l’interno della contro cannula con una spazzola morbida nuova o inserire un batuffolo di garza sterile umido privo di peli all’interno della contro cannula per rimuovere tutte le secrezioni visibili.
  • Seite 25: Instrucciones De Uso

    Descripción El tubo flexible de traqueostomía sin manguito para adultos Shiley™ y cánula interna reutilizable (“tubo de traqueostomía”) es un tubo de traqueostomía de cánula doble con una cánula interna reutilizable.
  • Seite 26 • El tubo de traqueostomía y el obturador son aparatos médicos para utilizar en un solo paciente. El uso en un solo paciente no debe superar los veintinueve (29) días. Covidien no recomienda ni ha verificado el uso de estos dispositivos más allá del plazo de 29 días. Las decisiones sobre los cambios de tubos de traqueostomía debe tomarlas el médico responsable o el adjunto utilizando...
  • Seite 27 NOTA: Las dimensiones de los tamaños indicadas en la página 2 hacen referencia al DI (el diámetro interior del tubo o la cánula interna en su punto más estrecho), el DE (el diámetro exterior del tubo) y la longitud (la distancia desde la placa para el cuello a la punta distal del tubo o la línea central de la cánula interna).
  • Seite 28 Limpieza • Cánula interna reutilizable 1. Utilice guantes estériles cuando maneje la cánula interna. 2. Prepare una solución de detergente neutro* a razón de 2 ml por litro (1/4 de onza por galón) de agua estéril. 3. Sumerja la cánula interna en la solución de detergente durante 30 segundos.
  • Seite 29 Dock rekommenderas användning av innerkanylen. Indikationer för användning Shiley™ flexibel trakeostomitub utan kuff för vuxna med innerkanyl för flergångsbruk är avsedd att ge trakeal åtkomst för hantering av luftvägarna. Shiley™ flexibel trakeostomitub utan kuff för vuxna med innerkanyl för flergångsbruk är också...
  • Seite 30 • Trakeostomituben och obturatorn är medicinsk utrustning avsedda för användning till endast en patient. Enpatientsanvändningens varaktighet får inte överstiga tjugonio (29) dagar. Covidien rekommenderar inte och har inte styrkt användning av dessa anordningar längre än 29 dagar. Beslut om byte av trakeostomitub ska göras av ansvarig läkare eller utsedd ansvarig enligt vedertagen medicinsk teknik och bedömning.
  • Seite 31 Förberedande av tubinförande med obturator eller en perkutan dilator De tubstorlekar som har en kompatibel dilator (se sida 2) kan användas vid perkutan dilatationstrakeostomi (PDT). OBS! Eftersom denna trakeostomitub kan placeras perkutant, bör steril metod användas för hantering och placering av trakeostomituben. 1.
  • Seite 32 Rengöring • Återanvändbar innerkanyl 1. Använd sterila handskar vid hantering av innerkanylen. 2. Bered ett neutralt rengöringsmedel* genom att blanda i 2 ml per liter sterilt vatten. 3. Sänk ned i rengöringslösningen under 30 sekunder. 4. Rengör med en oanvänd, mjuk borste inuti innerkanylen eller dra en steril, våt, luddfri kompress genom innerkanylen tills allt synligt sekret har avlägsnats.
  • Seite 33 Indikationer for brug Shiley™ fleksibel trakeostomitube til voksne uden cuff, genanvendelig inderkanyle er beregnet til at give tracheal adgang ved luftvejene. Shiley™ fleksibel trakeostomitube til voksne uden cuff, genanvendelig inderkanyle er også beregnet til brug ved PDT-indgreb (perkutan dilatationstrakeotomi). ADVARSLER • Når der anvendes en laser eller et elektrokirurgisk instrument samtidig med denne eller andre trakealtuber, skal der udvises forsigtighed for at undgå...
  • Seite 34 • Den genanvendelige inderkanyle er beregnet til engangsbrug og bør ikke rengøres og anvendes på en anden patient. • Når der anvendes en genanvendelig inderkanyle, kan den kun udskiftes med en Shiley genanvendelig inderkanyle af samme størrelse. • Det anbefales, at der til enhver tid opbevares en ekstra genanvendelig inderkanyle hos patienten.
  • Seite 35 1. Før obturatoren eller en kompatibel indføringsdilatator ind i trakeostomituben. • Ved brug af obturatoren skal det sikres, at den er ført helt ind. Hvis det kan lette indføringen, påføres et tyndt lag af vandopløseligt smøremiddel på ydersiden af trakeostomituben og den del af obturatoren, som stikker ud.
  • Seite 36 Rengøring • Genanvendelig inderkanyle 1. Sterile handsker bruges, når inderkanylen håndteres. 2. Et neutralt rengøringsmiddel* klargøres med 2 ml pr. liter (1/4 oz pr. gallon) sterilt vand. 3. Nedsænkes i 30 sekunder i rengøringsopløsningen. 4. Inderkanylen rengøres indvendigt med en ny, blød børste, eller ved at trække et vådt, sterilt, fnugfrit gazebind igennem inderkanylen for at fjerne alle synlige sekreter.
  • Seite 37 Denne trakeostomituben kan brukes med eller uten den gjenbrukbare innerkanylen som leveres i pakken. Bruk av innerkanylen anbefales. Bruksindikasjoner Shiley™ fleksibel trakeostomitube for voksne uten cuff med gjenbrukbar innerkanyle er beregnet på å gi tilgang til pusterøret for manipulering av luftveiene. Shiley™ fleksibel trakeostomitube for voksne uten cuff med gjenbrukbar innerkanyle er også...
  • Seite 38 • Trakeostomituben og obturatoren er laget for bruk på én pasient. Bruk av denne anordningen på én pasient skal ikke vare lenger enn tjueni (29) dager. Covidien anbefaler ikke, og har ikke dokumentert, bruk av disse anordningene utover 29 dager. Bestemmelser om utskifting av trakeostomituben skal foretas av ansvarshavende lege eller utpekt person ved bruk av godkjente medisinske teknikker og skjønn.
  • Seite 39 1. Før obturatoren eller kompatibel innføringsdilatator inn i trakeostomituben. • Ved bruk av obturatoren skal man påse at denne er helt på plass. For å gjøre innføring lettere påføres det et tynt lag av vannløselig smøremiddel på trakeostomitubens ytterside og obturatorens utstikkende del.
  • Seite 40 Rengjøring • Gjenbrukbar innerkanyle 1. Bruk sterile hansker når du håndterer innerkanylen. 2. Bland et nøytralt rengjøringsmiddel* med 2 ml per liter (1/4 oz per gallon) med sterilt vann. 3. Senk enheten i rengjøringsløsningen i 30 sekunder. 4. Bruk en ny, myk børste på innsiden av innerkanylen eller trekk et sterilt, vått og lofritt gasbind gjennom innerkanylen til alle synlige sekreter er fjernet.
  • Seite 41 Käyttöaiheet Aikuisten taipuisaa Shiley™-trakeostomiakanyyliä ilman kuffia, monikäyttöisellä sisäkanyylillä, käytetään henkitorvessa ilmateiden aukipitämiseksi. Aikuisten taipuisa Shiley™-trakeostomiakanyyli ilman kuffia, monikäyttöisellä sisäkanyylillä, on lisäksi tarkoitettu käytettäväksi perkutaanista dilataatiotrakeostomiaa (PDT) käyttävissä toimenpiteissä. VAROITUKSET • Kun laseria tai sähkökirurgista laitetta käytetään yhdessä tämän tai muun intubaatioputken kanssa, älä...
  • Seite 42 • Trakeostomiakanyyli ja obturaattori ovat yksittäiseen potilaskäyttöön tarkoitettuja lääkinnällisiä laitteita. Yhden potilaan käytön kesto saa olla korkeintaan kaksikymmentäyhdeksän (29) päivää. Covidien ei suosittele eikä ole vahvistanut näiden laitteiden käyttöä 29 päivän aikarajan yli. Vastuussa olevan lääkärin tai vastaavan nimetyn henkilön on tehtävä trakeostomiakanyylin muutoksia koskevat päätökset hyväksyttyjä...
  • Seite 43 Kanyylin valmistelu ja sisäänvienti käyttäen obturaattoria tai perkutaanista asetusdilaattoria Niitä kanyylikokoja, joita varten on saatavana yhteensopiva asetusdilaattori (katso sivu 2), voidaan käyttää perkutaanisissa dilataatiotrakeostomia (PDT) -toimenpiteissä. HUOMAUTUS: Koska tämä trakeostomiakanyyli voidaan asettaa perkutaanisesti, steriiliä tekniikkaa tulee noudattaa trakeostomiakanyylin käsittelyssä ja sijoittamisessa. 1.
  • Seite 44 Puhdistus • Monikäyttöinen sisäkanyyli 1. Käytä sisäkanyylin käsittelyssä steriilejä käsineitä. 2. Valmistele neutraali pesuaine* sekoittamalla 2 ml pesuainetta litraan steriiliä vettä. 3. Upota sisäkanyyli 30 sekunniksi pesuaineliuokseen. 4. Poista kaikki näkyvät eritteet uudella, pehmeällä harjalla sisäkanyylin sisältä tai vetämällä steriili, märkä, nukkaamaton sideharsotuppo sisäkanyylin läpi.
  • Seite 45: Instruções De Utilização

    No entanto, é recomendada a utilização da cânula interna. Indicações de utilização O Tubo de traqueostomia flexível para adultos sem cuff Shiley™ e cânula interna reutilizável destina-se a fornecer acesso à traqueia para gestão das vias respiratórias. O Tubo de traqueostomia flexível para adultos sem cuff Shiley™ e cânula interna reutilizável também pode ser utilizado em procedimentos de traqueostomia percutânea por dilatação (TPD).
  • Seite 46 • O tubo de traqueostomia e obturador são dispositivos médicos de utilização num único paciente. A duração da utilização num único paciente não deve exceder os vinte e nove (29) dias. A Covidien não recomenda e não fundamenta a utilização destes dispositivos após o período de 29 dias.
  • Seite 47 Preparação do tubo e inserção com obturador ou um dilatador de carregamento percutâneo Os tamanhos do tubo que têm um dilatador de carga compatível (consultar a página 2) podem ser utilizados em procedimentos de traqueostomia percutânea por dilatação (TPD). NOTA: Como este tubo de traqueostomia pode ser colocado de forma percutânea, deve ser seguida técnica asséptica para o manuseio e colocação do tubo de traqueostomia.
  • Seite 48 Limpeza • Cânula interna reutilizável 1. Utilize luvas estéreis quando manusear a cânula interna. 2. Prepare detergente neutro* numa diluição de 2 ml por litro (1/4 onça por galão) de água estéril. 3. Mergulhe durante 30 segundos na solução de detergente. 4. Utilize uma escova nova e macia no interior da cânula ou passe uma gaze molhada, estéril e que não largue pelos, até...
  • Seite 49: Инструкции По Применению

    терапии, палатах наблюдения, лечебных учреждениях для хронических больных и при домашнем патронаже, следует внимательно изучить настоящую инструкцию. Описание Эластичная трахеостомическая трубка Shiley™ для взрослых без манжеты с многоразовой внутренней канюлей (далее — «трахеостомическая трубка») представляет собой трахеостомическую трубку с двумя канюлями, причем внутренняя канюля является...
  • Seite 50 • Трахеостомическая трубка и обтуратор представляют собой медицинские устройства, предназначенные для использования только у одного пациента. Срок эксплуатации трубки у одного пациента не должен превышать двадцать девять (29) дней. Компания Covidien не рекомендует и не имеет достаточных оснований рекомендовать использование...
  • Seite 51 размеров (см. стр. 2) совместимы с чрескожным расширительным установочным дилататором, входящим в наборы чрескожного интродьюсера COOK® Critical Care Ciaglia. Продукты, перечисленные в разделе «Очистка», продаются отдельно. См. веб-сайт www.covidien.com. ПРИМЕЧАНИЕ. Размеры, перечисленные на стр. 2, относятся к внутреннему диаметру (внутренний диаметр трубки или внутренней канюли в самом узком месте), наружному...
  • Seite 52 5. Вставьте многоразовую внутреннюю канюлю в трахеостомическую трубку, сжав проксимальный конец внутренней канюли и слегка надавив на конец внутренней канюли, чтобы зафиксировать ее. 6. Промытый обтуратор должен храниться в непосредственной близости от пациента, чтобы им можно было воспользоваться в случае незапланированной переустановки. Очистка...
  • Seite 53 使用的内套管。它配有一个 15 毫米接头,可直接连接至标准通气和麻醉设备。 该套管含有一根不透射线的生物相容外套管,由聚氯乙烯制成。柔软的固定翼可适应具体患者的 颈部解剖结构,并带有两个缝合孔。锥形的气管切开套管尖端可适用于经皮插管。光滑的圆头插 管芯可方便插管。可重复使用内套管为半透明,可方便检查并保持气道通畅。 本气管切开套管可以与包装中随附的可重复使用内套管搭配使用,也可不与它搭配使用。但 是,建议使用内套管。 适应症 气管切开套管适用于提供气道管理时提供气管切开入口,也可以用于经皮扩张气管造口术。 警告 • 将激光或电外科器械与本器械或其他气管套管配合使用时,务必小心操作,避免接触套管。 此类接触,特别是在富含氧气或一氧化二氮的环境中,可能会导致套管的快速燃烧并伴有有 害热效应,生成腐蚀性和有毒的燃烧产物,包括盐酸 (HCI)。 • 用户重新灭菌气管切开套管、固定颈带和可重复使用内套管不足以保证安全的重复使用, 因此只能用于一名患者。尝试重新灭菌可能会导致产品故障,增加患者风险。 • 只有在防护托盘和防护套未打开、损坏或破裂的情况下才处于无菌状态。请勿重新灭菌。 不要暴露于 49 °C (120 °F) 以上的温度中。 • 使用前请务必小心操作,以免造成用户污染。 • 可重复使用内套管设计为供单个患者使用,不得在清洁后再提供给另一位患者使用。 • 可重复使用内套管只能使用相同尺寸的 Shiley 可重复使用内套管更换。 • 建议随时在患者旁边准备好备用的可重复使用内套管。 • 如果使用水溶性润滑剂,确认没有润滑剂进入和堵塞管腔,以免影响通气。 • 患者在家庭护理环境中应在家庭护理提供者的仔细指导下正确使用和操作气管切开套管及其 附件产品。...
  • Seite 54 • 气 管 切 开 套 管 和 插 管 芯 为 仅 供 单 个 患 者 使 用 的 医 疗 器 械 。 单 个 患 者 使 用 的 时 间 不 应 超 过 29 天。Covidien 既不推荐也未证实这些器械可使用 29 天以上,对此也没有进行证实。应...
  • Seite 55 内套管清洁 1. 挤压现有可重复使用内套管的尾部将其慢慢拉出,从而将该内套管从气管切开套管上取下。 2. 按“清洁”一节所述清洁取下的内套管。 3. 通过挤压清洁后的内套管近端,将其插入气管切开套管并轻按该内套管的尾部将其插入到位。 4. 将内套管插入到气管切开套管并固定妥当后,定时检查患者的呼吸情况和生命体征。 取出套管 1. 从患者脖子上取下固定颈带。 2. 一边握住气管切开套管的 15 毫米接头,同时轻轻转动并拉动呼吸回路接头,以将回路从气 管切开套管上断开。 3. 慢慢取出患者身上的气管切开套管。 清洁 • 可重复使用内套管 1. 操作内套管时应戴上无菌手套。 2. 以每升无菌水 2 毫升 (每加仑 1/4 盎司) 的比例制备中 性清洁剂*。 3. 浸没于清洁剂溶液中 30 秒钟。 4. 使用一把全新的软刷刷洗内套管, 或用一块无菌不起毛湿纱 布块穿...
  • Seite 56: Instrukcja Użytkowania

    Opis Elastyczna rurka tracheostomijna dla dorosłych Shiley™ bez mankietu, z wewnętrzną kaniulą wielokrotnego użytku („rurka tracheostomijna”) jest rurką tracheostomijną z dwiema kaniulami - z wewnętrzną kaniulą wielokrotnego użytku. Zawiera wbudowane złącze 15 mm, przeznaczone stosowania z urządzeniami do standardowej wentylacji i znieczulania.
  • Seite 57 • Rurka tracheostomijna oraz obturator są urządzeniami medycznymi przeznaczonymi do użycia u jednego pacjenta. Długość użycia u jednego pacjenta nie powinna przekroczyć dwudziestu dziewięciu (29) dni. Covidien nie zaleca i nie popiera stosowania tych urządzeń przez okres powyżej 29 dni. Decyzje o wymianie rurki tracheostomijnej powinny być podejmowane przez lekarza prowadzącego lub wyznaczoną...
  • Seite 58 UWAGA: Wymiary podane na stronie 2 dotyczą: średnicy wewnętrznej (średnicy wewnętrznej rurki lub kaniuli wewnętrznej w jej najwęższym miejscu), średnicy zewnętrznej rurki oraz długości (odległości od kołnierza do końcówki dystalnej na linii środkowej wewnętrznej kaniuli lub rurki). Przygotowanie i zakładanie rurki z użyciem obturatora lub rozszerzadła przezskórnego Rozmiary rurek do których dostępne są...
  • Seite 59 Czyszczenie • Wewnętrzna kaniula 1. Podczas pracy z wewnętrzną kaniulą używać jałowych wielokrotnego użytku rękawiczek. 2. Przygotować roztwór neutralnego detergentu* w proporcji 2 ml na litr (1/4 uncji na galon) jałowej wody. 3. Zanurzyć na 30 sekund w roztworze detergentu. 4. Oczyścić wewnętrzną kaniulę nową, miękką szczoteczką lub przeciągnąć...
  • Seite 60: Návod K Použití

    Popis Flexibilní tracheostomická trubice Shiley™ bez manžety pro dospělé pacienty, opakovaně využitelná vnitřní kanyla („tracheostomická trubice“) je tracheostomická trubice se dvěma kanylami, s opakovaně využitelnou vnitřní kanylou. Zahrnuje integrovaný 15mm konektor k použití...
  • Seite 61 • Tracheostomická trubice a obturátor jsou zdravotnické pomůcky k použití na jediném pacientovi. Použití tracheostomické kanyly u jediného pacienta by nemělo překročit dvacet devět (29) dní. Společnost Covidien nedoporučuje a ani neschválila použití těchto pomůcek po dobu delší než 29 dní. Rozhodnutí o výměně tracheostomické trubice musí učinit odpovědný lékař nebo určená...
  • Seite 62 1. Zasuňte obturátor nebo kompatibilní zaváděcí dilatátor do tracheostomické trubice. • Používáte-li obturátor, musí být kompletně usazen. Je-li vyžadováno snazší zavádění, aplikujte na vnější povrch tracheostomické trubice a vyčnívající části obturátoru tenkou vrstvu lubrikantu rozpustného ve vodě. • Používáte-li zaváděcí dilatátor pro zákrok PDT, dostatečně nalubrikujte povrch zaváděcího dilatátoru odpovídající...
  • Seite 63 Čištění • Opakovaně využitelná 1. Při manipulaci s opakovatelně využitelnou vnitřní kanylou vnitřní kanyla používejte sterilní rukavice. 2. Připravte neutrální čisticí prostředek* v poměru 2 ml na litr sterilní vody (1/4 unce na galon). 3. Na 30 sekund ponořte vnitřní kanylu do čisticího roztoku. 4.
  • Seite 64 Flexibilná tracheostomická kanyla Shiley™ pre dospelých bez manžety, opakovane použiteľná vnútorná kanyla, je určená na zabezpečenie tracheálneho prístupu pre potreby priechodnosti dýchacích ciest. Flexibilná tracheostomická kanyla Shiley™ pre dospelých bez manžety, opakovane použiteľná vnútorná kanyla, je tiež určená na používanie pri postupoch perkutánnej dilatačnej tracheotómie (PDT). VÝSTRAHY •...
  • Seite 65 čistená na opakované použitie pre iného pacienta. • Pri použití opakovane použiteľnej vnútornej kanyly táto môže byť nahradená len opakovane použiteľnou vnútornou kanylou typu Shiley, ktorá má rovnaký rozmer. • Odporúča sa, aby pacient mal vždy pri sebe opakovane použiteľnú vnútornú kanylu.
  • Seite 66 POZNÁMKA: Vzhľadom k tomu, že tracheostomická kanyla môže byť umiestnená perkutánne, pri následnej manipulácii s ňou a pri jej umiestnení musí byť používaná sterilná technika. 1. Obturátor alebo kompatibilný zavádzací dilatátor vložte do tracheostomickej kanyly. • Ak používate obturátor, uistite sa, že je správne vsadený. Ak je to indikované pre potreby uľahčenia vloženia, naneste tenkú...
  • Seite 67 Čistenie • Opakovane použiteľná 1. Pri manipulácii s vnútornou kanylou používajte sterilné vnútorná kanyla rukavice. 2. Pripravte si neutrálny čistiaci prostriedok* s koncentráciou 2 ml na liter (1/4 oz na galón) sterilnej vody. 3. Na 30 sekúnd ponorte do čistiaceho roztoku. 4.
  • Seite 68: Használati Utasítás

    Felhasználási javallatok A mandzsetta nélküli, újrafelhasználható belső kanüllel rendelkező, felnőtt páciensekhez szolgáló Shiley™ hajlékony tracheostomiás tubus trachealis hozzáférés biztosítására készült légútbiztosításhoz. A mandzsetta nélküli, újrafelhasználható belső kanüllel rendelkező, felnőtt páciensekhez szolgáló Shiley™ hajlékony tracheostomiás tubus alkalmas perkután dilatációs tracheostomiás (PDT) eljárások elvégzéséhez is.
  • Seite 69 • A tracheostomiás tubus és az obturátor egyetlen páciensen használható gyógyászati eszközök. Az egyetlen páciensen történő használat időtartama nem haladhatja meg a huszonkilenc (29) napot. A Covidien nem javasolja és nem támasztja alá ezen eszközök 29 napot meghaladó használatát. A tracheostomiás tubus cseréjével kapcsolatos döntéseket a felelős orvosnak vagy a kijelölt személynek kell meghoznia, az intézményi irányelvek és saját megítélése alapján.
  • Seite 70 MEGJEGYZÉS: Mivel jelen tracheostomiás tubus behelyezhető perkután módon, a tracheostomiás tubus kezelése és behelyezése során kötelező steril technika alkalmazása. 1. Helyezze be az obturátort vagy kompatibilis behelyezési dilatátort a tracheostomiás tubusba. • Amennyiben obturátort használ, bizonyosodjon meg arról, hogy teljesen a helyére került. Amennyiben a behelyezés megkönnyítése érdekében javasolt, kenje be vékony réteg vízben oldható...
  • Seite 71 Tisztítás • Újrafelhasználható belső 1. A belső kanül kezelése közben viseljen steril kesztyűt. kanül 2. Készítsen semleges mosószeroldatot*: steril vízhez keverjen literenként 2 ml (gallononként 1/4 uncia) semleges mosószert. 3. Az eszközt 30 másodpercig merítse a mosószeroldatba. 4. A belső kanül belsejét új, puha kefével tisztítsa meg, vagy pedig húzzon át egy steril, nedves, foszlásmentes gézlapot a belső...
  • Seite 72: Οδηγίες Χρήσης

    οι μονάδες μη εντατικής θεραπείας ενός νοσοκομείου, οι εγκαταστάσεις μακροχρόνιας περίθαλψης και η νοσηλεία στο σπίτι. Περιγραφή Ο Εύκαμπτος Σωλήνας Τραχειοστομίας Shiley™ για Ενήλικες χωρίς Αεροθάλαμο, με Επαναχρησιμοποιήσιμη Εσωτερική Κάνουλα («σωλήνας τραχειοστομίας») είναι ένας σωλήνας τραχειοστομίας διπλής κάνουλας με επαναχρησιμοποιήσιμη εσωτερική κάνουλα. Περιλαμβάνει...
  • Seite 73 Η διάρκεια χρήσης σε έναν μόνο ασθενή δεν πρέπει να υπερβαίνει τις είκοσι εννέα (29) ημέρες. Η Covidien δεν συνιστά και δεν έχει τεκμηριώσει τη χρήση των συσκευών αυτών σε χρονικό πλαίσιο μεγαλύτερο των 29 ημερών. Οι αποφάσεις σχετικά με τις αλλαγές του σωλήνα τραχειοστομίας θα...
  • Seite 74 είναι συμβατά με τον Διαδερμικό διαστολέα τοποθέτησης με διάνοιξη από τους δίσκους διαδερμικού εισαγωγέα κρίσιμης φροντίδας Ciaglia της COOK® . Τα αντικείμενα που περιγράφονται στο κεφάλαιο Καθαρισμός πωλούνται ξεχωριστά. Ανατρέξτε στη διαδικτυακή τοποθεσία, www.covidien.com. ΣΉΜΕΙΏΣΉ: Οι διαστάσεις που παρατίθενται στη σελίδα 2 αναφέρονται στην ID (εσωτερική...
  • Seite 75 6. Καθαρίστε το επιπωματικό και αποθηκεύστε το σε ένα προσβάσιμο σημείο κοντά στον ασθενή για περιπτώσεις μη προγραμματισμένης επανεισαγωγής. Καθαρισμός εσωτερικής κάνουλας 1. Αφαιρέστε την ήδη υπάρχουσα επαναχρησιμοποιήσιμη εσωτερική κάνουλα από τον σωλήνα τραχειοστομίας πιέζοντας την άκρη της εσωτερικής κάνουλας και αποσύροντάς την αργά. 2.
  • Seite 76: Kullanım Talimatları

    Ancak iç kanül kullanılması tavsiye edilir. Kullanım Endikasyonları Shiley™ Yetişkinler için Kafsız Esnek Trakeostomi Tüpü, Yeniden Kullanılabilir İç Kanül solunum yolu yönetimi için trakeaya erişimi sağlamak amacıyla tasarlanmıştır. Shiley™ Yetişkinler için Kafsız Esnek Trakeostomi Tüpü, Yeniden Kullanılabilir İç Kanül ayrıca, Perkütan Dilatasyonel Trakeotomi (PDT) uygulamalarında da kullanılabilir.
  • Seite 77 • Yeniden kullanılabilir iç kanül tek bir hastada kullanılacak şekilde tasarlanmıştır ve başka bir hastada yeniden kullanmak için temizlenmemelidir. • Yeniden kullanılabilir iç kanül kullanırken, kanül sadece aynı büyüklükteki bir Shiley yeniden kullanılabilir iç kanül ile değiştirilebilir. • Hastanın yanında sürekli olarak yedek yeniden kullanılabilir bir iç kanül bulundurulması...
  • Seite 78 NOT: Bu trakeostomi tüpü perkütan yolla yerleştirilebileceğinden trakeostomi tüpünün kullanımı ve yerleştirilmesinde steril bir teknik kullanılmalıdır. 1. Trakeostomi tüpü içine obtüratör veya uygun yükleme dilatörü takın. • Obtüratör kullanıyorsanız bunun tam olarak oturduğundan emin olun. İnsersiyonu kolaylaştırmak için eğer endikeyse trakeostomi tüpünün dışına ve obtüratörün çıkıntılı kısmına ince bir suda çözünür lubrikan katmanı...
  • Seite 79 Temizlik • Yeniden kullanılabilir iç 1. İç kanüle dokunacağınız zaman steril eldiven kullanın. kanül 2. Steril suyun litresi başına 2 ml oranında (galon başına 1/4 ons) nötr deterjan* hazırlayın. 3. 30 saniye boyunca deterjan solüsyonu içine daldırın. 4. Gözle görünen tüm salgılar giderilinceye kadar iç kanülün içini yeni, yumuşak bir fırçayla temizleyin veya iç...
  • Seite 80 ท่ อ เจาะคอชนิ ด ยื ด หย่ ุ น ส� า หรั บ ใช้ ใ นผ้ ู ใ หญ่ Shiley™ แบบไม่ ม ี ค ั ฟ ท่ อ ช่ ว ยหายใจชั ้ น ในชนิ ด ใช้ ซ � ้ า ได้...
  • Seite 81 เวลาการใช้ ก ั บ ผ้ ู ป ่ ว ยรายเดี ย วไม่ ค วรเกิ น ยี ่ ส ิ บ เก้ า (29) วั น บริ ษ ั ท Covidien ไม่ แ นะน� า ให้ ใ ช้ อ ุ ป กรณ์...
  • Seite 82 การเตรี ย มและการใส่ ท ่ อ โดยการใช้ แ กนน� า ร่ อ งหรื อ ตั ว ขยายท่ อ หลอดคอส� า หรั บ เจาะคอ ผ่ า นทางผิ ว หนั ง สามารถใช้ ข นาดของท่ อ ที ่ ม ี ต ั ว ขยายท่ อ หลอดคอที ่ ส ามารถเข้ า กั น ได้ (อ้ า งอิ ง หน้ า 2) มาใช้ ก ั บ วิ ธ ี ก ารเจาะ คอผ่...
  • Seite 83 การท� า ความสะอาด • ท่ อ ช่ ว ยหายใจชั ้ น ในชนิ ด ใช้ 1. สวมถุ ง มื อ ปลอดเชื ้ อ เมื ่ อ ต้ อ งหยิ บ จั บ ท่ อ ช่ ว ยหายใจชั ้ น ใน ซ� ้ า ได้ 2.
  • Seite 84 Namun, penggunaan kanula bagian dalam direkomendasikan. Indikasi Penggunaan Selang Trakeostomi Fleksibel Shiley™ untuk Orang Dewasa tanpa Manset, Kanula Dalam yang Bisa Dipakai Ulang dimaksudkan untuk memberikan akses trakeal pada pengelolaan saluran napas. Selang Trakeostomi Fleksibel Shiley™ untuk Orang Dewasa tanpa Manset, Kanula Dalam yang Bisa Dipakai Ulang juga dimaksudkan untuk penggunaan dengan prosedur Trakeotomi Dilatasi Perkutan (PDT).
  • Seite 85 Aksesori Tersedia secara Terpisah: Beberapa ukuran selang (referensi halaman 2) kompatibel dengan Dilator Pemuatan Dilatasi Perkutan dari Nampan Introducer Perkutan Ciaglia Rawat Kritis COOK®. Item yang terdaftar di seksi Pembersihan dijual secara terpisah. Referensi www.covidien.com. CATATAN: Dimensi ukuran yang tercantum pada halaman 2 mengacu pada ID (diameter bagian dalam selang atau kanula bagian dalam pada titik tersempitnya), OD (diameter bagian luar selang), dan panjang (jarak dari pelat leher ke ujung distal pada garis tengah selang atau kanula bagian dalam).
  • Seite 86 CATATAN: Karena selang trakeostomi ini dapat ditempatkan secara perkutan, teknik yang steril harus diikuti untuk penanganan dan penempatan selang trakeostomi. 1. Masukkan obturator atau dilator pemuatan kompatibel ke dalam selang trakeostomi. • Jika menggunakan obturator, pastikan obturator terpasang sempurna. Jika diindikasikan untuk kemudahan pemasukan, oleskan lapisan tipis pelumas larut air ke bagian luar selang trakeostomi dan bagian menonjol dari obturator.
  • Seite 87 Pembersihan • Kanula bagian dalam pakai 1. Kenakan sarung tangan steril sewaktu menangani kanula ulang bagian dalam. 2. Siapkan detergen netral* sebanyak 2 ml per liter (1/4 ons (ounce) per galon) air steril. 3. Rendam dalam larutan detergen selama 30 detik. 4.
  • Seite 88 Single use Not made with DEHP Part No. 10121886 Rev F 2016-10 COVIDIEN, COVIDIEN with logo and Covidien logo are U.S. and internationally Do not use if registered trademarks of Covidien AG. package is opened or damaged Other brands are trademarks of a Covidien company.

Inhaltsverzeichnis