Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Covidien Kendall SCD 700 Bedienungs Und Servicehandbuch

Covidien Kendall SCD 700 Bedienungs Und Servicehandbuch

Sequenzielles kompressionssystem
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für Kendall SCD 700:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 74
Operation and Service Manual
Kendall SCD
700 Sequential Compression System
700 Système de compression séquentielle
- Manuel d'utilisation et d'entretien
700 Sequenzielles Kompressionssystem
- Bedienungs- und Servicehandbuch
Sistema di compressione sequenziale 700
- Manuale d'uso e di manutenzione
Sistema de compresión secuencial 700
- Manual de funcionamiento y mantenimiento
700 Sekventiellt kompressionssystem
- Användar- och servicehandbok
700 sequentieel compressiesysteem
- Bedienings- en onderhoudshandleiding
Sistema de Compressão Sequencial 700
- Manual de Funcionamento e Assistência
700 jaksoittainen kompressiojärjestelmä
- Käyttö- ja huolto-ohjekirja
700 Sekventielt kompressionssystem
- Bruger- og servicevejledning
Σύστημα διαδοχικής συμπίεσης 700
- Εγχειρίδιο λειτουργίας και σέρβις
Sekvenční kompresní systém 700
- Uživatelská a servisní příručka
700 Szekvenciális kompressziós rendszer
- Kezelési és szervizelési kézikönyv
700 Система терапевтическая для
последовательной компрессии
- Руководство по эксплуатации и
обслуживанию
System stopniowanego ucisku 700
- Podręcznik obsługi i serwisu
700 Sıralı Kompresyon Sistemi
- Çalıştırma ve Servis El Kitabı
700 Sekvensielt kompresjonssystem
- Bruker- og servicehåndbok
Sekvenčný kompresný systém 700
- Príručka na obsluhu a servis
Sistem de compresie secvenţială 700
- Manual de operare şi întreţinere
Система за последователна компресия 700
- Ръководство за работа и сервиз
700 压力系统
- 操作和维修手册

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Covidien Kendall SCD 700

  • Seite 1 Operation and Service Manual Kendall SCD ™ 700 Sequential Compression System 700 Système de compression séquentielle - Manuel d’utilisation et d’entretien 700 Sequenzielles Kompressionssystem - Bedienungs- und Servicehandbuch Sistema di compressione sequenziale 700 - Manuale d’uso e di manutenzione Sistema de compresión secuencial 700 - Manual de funcionamiento y mantenimiento 700 Sekventiellt kompressionssystem - Användar- och servicehandbok...
  • Seite 2: Inhaltsverzeichnis

    TABLE OF CONTENTS Indications ........................EN-1 Leg Compression ..............................EN-1 Foot Compression ..............................EN-1 Contraindications ......................EN-1 Leg Compression ..............................EN-1 Foot Compression ..............................EN-1 Cautions and Warnings ....................EN-2 Explanation of Symbols ....................EN-2 Membrane Panel ......................EN-3 Section I - General Operating Instructions ................ EN-4 Set up ..................................
  • Seite 3 TABLE OF CONTENTS Test Mode T2 - General Function Test ........................EN-21 Test Mode T3 - Pressure Transducer Calibration ....................EN-21 Test Mode T4 - Pressure Transducer Calibration Verification ................EN-22 Test Mode T5 - Self Test ............................EN-22 Test Mode T6 - Performance Test ......................... EN-22 Test Mode T7 - Manufacturing Test ........................
  • Seite 4: Indications

    7. Venous stasis / venous insufficiency. 4. Edema - Chronic. If you need further information regarding the Kendall SCD™ 700 series compression system or its clinical benefits, please contact your Covidien Sales Representative. Contraindications Leg Compression The Kendall SCD™ 700 series compression system may not be recommended for use with leg sleeve on patients with the following: 1.
  • Seite 5: Cautions And Warnings

    Cautions and Warnings 1. Federal (USA) law restricts this device to sale by or on the order of a physician. 2. Patients with diabetes or vascular disease require frequent skin assessment. 3. Explosion hazard. Not suitable for use in the presence of a flammable anesthetic mixture with air or with oxygen or nitrous oxide.
  • Seite 6: Membrane Panel

    Medical- general medical equipment as to electrical shock, fire and mechanical hazards only in accordance with UL60601-1, ANSI/AAMI ES60601-1:2005, MEDICAL EQUIPMENT 47DA CAN/CSA C22.2 NO.601.1, CAN/CSA C22.2 NO.60101-1 (2008). UL60601-1, ANSI/AAMI ES60601-1:2005, CAN/CSA C22.2 NO.601.1, CAN/CSA C22.2 NO.60101-1 (2008). Sterile Garment Symbols Sterile using Single use device ethylene oxide.
  • Seite 7: Section I - General Operating Instructions

    Section I - General Operating Instructions Set up • Place the controller on the footboard. This is done by grasping the device handle and the top portion of the pivoting bed hook and squeezing to open the gap. Place it on the foot board so it straddles the foot board and release the bed clamp.
  • Seite 8 • If necessary, prior to the completion of Garment Selection and Verification, the A and B Button(s) may be pressed again to shift the garment image from the foot to the leg. • During this phase, the compressor and valves are operating and air is delivered out the controller ports to detect the number and type(s) of garment(s) connected [Leg Sleeve(s) and/or Foot Cuff(s)].
  • Seite 9: Normal Operation And Pressure Adjustment

    • The pressure setting depends on the type of garment: 45 mmHg for Leg Sleeves; 130 mmHg for Foot Cuffs. Vascular Refill Detection • The Kendall SCD™ 700 series compression system incorporates Covidien’s patented “Vascular Refill Detection” method to customize the therapy for each patient’s physiology. This system measures the time it takes for the veins in the limb to refill after having been compressed by the system.
  • Seite 10: Garment Compatibility

    Garment Compatibility The Kendall SCD™ 700 series compression system is designed for use with Kendall SCD™ garment Reorder Codes: Kendall SCD™ Sequential Compression Express Sleeves Comfort Sleeves 9529 Knee Length Medium 74010 Thigh Length X-Small 9530 Thigh Length Medium 74011 Thigh Length Small 9545 Thigh Length Small 74012 Thigh Length Medium 9736 Thigh Length Medium (sterile)
  • Seite 11: Section Ii - Patient Detection And Compliance Meter

    Section II - Patient Detection and Compliance Meter Compliance Meter The Kendall SCD™ 700 series controller has a feature called the Compliance Meter that can be used to monitor the amount of time compression therapy is delivered either by shift, day, or during an entire hospital stay. This feature operates in the background, so that it does not interrupt normal operation.
  • Seite 12 FIGURE 6 – PATIENT NOT DETECTED ALERT SCREENS (FOOT CUFFS) If the patient not detected alert shown in Fig 5 or Fig 6 is displayed, turn the controller off, confirm the leg or foot garment placement and securement. Then, turn the controller on. The white icon in upper right hand corner indicates that patient is actively being detected by the controller.
  • Seite 13: Accessing The Compliance Meter Feature

    Accessing the Compliance Meter Feature The Compliance Meter can only be accessed when the controller is powered on and is delivering therapy. The controller will sound a “deny” tone, three quick beeps, at any other time such as immediately after turning the system on and garment detection is in progress (garments icon blinking).
  • Seite 14 EN-11 Kendall SCD™ 700 Series...
  • Seite 15: Section Iii - Battery Operation

    Section III - Battery Operation The Kendall SCD™ 700 series compression system is designed to operate normally on AC line power or DC battery power without interruption. There are three Battery Status Indicator LED’s used to represent the charge level of the battery.
  • Seite 16: Charging The Battery

    • Do not open battery, dispose of in fire, or short circuit. Doing so may cause the battery to ignite, explode, leak, or become hot and cause personal injury. • Dispose of improperly working or damaged battery packs according to local regulations. • Charge only with specified chargers according to Covidien’s instructions. EN-13 Kendall SCD™ 700 Series...
  • Seite 17: Section Iv - Fault Conditions And Troubleshooting

    Section IV - Fault Conditions and Troubleshooting When the microprocessor detects a fault condition, it interrupts the normal operation of the controller, deactivates all valves to vent the air from the garment(s), displays a fault code, and sounds an audible error indicator. If a Garment Mismatch error is triggered the user may remedy the problem by pressing the corresponding A and B Button(s).
  • Seite 18: Error Codes

    Error Codes Error Code Error Type Description Troubleshooting Garment Mismatch Error User Resettable The Garment Detection Press the port configuration button(s) procedure has detected to turn the foot selection a garment configuration on/off depending on (Leg or Foot flashing green) what type of garment(s) that does not match the is connected to the...
  • Seite 19 Software Error Service Required Upon startup, and Return to Covidien for periodically during service. operation the microprocessor performs diagnostic tests. If a software error is detected, this Error Indicator will be triggered.
  • Seite 20: Section V - Service And Maintenance

    Only: Ensure that an ensured. unauthorized battery pack replacement has not been made. Replace pack or return to Covidien for service. Tubing Disconnect Error User Resettable Pressure measured in Check for disconnected the inflatable garment is...
  • Seite 21: Warranty And Factory Service

    Service technicians should be familiar with the operator’s portion of this manual and the operating principles of the Kendall SCD™ 700 series compression system. If a controller is to be returned to Covidien for service, a description of the operating conditions and the fault code displayed should accompany the unit. The fault codes displayed by the controller are useful in diagnosing service problems.
  • Seite 22: Fuses

    Fuses CAUTION: Unplug the controller before replacing the fuse(s). Blown fuses should only be replaced by those indicated on the power supply board near the location of the fuses at the AC inlet. Use only 1.6 A, 250 VAC, 5x20mm Slo Blo fuses. The use of fuses that have the Semko and/or VDE marking is preferred.
  • Seite 23: Tube Set Cleaning

    PC Board. Covidien does not recommend any attempt to repair printed circuit boards. In manufacturing, extensive testing is performed that cannot be duplicated in the field without specialized equipment. Improper repair could result in patient or user hazards.
  • Seite 24: Test Mode Look Up Chart

    7. If a test mode is entered and left idle for five minutes, the unit will revert back to test Access Mode. 8. To exit Test Access Mode, turn off the controller. Test Mode Look up Chart Test Mode T1 - Burn-In Note: Burn-In mode is used in manufacturing to ensure proper assembly and to identify premature failures.
  • Seite 25: Test Mode T4 - Pressure Transducer Calibration Verification

    6. The controller will start calibration by displaying “0 mmHg”. Each time the B button is pressed the display will advance to the next pressure in succession. After the last calibration step, press the B button again to reenter Test Access Mode. 7.
  • Seite 26: Test Mode T7 - Manufacturing Test

    1. Attach a tubing set connected to leg sleeves wrapped around appropriately sized leg forms. 2. Enter Test Access Mode and select Test Access mode T6. 3. Press the B button to begin the performance test. 4. T6 will blink on the display screen until the test is completed. 5.
  • Seite 27: Battery Pack (Removal / Installation - See Figure 14)

    • The front cover may now be carefully pulled away. To separate the front and rear covers, reach in and remove the transducer tube from the transducer on the front cover. The front cover can be opened to the left like a book hing- ing on the wire harness.
  • Seite 28: Fan, Fan Filter And Exhaust Filter (Removal / Installation - See Figure 14)

    Note the molded arrow in the fan case showing the flow direction. • For optimum cooling and quietness, use only Covidien replacement fans. Main CPU Board and Graphical Display (Removal/Installation - see Figure 14) CAUTION: Use a grounded strap when handling any electronic components.
  • Seite 29: Section Viii - Parts Listing

    Section VIII - Parts Listing To order repair parts listed here, call Covidien at (800) 962-9888 - USA; 877-664-8926 - Canada; (+44) 1869328065 - International. Contact Customer Service for availability of parts not listed below. Order Description Part Number Front Enclosure Assembly...
  • Seite 30: Section Ix - Specifications

    Section IX - Specifications Kendall SCD™ 700 Series Compression System Safety Standards Built to UL60601-1, CSA-C22.2 No. 601.1-M90, CSA C22.2 N0. 60601-1: 2008, JIS T 0601-2-204, EN60601-1, ANSI/AAMI ES60601-1:2005 and IEC 60601-1-2:2007 Standards UL Classified File # E189131 and E351453 Device Classification Class I - Equipment Internally Powered, Portable Type BF Applied Parts Not AP or APG Equipments...
  • Seite 31 Warning: Medical electrical equipment needs special precautions regarding EMC and needs to be installed according to the EMC information provided. Careful consideration of this information is essential when stacking or collocating equipment and when routing cables and accessories. Warning: RF mobile communications equipment can effect medical electrical equipment. Guidance and manufacturer’s declaration - electromagnetic emissions The Kendall SCD™...
  • Seite 32 Guidance and manufacturer’s declaration - electromagnetic emissions The Kendall SCD™ 700 series controller is intended for use in the electromagnetic environment specified below. The customer or the user of the Kendall SCD™ 700 series should assure that it is used in such an environment. Immunity test IEC 60601 Compliance...
  • Seite 33: Section X - Schematics

    Section X - Schematics Figure 14 - Parts Assembly Diagram – Exploded view (Page 1 of 2) EN-30 Kendall SCD™ 700 Series...
  • Seite 34 Figure 14 - Parts Assembly Diagram (front enclosure)– Exploded view (Page 2 of 2) EN-31 Kendall SCD™ 700 Series...
  • Seite 35 Figure 15 - Pneumatic & Electrical Schematic EN-32 Kendall SCD™ 700 Series...
  • Seite 36 Figure 16 - Rear Enclosure View Equipotential Lug Location Muffler Power Compressor Battery Supply Assembly EN-33 Kendall SCD™ 700 Series...
  • Seite 37 Figure 17 - Front Enclosure View Main CPU Board EN-34 Kendall SCD™ 700 Series...
  • Seite 38 TABLE DES MATIÈRES Indications ........................FR-1 Compression des jambes ............................FR-1 Compression du pied ...............................FR-1 Contre-indications ......................FR-1 Compression des jambes ............................FR-1 Compression du pied ...............................FR-1 Précautions et avertissements..................FR-2 Explication des symboles ....................FR-2 Panneau tactile .......................FR-3 Section I - Instructions générales d’utilisation ..............FR-4 Préparation ................................FR-4 Démarrage ................................FR-4 Sélection et vérification des manchons ........................FR-4...
  • Seite 39 TABLE DES MATIÈRES Mode de test T2 – Test de fonctionnement général ...................FR-21 Mode de test T3 – Étalonnage du capteur de pression ..................FR-21 Mode de test T4 – Vérification de l’ é talonnage du transducteur de pression .............FR-22 Mode de test T5 – Autotest ..........................FR-22 Mode de test T6 –...
  • Seite 40: Indications

    7. Stase veineuse/insuffisance veineuse. 4. Œdème chronique. Pour plus d’informations concernant le système de compression Kendall SCD™ 700 ou ses avantages cliniques, contacter le représentant Covidien local. Contre-indications Compression des jambes Le système de compression Kendall SCD™ 700 ne doit pas être conseillé pour une utilisation avec la gaine de jambe pour les patients présentant les cas suivants :...
  • Seite 41: Précautions Et Avertissements

    Précautions et avertissements 1. La loi fédérale (États-Unis) n’autorise la vente de ce dispositif que par un médecin ou sur ordonnance médicale. 2. Les patients atteints de diabète ou de maladie vasculaire doivent faire l’ o bjet d’une évaluation fréquente de la peau. 3.
  • Seite 42: Panneau Tactile

    Borne équipotentielle de mise à la terre Médical - directives relatives à l’ é quipement médical général en ce qui concerne les électrocutions, incendies, et dangers mécaniques uniquement conformément aux normes UL60601-1, ANSI/AAMI ES60601-1:2005, MEDICAL EQUIPMENT 47DA CAN/CSA C22.2 NO.601.1, CAN/CSA C22.2 NO.60101-1 (2008). UL60601-1, ANSI/AAMI ES60601-1:2005, CAN/CSA C22.2 NO.601.1, CAN/CSA C22.2 NO.60101-1 (2008).
  • Seite 43: Section I - Instructions Générales D'utilisation

    Section I - Instructions générales d’utilisation Préparation • Fixer le contrôleur au pied de lit. Pour ce faire, saisir la poignée de l’appareil et la partie supérieure du crochet de lit pivotant et les serrer pour écarter les mâchoires de la pince. Placer l’appareil sur le pied de lit de façon à ce qu’il le chevauche et relâcher la pince de lit.
  • Seite 44 En outre, après le démarrage, le contrôleur commence immédiatement à exécuter la procédure de sélection et de vérification des manchons à chacun des ports, pour déterminer si les manchons ont été raccordés correctement au contrôleur : • Si nécessaire, avant la sélection et la vérification des manchons, il est possible d’appuyer à nouveau sur le bouton A et/ou B pour basculer à...
  • Seite 45: Utilisation Normale Et Réglage De La Pression

    • Le système de compression Kendall SCD™ 700 intègre la méthode de détection du remplissage vasculaire brevetée de Covidien, destinée à personnaliser la thérapie en fonction de la physiologie de chaque patient. Ce système mesure le temps nécessaire au remplissage des veines du membre après compression. Cette durée sert ensuite d’intervalle entre les compressions au cours des cycles suivants.
  • Seite 46: Compatibilité Des Tubulures

    Compatibilité des manchons Le système de compression Kendall SCD™ 700 est destiné à être utilisé avec les manchons Kendall SCD™ dont les références de commande sont les suivantes : Manchon confort pour compression Manchons Express séquentielle Kendall SCD™ 9529 Longueur de genou Médium 74010 Longueur de cuisse...
  • Seite 47: Section Ii - Détection Du Patient Et Système De Mesure De L'observance

    Section II - Détection du patient et système de mesure de l’observance Système de mesure de l’observance Le contrôleur Kendall SCD™ 700 comporte une fonctionnalité appelée système de mesure de l’ o bservance, permettant un suivi du temps pendant lequel le patient reçoit la pressothérapie, soit par poste de 8 heures, soit par jour, soit pendant tout son séjour hospitalier.
  • Seite 48 FIGURE 6 - ÉCRANS D’ALERTE PATIENT NON DÉTECTÉ (CHAUSSONS) Si l’alerte Patient non détecté représentée sur la figure 5 ou la figure 6 s’affiche, éteindre le contrôleur, vérifier que la gaine de jambe ou le chausson est en place et bien fixé(e). Puis mettre le contrôleur en marche. L’icône blanche dans le coin supérieur droit indique que le patient est activement détecté...
  • Seite 49: Accès À La Fonctionnalité De Système De Mesure De L'observance

    Accès à la fonctionnalité de système de mesure de l’observance Le système de mesure de l’ o bservance n’ e st accessible que lorsque le contrôleur est actif et administre le traitement. Le contrôleur fera entendre une « tonalité de refus » (trois bips brefs) à tout autre moment (par exemple si le système vient d’...
  • Seite 50 FR-11 Kendall SCD™ 700...
  • Seite 51: Section Iii - Fonctionnement Sur Batterie

    Section III - Fonctionnement sur batterie Le système de compression Kendall SCD™ 700 est conçu pour fonctionner normalement sur secteur ou sur batterie sans interruption. Trois indicateurs DEL d’ é tat de la batterie permettent de représenter son niveau de charge. Une fois que le contrôleur est mis sur « Marche », quelques secondes peuvent se passer avant que le système n’...
  • Seite 52: Recharge De La Batterie

    • Mettre au rebut tout bloc de batterie défectueux ou endommagé en respectant les réglementations locales. • Pour recharger la batterie, utiliser uniquement les chargeurs indiqués dans les instructions de Covidien. FR-13...
  • Seite 53: Section Iv - Défauts Et Dépannage

    Section IV - Défauts et dépannage Quand le microprocesseur détecte un défaut, il interrompt le fonctionnement normal du contrôleur, désactive toutes les valves pour libérer l’air du ou des manchons, affiche un code de défaut et émet une indication d’ e rreur sonore. Si l’appareil déclenche une erreur de discordance des manchons, l’utilisateur peut résoudre le problème en appuyant sur les boutons A et/ou B correspondants.
  • Seite 54: Codes D'erreur

    Codes d’erreur Code d’erreur Type d’erreur Description Dépannage Erreur de discordance Réinitialisable par La procédure de détection Appuyer sur le ou les des manchons l’utilisateur des manchons a détecté boutons de configuration une configuration de du port pour activer/ manchons (jambe ou pied désactiver la sélection clignotant en vert) qui de pied selon le type de...
  • Seite 55: Code D'erreur

    Erreur logicielle Entretien nécessaire Au démarrage, et Renvoyer le système en périodiquement au cours réparation chez Covidien. du fonctionnement, le microprocesseur effectue des tests de diagnostic. S’il détecte une erreur au niveau du logiciel, il déclenche ce signal d’ e rreur.
  • Seite 56: Section V - Réparations Et Maintenance

    été installé. Remplacer le bloc ou le renvoyer en réparation chez Covidien. Erreur de débranchement Réinitialisable par La pression mesurée dans Rechercher les tubulures de tubulures l’utilisateur...
  • Seite 57: Garantie Et Service D'entretien En Usine

    Kendall SCD™ 700. Si un contrôleur est renvoyé en réparation chez Covidien, une description des conditions d’utilisation et le code de panne affiché à l’ é cran doivent être fournis avec l’appareil. Les codes de pannes affichés par le contrôleur servent à diagnostiquer les problèmes lors de l’ e ntretien.
  • Seite 58: Fusibles

    Fusibles ATTENTION : débrancher le contrôleur avant de remplacer le ou les fusibles. Les fusibles fondus ne doivent être remplacés que par ceux indiqués sur le circuit d’alimentation électrique près des fusibles au niveau de l’ e ntrée secteur. Utiliser uniquement des fusibles Slo Blo de 1,6 A, 250 VCA, 5 x 20 mm. Il est préférable d’utiliser des fusibles marqués Semko et/ou VDE.
  • Seite 59: Nettoyage Des Tubulures

    électrique du contrôleur. Covidien déconseille toute tentative de réparation des circuits imprimés. En usine, tout un ensemble de tests est réalisé et ne peut pas être reproduit sur le site d’utilisation sans un équipement spécial. Une réparation inadéquate pourrait blesser le patient ou l’utilisateur.
  • Seite 60: Tableau De Consultation

    7. Si l’utilisateur entre dans un mode de test et laisse l’appareil inactif pendant cinq minutes, le système retourne à l’ é cran du mode d’accès aux tests. 8. Pour quitter le mode d’accès aux tests, éteindre le contrôleur. Tableau de consultation Mode de test T1 –...
  • Seite 61: Mode De Test T4 - Vérification De L'étalonnage Du Transducteur De Pression

    6. Le contrôleur démarre l’ é talonnage en affichant « 0 mmHg ». À chaque pression sur le bouton B, l’ é cran affiche la valeur de pression suivante du cycle. Après la dernière étape d’ é talonnage, appuyer sur le bouton B pour revenir au mode d’accès aux tests.
  • Seite 62: Mode De Test T7 - Test De Fabrication

    1. Attacher des tubulures reliées aux gaines de jambes entourées autour de formes de jambes de taille adéquate. 2. Entrer dans le mode d’accès aux tests et sélectionner le mode d’accès aux tests T6. 3. Appuyer sur le bouton B pour lancer le test de performances. 4.
  • Seite 63: Bloc Batteries (Retrait / Installation - Voir Figure 14)

    • Il est maintenant possible de retirer la moitié avant du boîtier avec précaution. Pour séparer les caches avant et arrière, atteindre et retirer le tube du transducteur situé sur le cache avant. Il est possible d’ o uvrir le cache avant vers la gauche comme un livre articulé...
  • Seite 64: Ventilateur, Filtre Du Ventilateur Et Filtre De Sortie (Retrait / Installation - Voir Figure 14)

    Le ventilateur est destiné à aspirer l’air par la trappe du cordon électrique. Repérer la flèche moulée dans le boîtier du ventilateur, elle indique le sens de circulation. • Pour un refroidissement et un silence optimaux, utiliser exclusivement les ventilateurs de rechange de Covidien. Plaque de base du processeur et affichage graphique (retrait / installation - voir figure 14) ATTENTION : lors de la manipulation des composants électroniques, utiliser un ruban de mise à...
  • Seite 65: Section Viii - Liste Des Pièces

    Section VIII - Liste des pièces Pour commander des pièces de rechange répertoriées ici, appeler Covidien au (800) 962-9888 - États-Unis ; 877-664-8926 - Canada ; (+44) 1869328065 - International. Contacter le service client pour connaître la disponibilité des pièces ne figurant pas ci-dessous.
  • Seite 66: Section Ix - Spécifications

    Section IX - Spécifications Système de compression Kendall SCD™ 700 Construit conformément aux normes UL60601-1, CSA-C22.2 N° 601.1-M90, CSA C22.2 Normes de sécurité N° 60601-1: 2008, JIS T 0601-2-204, EN60601-1, ANSI/AAMI ES60601-1:2005 et CEI 60601-1-2:2007, Fichier classé UL n° E189131 et E351453 Classe I - Matériel à...
  • Seite 67 Avertissement : il est nécessaire de prendre des précautions spécifiques quant à la compatibilité électromagnétique (CEM) pour les appareils électriques médicaux qui doivent être installés conformément aux informations relatives à la CEM indiquées. Il est essentiel de bien prendre en compte ces informations quand les appareils sont empilés ou juxtaposés et lors de l’acheminement des câbles et des accessoires.
  • Seite 68 Instructions et déclaration du fabricant relatives aux émissions électromagnétiques Le système de compression Kendall SCD™ 700 est conçu pour être utilisé dans un environnement électromagnétique tel que spécifié ci-après. Le client ou l’utilisateur de l’appareil Kendall SCD™ 700 doit veiller à l’utiliser dans un tel environnement. Test d’immunité...
  • Seite 69: Section X - Schémas

    Section X - Schémas Figure 14 - Diagramme de montage des pièces – Vue éclatée (Page 1 sur 2) FR-30 Kendall SCD™ 700...
  • Seite 70 Figure 14 - Diagramme de montage des pièces (partie avant du boîtier) – Vue éclatée (Page 2 sur 2) FR-31 Kendall SCD™ 700...
  • Seite 71 Figure 15 - Schéma du circuit d’air comprimé et du circuit électrique FR-32 Kendall SCD™ 700...
  • Seite 72 Figure 16 - Vue de la partie arrière du boîtier Emplacement de la borne équipotentielle Silencieux Alimentation Compresseur Batterie électrique FR-33 Kendall SCD™ 700...
  • Seite 73 Figure 17 - Vue du compartiment avant Carte mère de CPU FR-34 Kendall SCD™ 700...
  • Seite 74 INHALTSVERZEICHNIS Indikationen ........................DE-1 Beinkompression ..............................DE-1 Fußkompression ..............................DE-1 Kontraindikationen ......................DE-1 Beinkompression ..............................DE-1 Fußkompression ..............................DE-1 Warn- und Sicherheitshinweise ..................DE-2 Erläuterung der Symbole....................DE-2 Folientastatur ........................ DE-3 Abschnitt I – Allgemeine Bedienungsanleitung ..............DE-4 Aufstellen................................DE-4 Inbetriebnahme..............................
  • Seite 75 INHALTSVERZEICHNIS Abschnitt VI – Testverfahren und Kalibrierung ..............DE-20 Nachschlagetabelle für Testmodi ........................DE-21 Testmodus T1 – Einlaufen............................ DE-21 Testmodus T2 – Allgemeine Funktionsprüfung ....................DE-21 Testmodus T3 – Kalibrierung des Drucksensors ....................DE-21 Testmodus T4 – Überprüfung der Kalibrierung des Drucksensors ..............DE-22 Testmodus T5 –...
  • Seite 76: Indikationen

    7. Bei Venostase/venöser Insuffizienz. 4. Bei chronischem Ödem. Wenn Sie weitere Informationen zum Kendall SCD™ Serie 700 Kompressionssystem oder seinen klinischen Vorteilen benötigen, wenden Sie sich bitte an Ihre Covidien-Vertretung. Kontraindikationen Beinkompression Die Anwendung des Kendall SCD™ Serie 700 Kompressionssystems mit Beinmanschetten empfiehlt sich u. U. nicht bei Patienten mit den folgenden Zuständen:...
  • Seite 77: Warn- Und Sicherheitshinweise

    Warn- und Sicherheitshinweise 1. Gemäß der US-amerikanischen Bundesgesetzgebung darf dieses Produkt nur von Ärzten bzw. auf ärztliche Anordnung gekauft werden. 2. Bei Patienten, die an Diabetes oder einer Gefäßerkrankung leiden, sind häufige Untersuchungen der Haut erforderlich. 3. Explosionsgefahr. Nicht zur Anwendung in der Nähe eines entzündlichen Gemischs aus Anästhetika und Luft, Sauerstoff oder Lachgas geeignet.
  • Seite 78: Folientastatur

    Medizinisches Gerät – Als allgemeines medizinisches Gerät nur mit Bezug auf Stromschlag-, Brand- und mechanische Gefahren als konform mit UL60601-1, ANSI/AAMI ES60601-1:2005, MEDICAL EQUIPMENT 47DA CAN/CSA C22.2 NR. 601.1, CAN/CSA C22.2 NR. 60101-1 (2008) klassifiziert. UL60601-1, ANSI/AAMI ES60601-1:2005, CAN/CSA C22.2 NO.601.1, CAN/CSA C22.2 NO.60101-1 (2008).
  • Seite 79: Abschnitt I - Allgemeine Bedienungsanleitung

    Abschnitt I – Allgemeine Bedienungsanleitung Aufstellen • Setzen Sie das Steuergerät auf den Bettholm. Halten Sie dazu das Gerät am Griff und am Oberteil des drehbar gelagerten Betthakens und drücken Sie diese Teile zusammen, sodass sich der Haken öffnet. Setzen Sie das Gerät auf den Bettholm und lassen Sie die Bettklemme los.
  • Seite 80 HINWEIS: Falls nach Beginn des Manschetten-Erkennungsvorgangs eine Manschette angeschlossen wird, muss das System neu gestartet werden. Nur so ist sichergestellt, dass die jeweilige Extremität die richtige Therapieform erhält. Nach dem Einschalten beginnt das Steuergerät außerdem sofort mit der Auswahl und Überprüfung der Manschetten an beiden Anschlüssen, um zu bestimmen, ob die Manschetten richtig an das Steuergerät angeschlossen wurden: •...
  • Seite 81: Normaler Betrieb Und Druckeinstellung

    • Das Kendall SCD™ Serie 700 Kompressionssystem verwendet das patentierte Verfahren zur „Ermittlung der Venenfüllzeit“ von Covidien, mit dem die Therapie individuell an die physiologischen Gegebenheiten jedes Patienten angepasst werden kann. Dabei wird gemessen, wie lange es dauert, bis sich die Venen in der Extremität nach der Kompression durch das System wieder mit Blut füllen.
  • Seite 82: Abschaltung

    ABBILDUNG 3 Abschaltung Zum Abschalten des Betriebs die Ein/Standby-Taste am Gerät drücken. Kompatible Manschetten Das Kendall SCD™ Serie 700 Kompressionssystem ist für die Anwendung zusammen mit Kendall SCD™ Manschetten mit den folgenden Bestellnummern bestimmt: Kendall SCD™ Komfortmanschetten für Express-Manschetten sequenzielle Kompression 9529 Knielang Medium 74010 Oberschenkellang X-Small...
  • Seite 83: Abschnitt Ii - Patientenerkennung Und Konformitätsmessgerät

    Abschnitt II – Patientenerkennung und Konformitätsmessgerät Konformitätsmessgerät Das Kendall SCD™ Serie 700 Steuergerät hat eine Funktion namens Konformitätsmessgerät, mittels derer die Zeit gemessen werden kann, während der im Rahmen einer Schicht, eines Tages oder eines Krankenhausaufenthalts Kompressionstherapie abgegeben wird. Diese Funktion läuft im Hintergrund und führt so nicht zu Unterbrechungen des normalen Betriebs. Stellen Sie vor Verwendung des Konformitätsmessgeräts sicher, dass das Steuergerät wie in Abschnitt I beschrieben eingerichtet wurde.
  • Seite 84 ABBILDUNG 6 – BILDSCHIRME FÜR DIE MELDUNG „PATIENT NICHT ERKANNT“ (FUSSMANSCHETTEN) Wenn die Meldung „Patient nicht erkannt“ wie in den Abbildungen 5 und 6 dargestellt angezeigt wird, das Steuergerät ausschalten und die Platzierung und sichere Befestigung der Bein- bzw. Fußmanschetten bestätigen. Anschließend das Steuergerät wieder einschalten.
  • Seite 85: Zugang Zur Konformitätsmessgerätefunktion

    Zugang zur Konformitätsmessgerätefunktion Auf das Konformitätsmessgerät kann nur zugegriffen werden, wenn das Steuergerät eingeschaltet ist und Therapie verabreicht. Das Steuergerät gibt andernfalls einen „Verweigerungston“, drei kurze Pieptöne, von sich, beispielsweise direkt nach dem Einschalten des Systems und während des Manschetten-Erkennungsvorgangs (Manschettensymbole blinken). Hinweis: Durch die Verwendung des Konformitätsmessgeräts wird die laufende Kompressionstherapie weder angehalten noch anderweitig beeinträchtigt.
  • Seite 86 DE-11 Kendall SCD™ Serie 700...
  • Seite 87: Abschnitt Iii - Akkubetrieb

    Abschnitt III – Akkubetrieb Das Kendall SCD™ Serie 700 Kompressionssystem ist für den Normalbetrieb am Stromnetz oder unterbrechungsfreien Akkubetrieb konzipiert. Es sind drei Akkuzustands-LEDs vorhanden, die die Ladekapazität des Akkus anzeigen. Nach dem Einschalten des Steuergeräts kann es einige Sekunden dauern, bis die Akkuladekapazität angezeigt wird, weil das System erst mit dem Akku kommunizieren muss.
  • Seite 88: Laden Des Akkus

    Körperverletzungen verursachen. • Nicht ordnungsgemäß funktionierende bzw. beschädigte Akkus entsprechend den jeweils geltenden Vorschriften entsorgen. • Akkus nur mit den angegebenen Ladegeräten und entsprechend der Anleitung von Covidien aufladen. DE-13 Kendall SCD™ Serie 700...
  • Seite 89: Abschnitt Iv - Fehlerzustände Und Fehlersuche

    Abschnitt IV – Fehlerzustände und Fehlersuche Wenn der Mikroprozessor einen Fehlerzustand feststellt, unterbricht er den normalen Betrieb des Steuergeräts, deaktiviert alle Ventile, sodass die Luft aus der (den) Manschette(n) abgelassen wird, zeigt einen Fehlercode an und löst eine akustische Fehleranzeige aus. Falls der Fehler „Falsche Manschette“ ausgelöst wird, kann der Anwender diesen durch Druck auf die entsprechende(n) Taste(n) (A bzw.
  • Seite 90: Fehlercodes

    Fehlercodes Fehlercode Fehlertyp Beschreibung Fehlerbehebung Fehler „Falsche Manschette“ Reset durch den Anwender Beim Manschetten- Drücken Sie die Taste(n) für möglich Erkennungsvorgang die Anschlusskonfiguration, wurde eine Manschetten- um je nach den am Konfiguration festgestellt Steuergerät angeschlossenen (grün blinkendes Bein- bzw. Manschetten die Fußsymbol), die nicht der Auswahl „Fuß“...
  • Seite 91 Elektromagneten betätigt werden. Softwarefehler Reparatur erforderlich Der Mikroprozessor führt Senden Sie das Gerät zur beim Einschalten sowie in Reparatur an Covidien regelmäßigen Abständen zurück. während des Betriebs diagnostische Tests durch. Diese Fehleranzeige wird ausgelöst, falls ein Softwarefehler festgestellt wird.
  • Seite 92: Abschnitt V - Reparatur Und Wartung

    Ersatzteil ausgetauscht wurde. Tauschen Sie den Akku aus oder senden Sie das Gerät zur Reparatur an Covidien zurück. Fehler „Schlauch abgelöst“ Reset durch den Anwender Der Druck in der Prüfen Sie, ob sich möglich aufblasbaren Manschette Schlauchsets bzw.
  • Seite 93: Garantie Und Werksreparaturen

    Servicetechniker müssen mit der Bedienungsanleitung in diesem Handbuch sowie den Betriebsprinzipien des Kendall SCD™ Serie 700 Kompressionssystems vertraut sein. Falls ein Steuergerät zur Reparatur an Covidien zurückgeschickt werden soll, muss ihm eine Beschreibung der Betriebsbedingungen und des angezeigten Fehlercodes beiliegen. Die vom Steuergerät angezeigten Fehlercodes sind bei der Bestimmung des vorliegenden Problems nützlich.
  • Seite 94: Sicherungen

    Sicherungen WARNUNG: Vor dem Austausch von Sicherungen muss das Steuergerät vom Netz getrennt werden. Defekte Sicherungen dürfen nur durch Sicherungen des auf der Netzteilplatine (in der Nähe der Sicherungen am Netzstromeingang) angegebenen Typs ersetzt werden. Verwenden Sie ausschließlich Sicherungen vom Typ 1,6 A, 250 V~, 5x20 mm, träge.
  • Seite 95: Reinigung Des Schlauchsets

    Spannungen. Die Tasten und Anzeige-LEDs auf der Folientastatur sind an der Platine des Steuergeräts angeschlossen. Covidien rät von Reparaturversuchen an Platinen ab. Bei der Herstellung finden umfangreiche Prüfungen statt, die sich vor Ort ohne Spezialausrüstung nicht durchführen lassen. Unsachgemäße Reparaturen können zur Gefährdung des Patienten oder Anwenders führen.
  • Seite 96: Nachschlagetabelle Für Testmodi

    6. Falls der Testzugangsmodus aufgerufen, jedoch innerhalb von zwei Minuten kein Testmodus ausgewählt wird, nimmt das Gerät an, dass der Testzugangsmodus versehentlich gewählt wurde. Daraufhin wird der Fehler „Niedriger Druck“ ausgelöst. 7. Falls ein Testmodus begonnen wird, dann aber fünf Minuten lang inaktiv bleibt, kehrt das Gerät wieder zum Testzugangsmodus zurück.
  • Seite 97: Testmodus T4 - Überprüfung Der Kalibrierung Des Drucksensors

    5. Das Steuergerät fordert den Anwender zum Anlegen des Drucks am Steuergerät auf, indem der erforderliche Druck auf dem Bildschirm angezeigt wird. Sobald der angelegte Druck bestätigt wurde und stabil bleibt, drücken Sie die Taste B, um zum nächsten Druck zu gelangen. Das Steuergerät benötigt eine Mehrpunktkalibrierung bei 0, 18, 45 und 130 mmHg.
  • Seite 98: Testmodus T7 - Herstellungstest

    1. Legen Sie zwei Beinmanschetten um jeweils ein Beinmodell geeigneter Größe, verbinden Sie ein Schlauchset damit und schließen Sie das Set schließlich an das Gerät an. 2. Rufen Sie den Testzugangsmodus auf und wählen Sie Testzugangsmodus T6. 3. Drücken Sie die Taste B, um den Leistungstest einzuleiten. 4.
  • Seite 99: Akku (Ausbau/Einbau - Siehe Abbildung 14)

    Kunststoff mit sechs elektromagnetischen Ventilen. Bei Schäden am Verteiler oder einem Ventil dürfen keine Reparaturversuche unternommen werden. Senden Sie die gesamte Baugruppe zur Reparatur bzw. zum Austausch an Covidien zurück. • Untersuchen Sie die zum Verteiler führenden Schläuche auf Knicke und gute Verbindung, bevor Sie Arbeiten ausführen.
  • Seite 100: Lüfter, Luftfilter Und Auslassfilter (Ausbau/Einbau - Siehe Abbildung 14)

    Luft durch die Netzkabelklappe anzusaugen. Beachten Sie den am Lüftergehäuse eingegossenen Pfeil, der die Strömungsrichtung angibt. • Im Sinne der optimalen Kühlung und Laufruhe sollten Sie nur einen Ersatzlüfter von Covidien verwenden. CPU-Hauptplatine und Grafikbildschirm (Ausbau/Einbau – siehe Abbildung 14) WARNUNG: Verwenden Sie beim Umgang mit allen Elektronikbauteilen ein Erdungsband.
  • Seite 101: Abschnitt Viii - Teileliste

    Abschnitt VIII – Teileliste Um hier aufgeführte Reparaturteile zu bestellen, wenden Sie sich telefonisch an Covidien unter (800) 962-9888 – gebührenfrei in den USA; oder unter 877-664-8926 – gebührenfrei in Kanada; unter (+44) 1869328065 – International. Wenden Sie sich an den Kundendienst, wenn Sie unten nicht aufgeführte Teile benötigen.
  • Seite 102: Abschnitt Ix - Spezifikationen

    Abschnitt IX – Spezifikationen Kendall SCD™ Serie 700 Kompressionssystem Sicherheitsnormen Hergestellt gemäß UL60601-1, CSA-C22.2 Nr. 601.1-M90, CSA C22.2 Nr. 60601-1: 2008, JIS T 0601-2-204, EN60601-1, ANSI/AAMI ES60601-1:2005 und IEC 60601-1-2:2007; UL-gelistet unter Aktenzeichen E189131 und E351453 Geräteklassifikation Gerät der Klasse I, interne Stromversorgung, tragbar, Anwendungsteile vom Typ BF, kein AP- oder APG-Gerät Betriebsmodus Dauerbetrieb...
  • Seite 103 Achtung: Bei medizinischen elektrischen Geräten sind besondere Vorkehrungen hinsichtlich der EMV zu beachten. Diese Geräte sind entsprechend den Angaben zur EMV zu installieren. Diese Angaben sind insbesondere dann genau zu beachten, wenn Geräte auf- oder nebeneinander aufgestellt und wenn Kabel und Zubehörteile verlegt werden. Achtung: Mobile HF-Kommunikationsgeräte können negative Wirkungen auf medizinische elektrische Geräte haben.
  • Seite 104: Richtlinien Und Herstellererklärung - Elektromagnetische Strahlung

    Richtlinien und Herstellererklärung – elektromagnetische Strahlung Das Kendall SCD™ Serie 700 Steuergerät ist zum Betrieb in der nachstehend definierten elektromagnetischen Umgebung bestimmt. Der Kunde oder der Benutzer des Kendall SCD™ Serie 700 Systems hat dafür zu sorgen, dass es in einer solchen Umgebung verwendet wird. Test zur IEC 60601 Konformitäts-...
  • Seite 105: Abschnitt X - Schaltpläne

    Abschnitt X – Schaltpläne Abbildung 14 – Teilmontagediagramm – Explosionszeichnung (Seite 1 von 2) DE-30 Kendall SCD™ Serie 700...
  • Seite 106 Abbildung 14 – Teilmontagediagramm (vorderes Gehäuse) – Explosionszeichnung (Seite 2 von 2) DE-31 Kendall SCD™ Serie 700...
  • Seite 107 Abbildung 15 – Pneumatischer und elektrischer Schaltplan DE-32 Kendall SCD™ Serie 700...
  • Seite 108 Abbildung 16 – Ansicht des hinteren Gehäuses Position der Erdungsklemme Schalldämpfer Netz- Kompressor Akku teil (komplett) DE-33 Kendall SCD™ Serie 700...
  • Seite 109 Abbildung 17 – Ansicht des vorderen Gehäuses CPU- Hauptplatine DE-34 Kendall SCD™ Serie 700...
  • Seite 110 INDICE Indicazioni ........................IT-1 Compressione delle gambe............................IT-1 Compressione del piede ............................IT-1 Controindicazioni ......................IT-1 Compressione delle gambe ............................. IT-1 Compressione del piede ............................IT-1 Avvertenze e messaggi di attenzione .................IT-2 Spiegazione dei simboli ....................IT-2 Pannello a membrana .......................IT-3 Sezione I – Istruzioni per l’uso generale ................IT-4 Installazione ................................
  • Seite 111 INDICE Sezione VI – Metodi di test e calibrazione .................IT-21 Tabella Modalità test ..............................IT-22 Modalità di test T1 – Collaudo ..........................IT-22 Modalità di test T2 – Test di funzionamento generale ..................IT-22 Modalità di test T3 – Calibrazione del trasduttore di pressione ................IT-22 Modalità...
  • Seite 112: Indicazioni

    7. stasi o insufficienza venosa. 4. edema cronico Per ulteriori informazioni sul sistema di compressione Kendall SCD™ serie 700 o sui suoi benefici clinici, contattare l’agente di vendita Covidien. Controindicazioni Compressione delle gambe Si sconsiglia l’uso del sistema di compressione Kendall SCD™ serie 700 con gambali per i pazienti con le seguenti diagnosi: 1.
  • Seite 113: Avvertenze E Messaggi Di Attenzione

    Avvertenze e messaggi di attenzione 1. Le leggi federali statunitensi limitano la vendita di questo dispositivo ai medici o su presentazione di prescrizione medica. 2. I pazienti diabetici o con vasculopatie richiedono frequente valutazione delle condizioni cutanee. 3. Rischio di esplosione. Non adatto all’uso in presenza di miscela anestetica infiammabile con aria, ossigeno o protossido di azoto.
  • Seite 114: Pannello A Membrana

    Dispositivi medici: apparecchiatura medica generale conforme alle norme UL60601-1, ANSI/AAMI ES60601-1:2005, CAN/CSA C22.2 n. 601.1, CAN/CSA C22.2 n. 60101-1 (2008) con esclusivo riferimento a pericoli di scosse elettriche, MEDICAL EQUIPMENT 47DA di incendio e di natura meccanica. UL60601-1, ANSI/AAMI ES60601-1:2005, CAN/CSA C22.2 NO.601.1, CAN/CSA C22.2 NO.60101-1 (2008).
  • Seite 115: Sezione I - Istruzioni Per L'uso Generale

    Sezione I – Istruzioni per l’uso generale Installazione • Sistemare il dispositivo di controllo sulla pediera. A tal fine, afferrare l’impugnatura dell’apparecchio e la parte superiore del gancio per il letto articolato e premerlo per aprirlo. Sistemare l’apparecchio sulla pediera in modo da agganciarla e quindi rilasciare il morsetto per il letto.
  • Seite 116 È necessario premere i pulsanti A e B solo quando si desidera la compressione dei piedi. NOTA: se si collega un presidio compressivo dopo l’inizio della procedura di rilevamento del presidio compressivo, è necessario riavviare il sistema per assicurare l’ e rogazione della terapia appropriata all’arto o agli arti. Inoltre, dopo l’avviamento il dispositivo di controllo inizia immediatamente la procedura di selezione e verifica dei presidi compressivi su ciascuna porta per determinare se i presidi sono stati collegati correttamente al dispositivo di controllo.
  • Seite 117: Funzionamento Normale E Regolazione Della Pressione

    • Il sistema di compressione Kendall SCD™ serie 700 personalizza la terapia in base alla fisiologia di ciascun paziente grazie al metodo brevettato Covidien di “rilevamento del riempimento vascolare”. Questo algoritmo misura il tempo necessario affinché le vene negli arti si riempiano nuovamente dopo essere state compresse dal sistema.
  • Seite 118: Arresto

    FIGURA 3 Arresto Per terminare l’ o perazione, premere il pulsante di accensione/standby sul dispositivo. Compatibilità dei presidi compressivi Il sistema di compressione Kendall SCD™ serie 700 è stato progettato per l’uso con i presidi compressivi Kendall SCD™, i cui codici di riordino sono elencati di seguito. Gambali comfort per compressione Gambali Express sequenziale Kendall SCD™...
  • Seite 119: Sezione Ii - Rilevamento Del Paziente E Misuratore Di Conformità

    Sezione II – Rilevamento del paziente e misuratore di conformità Misuratore di conformità Il dispositivo di controllo Kendall SCD™ serie 700 è dotato di una funzionalità, denominata misuratore di conformità, utilizzabile per monitorare la quantità di tempo in cui viene erogata la terapia di compressione per turno, al giorno o per l’intero periodo di degenza in ospedale.
  • Seite 120 FIGURA 6 – SCHERMATE DELL’AVVISO PAZIENTE NON RILEVATO (PLANTARI) Se viene visualizzato l’avviso Paziente non rilevato mostrato nella Figura 5 o 6, disattivare il dispositivo di controllo e confermare il posizionamento e il fissaggio del presidio compressivo alla gamba o al piede. Quindi, attivare il dispositivo di controllo. L’icona bianca in alto a destra indica che il paziente viene attivamente rilevato dal dispositivo di controllo.
  • Seite 121: Accesso Alla Funzionalità Del Misuratore Di Conformità

    Accesso alla funzionalità del misuratore di conformità Il misuratore di conformità è accessibile solo quando il dispositivo di controllo è acceso e sta erogando una terapia. Il dispositivo di controllo emetterà un segnale acustico di “negazione” (tre rapidi bip) in qualsiasi altro momento, come subito dopo l’accensione del sistema e quando il rilevamento dei presidi compressivi è...
  • Seite 122 IT-11 Kendall SCD™ Serie 700...
  • Seite 123: Sezione Iii - Funzionamento A Batteria

    Sezione III – Funzionamento a batteria Il sistema di compressione Kendall SCD™ serie 700 è stato progettato per il normale funzionamento con alimentazione di rete in c.a. o a batteria in c.c., senza interruzioni. Un indicatore dello stato della batteria con tre LED rappresenta il livello di carica della batteria.
  • Seite 124: Caricamento Della Batteria

    • Smaltire le batterie non funzionanti o danneggiate in osservanza dei regolamenti locali. • Caricare solo con i caricabatterie specificati, in base alle istruzioni Covidien. IT-13 Kendall SCD™ Serie 700...
  • Seite 125: Sezione Iv - Condizioni Di Guasto E Risoluzione Dei Problemi

    Sezione IV – Condizioni di guasto e risoluzione dei problemi Quando il microprocessore rileva una condizione di guasto, interrompe il normale funzionamento del dispositivo di controllo, disattiva tutte le valvole per sfiatare l’aria dai presidi compressivi (uno o più), visualizza un codice di guasto e attiva l’indicatore acustico di errore.
  • Seite 126: Codici Di Errore

    Codici di errore Codice errore Tipo di errore Descrizione Risoluzione dei problemi Ripristinabile dall’utente La procedura di Premere il pulsante di Errore di discordanza del configurazione della rilevamento dei presidi presidio compressivo porta per selezionare o compressivi ha rilevato una deselezionare il piede in configurazione (gamba o base al tipo di presidio...
  • Seite 127 Errore software Necessario intervento di Il microprocessore Restituire il prodotto a assistenza effettua test diagnostici Covidien per l’assistenza. all’avviamento e periodicamente durante il funzionamento. Se rileva un errore software, verrà attivata l’indicazione dell’ e rrore. Errore del compressore...
  • Seite 128 Sostituire la batteria o restituirla a Covidien per l’assistenza. Errore di disconnessione tubi Ripristinabile dall’utente La pressione misurata Controllare che non vi siano set di tubi o presidi nel presidio compressivo scollegati e ricollegarli.
  • Seite 129: Sezione V - Assistenza E Manutenzione

    Garanzia e assistenza in fabbrica Covidien garantisce che il sistema di compressione Kendall SCD™ serie 700 è privo di difetti di materiali e manodopera. I nostri obblighi, ai sensi della presente garanzia, si limitano alla riparazione dei dispositivi di controllo restituiti a un centro di assistenza, con spese di trasporto prepagate, entro un anno dalla consegna all’acquirente originale.
  • Seite 130: Smaltimento

    CANADA STATI UNITI ALTRI PAESI Covidien Canada Covidien Covidien 19600 Clark Graham 2824 Airwest Boulevard Service Centre Baie d’Urfe, Qc Canada H9X 3R8 Plainfield, IN 46168 Unit 2, Talisman Business Centre 877-664-8926 1- (800) 962-9888 London Road Bicester, England OX26 6HR...
  • Seite 131: Programma Consigliato Di Manutenzione Preventiva

    Programma consigliato di manutenzione preventiva Dopo una riparazione Una volta all’anno Manutenzione consigliata Ispezione e pulizia del filtro della ventola e del filtro di scarico Secondo la necessità Verifica della calibrazione del trasduttore (modalità di test T3 e T4) Prove di sicurezza elettrica Test di funzionamento generale (modalità...
  • Seite 132: Descrizione Del Funzionamento Pneumatico

    Covidien sconsiglia di riparare le schede a circuito stampato. Tali schede sono sottoposte a test sofisticati durante la produzione, che non possono essere riprodotti nel sito di utilizzo se non con apparecchiature specializzate. Le riparazioni non corrette possono rappresentare un pericolo per i pazienti e gli utenti.
  • Seite 133: Tabella Modalità Test

    Tabella Modalità test Modalità di test T1 – Collaudo Nota: la modalità di collaudo viene usata durante la produzione per T1 – Funzione di collaudo assicurare il corretto assemblaggio e identificare guasti prematuri. Generalmente non viene usata al di fuori dell’ambiente di produzione. T2 –...
  • Seite 134: Modalità Di Test T4 - Verifica Della Calibrazione Del Trasduttore Di Pressione

    4. La valvola 1 viene energizzata nel corso dell’intera procedura, in modo che l’utente possa verificare la calibrazione del trasduttore di pressione con l’involucro del dispositivo di controllo aperto o chiuso. Il manometro può essere collegato direttamente al trasduttore con l’involucro aperto oppure collegato alla camera d’aria in posizione 1 presso la porta A con l’involucro chiuso.
  • Seite 135: Modalità Di Test T5 - Autotest

    Modalità di test T5 – Autotest 1. Entrare in modalità di accesso ai test e selezionare 05. 2. Premere il pulsante B per avviare l’autotest. 3. La scritta T5 lampeggia sul display fino al completamento del test. 4. L’indicatore di errore emette un segnale acustico e l’unità esegue la serie completa di test effettuati durante l’avviamento.
  • Seite 136: Modalità Di Test - Cronologia Degli Errori

    Modalità di test – Cronologia degli errori La modalità di test della cronologia degli errori permette all’utente di accedere alla cronologia degli errori recenti di un dispositivo. Il sistema memorizza gli ultimi dieci errori in ordine cronologico inverso. Questa funzione facilita la diagnosi dei problemi del dispositivo.
  • Seite 137: Silenziatore (Rimozione/Installazione)

    La ventola deve aspirare aria attraverso lo sportello del cavo di alimentazione. Osservare la freccia stampata sull’involucro della ventola, che indica la direzione del flusso d’aria. • Per un raffreddamento ottimale e silenzioso, usare solo ventole di ricambio Covidien. IT-26...
  • Seite 138: Scheda Della Cpu Principale E Display Grafico (Rimozione/Installazione - Figura 14)

    Scheda della CPU principale e display grafico (rimozione/installazione – Figura 14) ATTENZIONE: usare una fascetta di messa a terra quando si manipolano i componenti elettronici. • La scheda della CPU principale non contiene parti riparabili dall’utente. Non tentare di riparare in alcun modo la scheda in presenza di danni.
  • Seite 139: Sezione Viii - Elenco Dei Componenti

    Sezione VIII – Elenco dei componenti Per ordinare i ricambi qui elencati, contattare Covidien al numero (800) 962-9888 (Stati Uniti); 877-664-8926 (Canada); (+44) 1869328065 (internazionale). Per la disponibilità di componenti non elencati di seguito, contattare l’assistenza clienti. Numero di codice Descrizione per l’ordine...
  • Seite 140: Sezione Ix - Specifiche

    Sezione IX – Specifiche Sistema di compressione Kendall SCD™ serie 700 Standard di sicurezza Costruito a norma UL60601-1, CSA-C22.2 N. 601.1-M90, CSA C22.2 N. 60601-1: 2008, JIS T 0601-2-204, EN60601-1, ANSI/AAMI ES60601-1:2005 e IEC 60601-1-2:2007, numero di omologazione UL E189131 e E351453 Classificazione dispositivo Apparecchiatura di Classe I, alimentata internamente, portatile, con parti applicate di tipo BF;...
  • Seite 141 Trasporto e Da -20 °C (-4 °F) a 55 °C (131 °F). Se l’utente sospetta che le condizioni immagazzinaggio ambientali di trasporto e immagazzinaggio non siano state rispettate, deve restituire l’unità per l’assistenza. Avvertenza: le apparecchiature mediche richiedono precauzioni speciali per quanto riguarda la compatibilità elettromagnetica e devono essere installate in osservanza delle informazioni EMC fornite.
  • Seite 142 Cadute di tensione, brevi <5 % U (>95 % di calo <5 % U (>95 % di calo La qualità della rete elettrica deve interruzioni e variazioni in U in U corrispondere a quella prevista in un tipico di tensione sulle linee di per 0,5 cicli per 0,5 cicli ambiente commerciale od ospedaliero.
  • Seite 143 Distanza di separazione raccomandata tra apparecchiature di comunicazione a radiofrequenza portatili e mobili e dispositivo di controllo Kendall SCD™ serie 700 a 3 Vrms Il dispositivo di controllo Kendall SCD™ serie 700 è indicato per l’uso in ambienti elettromagnetici in cui le interferenze derivanti da RF irradiata siano controllate.
  • Seite 144: Sezione X - Schemi

    Sezione X – Schemi Figura 14 – Diagramma assemblaggio parti – Vista esplosa (Pagina 1 di 2) IT-33 Kendall SCD™ Serie 700...
  • Seite 145 Figura 14 – Diagramma assemblaggio parti (involucro anteriore) – Vista esplosa (Pagina 2 di 2) IT-34 Kendall SCD™ Serie 700...
  • Seite 146 Figura 15 – Schema pneumatico ed elettrico IT-35 Kendall SCD™ Serie 700...
  • Seite 147 Figura 16 – Vista dell’involucro posteriore Ubicazione capocorda equipotenziale Silenziatore Alimentatore Gruppo Batteria compressore IT-36 Kendall SCD™ Serie 700...
  • Seite 148 Figura 17 – Vista dell’involucro anteriore Scheda CPU principale IT-37 Kendall SCD™ Serie 700...
  • Seite 149 ÍNDICE Indicaciones ........................ES-1 Compresión de la pierna ............................ES-1 Compresión del pie ..............................ES-1 Contraindicaciones ......................ES-1 Compresión de la pierna ............................ES-1 Compresión del pie ..............................ES-1 Precauciones y advertencias .....................ES-2 Explicación de los símbolos ....................ES-2 Panel de la membrana .....................ES-3 Sección I - Instrucciones generales de uso ................ES-4 Configuración ................................ES-4 Arranque ..................................ES-4 Selección y verificación de prendas ........................ES-4...
  • Seite 150 ÍNDICE Modo de prueba T1 - Resistencia .........................ES-22 Modo de prueba T2 - Prueba de funcionamiento general ..................ES-22 Modo de prueba T3 - Calibración del transductor de presión ................ES-22 Modo de prueba T4 - Verificación de calibración del transductor de presión .............ES-23 Modo de prueba T5 - Prueba automática ......................ES-24 Modo de prueba T6 - Prueba de rendimiento ......................ES-24 Modo de prueba T7 - Prueba de fabricación ......................ES-24...
  • Seite 151: Indicaciones

    7. Estasis o insuficiencia venosa. 4. Edema crónico. Si necesita más información sobre el sistema de compresión Kendall SCD™ Serie 700 o sus ventajas clínicas, contacte a su Representante de ventas de Covidien. Contraindicaciones Compresión de la pierna Es posible que el uso del sistema de compresión Kendall SCD™ Serie 700 con mangas de compresión para piernas o sea recomendable para pacientes con las siguientes afecciones: 1.
  • Seite 152: Precauciones Y Advertencias

    Precauciones y advertencias 1. La legislación federal (EE.UU.) limita la venta de este dispositivo a médicos o a casos con orden médica. 2. Los pacientes con diabetes o enfermedad vascular requieren una evaluación frecuente de la piel. 3. Riesgo de explosión. No es adecuado para utilizarse en presencia de mezclas anestésicas inflamables con aire o con oxígeno u óxido nitroso.
  • Seite 153: Panel De La Membrana

    Punto de toma de tierra equipotencial Clasificado como equipo médico general-equipo médico en cuanto a peligros de choque eléctrico, incendio o mecánicos únicamente conforme a UL60601-1, ANSI/AAMI ES60601-1:2005, MEDICAL EQUIPMENT 47DA CAN/CSA C22.2 N.° 601.1, CAN/CSA C22.2 N.° 60101-1 (2008). UL60601-1, ANSI/AAMI ES60601-1:2005, CAN/CSA C22.2 NO.601.1, CAN/CSA C22.2 NO.60101-1 (2008).
  • Seite 154: Sección I - Instrucciones Generales De Uso

    Sección I - Instrucciones generales de uso Configuración • Coloque el controlador en el pie de cama. Para esto, tome el mango del dispositivo y la parte superior del gancho giratorio para la cama, y apriete para abrir el espacio hueco.
  • Seite 155 También inmediatamente después del arranque, el controlador inicia el procedimiento de Selección y verificación de prendas en cada puerto para determinar si las prendas se han conectado de manera adecuada al controlador: • Si es necesario, antes de terminar la Selección y verificación de prendas, los botones A y B se pueden presionar otra vez para cambiar la imagen de la prenda desde el pie hasta la pierna.
  • Seite 156: Funcionamiento Normal Y Ajuste De La Presión

    • El sistema de compresión Kendall SCD™ serie 700 incluye el método de “Detección del relleno vascular” patentado por Covidien, para personalizar el tratamiento según la fisiología de cada paciente. Este sistema mide el tiempo necesario para que las venas de las extremidades se llenen de sangre de nuevo después de que el sistema realiza la compresión.
  • Seite 157: Compatibilidad De Las Prendas

    Compatibilidad de las prendas El sistema de compresión Kendall SCD™ Serie 700 está diseñado para su uso con códigos de reposición de prendas Kendall SCD™: Mangas de confort Mangas de compresión Express de compresión secuencial Kendall SCD™ 9529 Hasta la rodilla Mediana 74010 Hasta el muslo Extra pequeña 9530 Hasta el muslo Mediana 74011 Hasta el muslo Pequeña...
  • Seite 158: Sección Ii - Detección Del Paciente Y Medidor De Cumplimiento

    Sección II - Detección del paciente y Medidor de cumplimiento Medidor de cumplimiento El controlador Kendall SCD™ Serie 700 tiene una función denominada Medidor de cumplimiento, que puede utilizarse para monitorear la cantidad de tiempo que se suministra el tratamiento de compresión ya sea por turno, día o durante toda una estadía hospitalaria.
  • Seite 159 FIGURA 5 - PANTALLAS DE LA ALERTA DE PACIENTE NO DETECTADO (MANGAS DE COMPRESIÓN) FIGURA 6 – PANTALLAS DE LA ALERTA DE PACIENTE NO DETECTADO (MANGUITOS DE PIE) Si aparece en la pantalla la alerta de Paciente no detectado que se muestra en las Figuras 5 o 6, apague el controlador, confirme que la prenda para la pierna o el pie estén bien colocados y asegurados.
  • Seite 160: Acceso A La Función Del Medidor De Cumplimiento

    El ícono blanco en la esquina superior derecha indica que el paciente está siendo detectado por el controlador. No se requiere intervenir cuando el ícono azul aparece en la pantalla, es meramente informativo. El controlador continuará realizando los ciclos de compresión e intentará...
  • Seite 161: Reinicio Del Medidor De Cumplimiento

    Reinicio del Medidor de cumplimiento 1. Presione el botón B para reiniciar el Medidor de cumplimiento. La pantalla de confirmación aparecerá como se muestra en la Fig. 9. 2. Para confirmar el reinicio, presione el botón A. Aparece un ícono de marca de verificación para confirmar su selección.
  • Seite 162 ES-12 Kendall SCD™ Serie 700...
  • Seite 163: Sección Iii: Funcionamiento Con Batería

    Sección III: Funcionamiento con batería El sistema de compresión Kendall SCD™ Serie 700 está diseñado para funcionar con normalidad con una línea de CA o con una batería de CC sin interrupción. Se utilizan tres Indicadores LED para el estado de la batería para representar el nivel de carga de la batería.
  • Seite 164: Carga De La Batería

    • Siga las regulaciones locales para desechar las baterías dañadas o que no funcionen correctamente. • Utilice únicamente los cargadores especificados según las instrucciones de Covidien. ES-14 Kendall SCD™ Serie 700...
  • Seite 165: Sección Iv - Condiciones De Falla Y Solución De Problemas

    Sección IV - Condiciones de falla y solución de problemas Cuando el microprocesador detecta una condición de falla, interrumpe el funcionamiento normal del controlador, desactiva todas las válvulas para ventilar el aire de las prendas, muestra un código de falla y emite un indicador de error sonoro.
  • Seite 166: Códigos De Error

    Códigos de error Código de error Tipo de error Descripción Solución de problemas Error de concordancia de prendas Posible solución por El procedimiento de Presione los botones para la configuración de los parte del usuario Detección de prendas ha puertos, a fin de encender/ detectado una configuración apagar la selección del pie de prendas (pierna o pie...
  • Seite 167 Error de software Mantenimiento En el arranque, y de Devuélvalo a Covidien para requerido manera periódica durante su mantenimiento. el funcionamiento, el microprocesador realiza pruebas de diagnóstico. Si se detecta un error de software, se activa este Indicador de error.
  • Seite 168: Sección V -Servicio Y Mantenimiento

    Reemplace la batería o devuélvala a Covidien para su mantenimiento. Error de desconexión de la manguera Posible solución por La temperatura medida Revise que no haya juegos...
  • Seite 169: Garantía Y Servicio De Fábrica

    Garantía y servicio de fábrica Covidien garantiza que el sistema de compresión Kendall SCD™ Serie 700 está libre de defectos en los materiales y la mano de obra. Por la presente garantía, nuestra obligación se limita a la reparación de los controladores devueltos a un centro de servicio, con los gastos de transporte prepagos, dentro de un año de la entrega al comprador original.
  • Seite 170: Fusibles

    Fusibles ATENCIÓN: Desenchufe el controlador antes de reemplazar los fusibles. Los fusibles quemados se deben reemplazar únicamente por los indicados en la placa de alimentación cercana a los fusibles en la entrada de CA. Utilice únicamente fusibles Slo Blo (de acción lenta) de 1.6 A, 250 VCA, 5 x 20 mm. Se recomienda el uso de fusibles con la marca Semko o VDE.
  • Seite 171: Limpieza Del Juego De Mangueras

    No contiene alto voltaje. Los botones y los indicadores LED en el panel de membrana están conectados a la placa de la PC del controlador. Covidien no recomienda intentar reparar las placas de circuito impreso. Durante la fabricación, se realizan pruebas exhaustivas que no se pueden reproducir en el campo sin equipos especializados. Las reparaciones inadecuadas pueden provocar riesgos para el paciente o el usuario.
  • Seite 172: Tabla De Consulta De Modos De Prueba

    6. Si se ingresa un acceso de prueba pero no se selecciona el modo de prueba dentro de dos minutos, se supone que se ingresó el modo de acceso de prueba por accidente y se acciona un error de Presión baja. 7.
  • Seite 173: Modo De Prueba T4 - Verificación De Calibración Del Transductor De Presión

    4. La válvula n.º 1 recibe corriente durante el procedimiento, de modo que el usuario puede verificar la calibración del transductor de presión con el gabinete del controlador abierto o cerrado. El estándar de presión se puede conectar directamente al transductor con el gabinete abierto o se puede conectar con la ubicación de la Cámara n.º...
  • Seite 174: Modo De Prueba T5 - Prueba Automática

    Modo de prueba T5 - Prueba automática 1. Ingrese en el Modo de acceso para pruebas y seleccione el Modo de acceso para pruebas 05. 2. Presione el botón B para iniciar la prueba automática. 3. T5 parpadea en la pantalla hasta la finalización de la prueba. 4.
  • Seite 175: Modo De Prueba - Historial De Errores

    Modo de prueba - Historial de errores El modo de prueba de Historial de errores permite al usuario acceder al historial de errores recientes de un dispositivo. Almacena los 10 errores más recientes en orden cronológico inverso. Esta característica simplifica el diagnóstico de problemas del dispositivo.
  • Seite 176: Silenciador (Extracción/Instalación)

    El ventilador está diseñado para sacar aire a través de la puerta del cable de alimentación. Observe la fecha moldeada en el gabinete del ventilador, que muestra la dirección de flujo. • Para optimizar el enfriamiento y el funcionamiento silencioso, utilice únicamente ventiladores de repuesto de Covidien. ES-26 Kendall SCD™ Serie 700...
  • Seite 177: Placa Principal De La Cpu Y Pantalla Gráfica (Extracción/Instalación. Consulte La Figura 14)

    Placa principal de la CPU y pantalla gráfica (extracción/instalación. Consulte la figura 14) ATENCIÓN: Utilice una correa puesta a tierra durante la manipulación de cualquier componente electrónico. • La placa principal de la CPU no contiene piezas que pueda reparar el usuario. No se debe intentar reparar una placa dañada.
  • Seite 178: Sección Viii - Lista De Piezas

    Sección VIII - Lista de piezas Para solicitar las piezas de repuesto enumeradas aquí, comuníquese con Covidien llamando al (800) 962-9888 (EE. UU.) o al 877-664-8926 (Canadá); (+44) 1869328065 - Internacional. Póngase en contacto con el servicio al cliente para consultar la disponibilidad de las piezas no enumeradas a continuación.
  • Seite 179: Sección Ix - Especificaciones

    Sección IX - Especificaciones Sistema de compresión Kendall SCD™ Serie 700 Estándares de seguridad Fabricado en cumplimiento con UL60601-1, CSA-C22.2 N.° 601.1-M90, CSA C22.2 N.° 60601-1: 2008, JIS T 0601-2-204, EN60601-1, ANSI/AAMI ES60601-1:2005 e IEC 60601-1-2:2007 archivo clasificado según los estándares UL n.° E189131 y E351453 Clasificación del Clase I: Equipo con fuente de energía interna, portátil, piezas aplicadas tipo BF, no dispositivo...
  • Seite 180 Guía y declaración del fabricante: emisiones electromagnéticas El sistema de compresión Kendall SCD™ Serie 700 está diseñado para su uso en el entorno electromagnético especificado a continuación. El cliente o el usuario del sistema Kendall SCD™ Serie 700 debe asegurarse de que se lo use en un entorno de ese tipo. Prueba de emisiones Conformidad Entorno electromagnético: guía...
  • Seite 181 Guía y declaración del fabricante: emisiones electromagnéticas El controlador Kendall SCD™ Serie 700 está diseñado para utilizarse en el entorno electromagnético especificado a continuación. El cliente o el usuario del sistema Kendall SCD™ Serie 700 debe asegurarse de que se lo use en un entorno de ese tipo. Prueba de IEC 60601 Nivel de...
  • Seite 182: Sección X: Diagramas

    Sección X: Diagramas Figura 14: Diagrama de montaje de piezas. Vista detallada (página 1 de 2) ES-32 Kendall SCD™ Serie 700...
  • Seite 183 Figura 14: Diagrama de montaje de piezas (cubierta frontal). Vista detallada (página 2 de 2) ES-33 Kendall SCD™ Serie 700...
  • Seite 184 Figura 15: Diagrama eléctrico y neumático ES-34 Kendall SCD™ Serie 700...
  • Seite 185 Figura 16: Vista de la cubierta trasera Ubicación de la lengüeta equipotencial Silenciador Alimentación Conjunto del Batería eléctrica compresor ES-35 Kendall SCD™ Serie 700...
  • Seite 186 Figura 17: Vista de la cubierta frontal Placa principal de la CPU ES-36 Kendall SCD™ Serie 700...
  • Seite 187 INNEHÅLL Indikationer ........................SV-1 Benkompression ..............................SV-1 Fotkompression ...............................SV-1 Kontraindikationer ......................SV-1 Benkompression ..............................SV-1 Fotkompression ...............................SV-1 Försiktighetsåtgärder och varningar .................SV-2 Förklaring av symboler .....................SV-2 Membranpanel ........................SV-3 Avsnitt I – Allmän bruksanvisning ..................SV-4 Konfiguration ................................SV-4 Start ..................................SV-4 Val och kontroll av manschett ..........................SV-4 Normal användning och tryckinställning ......................SV-6 Detektion av återfyllning av kärl ..........................SV-6 Avstängning ................................SV-6 Manschetternas kompatibilitet ..........................SV-7...
  • Seite 188 INNEHÅLL Testläge T1 – Inbränning .............................SV-21 Testläge T2 – Allmänt funktionstest ........................SV-21 Testläge T3 – Kalibrering av tryckgivaren ......................SV-21 Testläge T4 – Kontroll av kalibreringen av tryckgivaren ..................SV-22 Testläge T5 – Självtest............................SV-22 Testläge T6 – Prestandatest ..........................SV-22 Testläge T7 – Tillverkningstest ..........................SV-23 Testläge T8 –...
  • Seite 189: Indikationer

    3. Ödem – akut. 7. Venstas/venös insufficiens. 4. Ödem – kroniskt. Om du behöver ytterligare information angående Kendall SCD™ 700-serien kompressionssystem eller dess kliniska fördelar ska du kontakta din Covidien-försäljare. Kontraindikationer Benkompression Kendall SCD™ 700-seriens kompressionssystem rekommenderas eventuellt inte för användning med benmanschetter hos patienter med följande tillstånd:...
  • Seite 190: Försiktighetsåtgärder Och Varningar

    Försiktighetsåtgärder och varningar 1. Enligt federal lagstiftning (USA) får denna anordning säljas, distribueras och användas endast av läkare på läkares ordination. 2. För patienter med diabetes eller kärlsjukdom fordras regelbunden bedömning av huden. 3. Explosionsrisk. Bör inte användas i närheten av en brandfarlig blandning av anestetika och luft eller syrgas eller lustgas.
  • Seite 191: Membranpanel

    Medicinskt– allmän medicinsk apparatur vid elektrisk stöt, brand och mekaniska risker endast i enlighet med UL60601-1, ANSI/AAMI ES60601-1:2005, CAN/CSA C22.2 NO.601.1, MEDICAL EQUIPMENT 47DA UL60601-1, ANSI/AAMI ES60601-1:2005, CAN/CSA C22.2 NO.60101-1 (2008). CAN/CSA C22.2 NO.601.1, CAN/CSA C22.2 NO.60101-1 (2008). Symboler för sterila manschetter För engångsbruk Steril med användning av etylenoxid.
  • Seite 192: Avsnitt I - Allmän Bruksanvisning

    Avsnitt I – Allmän bruksanvisning Konfiguration • Placera kontrollenheten på fotbrädan. Det gör du genom att fatta tag i anordningens handtag och den översta delen av den svängbara sängkroken och klämma för att öppna gapet. Placera den på fotbrädan så att den placeras gränsle över fotbrädan och lossa sängklämman.
  • Seite 193 • Du kan vid behov trycka ned A-knappen och B-knappen innan proceduren för val och kontroll av manschett har slutförts, för att ändra bilden från foten till benet. • I denna fas är kompressorn och ventilerna i drift och luft förs ut ur kontrollenhetens portar för att detektera det antal och de typ(er) av manschett(er) som är anslutna (benmanschett(er) och/eller fotmanschett(er)).
  • Seite 194: Normal Användning Och Tryckinställning

    Normal användning och tryckinställning • Kontrollera att motsvarande manschettbilder matchar de engångsmanschetter som har applicerats på patienten. • Kontrollenheten påbörjar automatiskt processen med applicering av intermittent kompression och växlar mellan benen eller behandlar ett enda ben om endast en manschett används. •...
  • Seite 195: Manschetternas Kompatibilitet

    Manschetternas kompatibilitet Kendall SCD™ 700-seriens kompressionssystem är utformat för användning med Kendall SCD™-manschetter med följande beställningsnummer: Kendall SCD™ komfortmanschetter för Express-manschetter sekventiell kompression 9529 Knälängd medium 74010 Lårlängd extra liten 9530 Lårlängd medium 74011 Lårlängd liten 9545 Lårlängd liten 74012 Lårlängd medium 9736 Lårlängd medium (steril) 74013...
  • Seite 196: Avsnitt Ii - Patientdetektion Och Compliance-Mätare

    Avsnitt II – Patientdetektion och compliance-mätare Compliance-mätare Kendall SCD™ 700-seriens kontrollenhet har en funktion som kallas compliance-mätare. Den kan användas för att övervaka den tid som kompressionsbehandlingen levereras under ett skift, en dag eller under hela sjukhusvistelsen. Denna funktion arbetar i bakgrunden så att den inte stör den normala driften. Bekräfta att kontrollenheten har ställts in enligt beskrivningen i avsnitt I innan compliancemätaren används.
  • Seite 197 FIGUR 6 – INGEN PATIENT UPPTÄCKT – LARMSKÄRMAR (FOTMANSCHETT) Om larmet Patient ej upptäckt visas, såsom visas i Figur 5 eller Figur 6, ska kontrollenheten stängas av och ben- eller fotmanschettens placering bekräftas samt att den sitter säkert. Slå sedan på kontrollenheten. Den vita ikonen överst till höger anger att patienten aktivt detekteras av kontrollenheten.
  • Seite 198: Åtkomst Till Funktionen Compliance-Mätare

    Åtkomst till funktionen Compliance-mätare Compliancemätaren är endast åtkomlig när kontrollenheten slås på och levererar behandling. Kontrollenheten kommer att avge en ”neka”-ton, tre snabba pip, vid alla andra tillfällen som exempelvis direkt efter att systemet har startats och manschettdetektion pågår (manschettikonen blinkar). Obs! Den pågående kompressionsbehandlingen stoppas eller påverkas inte på...
  • Seite 199: Avsnitt Iii - Batteridrift

    Avsnitt III – Batteridrift SV-11 Kendall SCD™ 700-serien...
  • Seite 200: Enheten Ansluten Och Påslagen (Laddar)

    Kendall SCD™ 700-seriens kompressionssystem är utformat för normal drift med nätström (växelström) eller batteriström (likström) utan avbrott. Det finns tre indikatorlysdioder för batteristatus som används för att visa batteriets laddningsnivå. När kontrollenheten slås på kan det ta några sekunder för systemet att upprätta kommunikation med batteriet och visa laddningsnivån.
  • Seite 201: Laddning Av Batteriet

    FIGUR 11 Laddning av batteriet Batteriet börjar laddas så snart enheten ansluts till en nätströmkälla. Den tid som krävs för att batteriet ska laddas varierar beroende på batteriets övergripande skick, ålder och kontrollenhetens skick under laddning. Det tar t.ex. omkring 4 timmar att ladda ett nytt, helt uttömt batteri med kontrollenheten i Standby-läge och 8 timmar med kontrollenheten påslagen.
  • Seite 202 för att tömma ut luften från manschetterna, visar en felkod och avger en ljudsignal för fel. Om felet för felaktig manschettmatchning utlöses kan användaren avhjälpa problemet genom att trycka på motsvarande A-knapp och B-knapp. Vissa fel förblir aktiva tills kontrollenheten stängs av eller batterierna får slut på laddning (vid batteridrift). Andra kan återställas när användaren har bekräftat orsaken till felet och avhjälpt problemet.
  • Seite 203 Felkoder Felkod Feltyp Beskrivning Felsökning Felaktig manschettmatchning Kan återställas av Förfarandet för Tryck på knapparna för portkonfiguration för att slå användaren manschettdetektion på/av fotvalet, beroende på har detekterat en vilken typ av manschett som är manschettkonfiguration ansluten till kontrollenheten. (ben eller fot som blinkar Om rätt manschett är vald och grön) som inte matchar den problemet kvarstår ska du låta...
  • Seite 204 Kontrollera att ventilenhetens kablar är korrekt anslutna och bekräfta att solenoiden aktiveras. Programvarufel Service krävs Mikroprocessorn utför Returnera till Covidien för diagnostiska tester vid starten service. och med jämna mellanrum under drift. Detta fel utlöses om ett programvarufel detekteras. Kompressorfel Service krävs...
  • Seite 205: Avsnitt V - Service Och Underhåll

    Endast servicetekniker: kontrollenheten kan inte Kontrollera att inget obehörigt garanteras. byte av batteripaketet har utförts. Byt ut paketet eller returnera till Covidien för service. Fel vid slangfrånkoppling Kan återställas av Det uppmätta trycket i de Utför en kontroll avseende användaren fyllningsbara manschetterna frånkopplade slangset eller...
  • Seite 206: Garanti Och Fabriksservice

    Servicetekniker ska vara väl förtrogna med operatörsdelen av denna handbok och driftsprinciperna för Kendall SCD™ 700-seriens kompressionssystem. Om en kontrollenhet ska returneras till Covidien för service så ska en beskrivning av driftsförhållanden och den felkod som visats bifogas med enheten. De felkoder som visas av kontrollenheten är användbara vid diagnostisering av driftsproblem.
  • Seite 207: Säkringar

    Säkringar Varning! Koppla från kontrollenheten från strömkällan innan du byter säkringar. Brända säkringar ska ersättas endast med de säkringar som anges på nätkortet nära säkringarnas placering vid nätingången. Använd endast tröga säkringar på 1,6 A, 250 VAC, 5 x 20 mm. Användning av säkringar som bär Semko- och/eller VDE-märket är att föredra.
  • Seite 208: Rengöring Av Slangset

    Här förekommer ingen högspänning. Knapparna och indikatorlysdioderna på membranpanelen ansluter till kontrollenhetens kretskort. Covidien rekommenderar inte försök att reparera tryckta kretskort. Omfattande tester utförs i samband med tillverkningen, som inte kan återskapas i fält utan särskild utrustning. Felaktig reparation kan orsaka risker för patienten eller användaren.
  • Seite 209: Testläge T1 - Inbränning

    Diagram för att leta upp testläge Testläge T1 – Inbränning Obs! Inbränningsläget används i samband med tillverkningen för att T1 – Inbränningsfunktion säkerställa korrekt montering och identifiera fel i ett tidigt skede. Detta läge används i allmänhet inte utanför tillverkningsmiljön. T2 –...
  • Seite 210: Testläge T4 - Kontroll Av Kalibreringen Av Tryckgivaren

    7. När kalibreringen slutförs registreras de nya kalibreringsvärdena i minnet och enheten piper och återgår till teståtkomstläget. 8. Om du avslutar kalibreringstestläget innan processen har slutförts så förblir värdena från föregående kalibrering oförändrade. 9. Ett fel utlöses om ett tryck som ligger utanför ett förväntat intervall detekteras under något av kalibreringsstegen. Testläge T4 –...
  • Seite 211: Testläge T7 - Tillverkningstest

    6. Tryck på B-knappen. A Ben-ikonen slutar att blinka, felsignalen upphör att ljuda och kontrollenheten genomgår en normal fyllningscykel vid port A, medan pumpen drivs med låg hastighet genom hela cykeln. 7. B Ben-ikonen blinkar synkront med en ljudsignal för fel. 8.
  • Seite 212: Batteri (Borttagning/Installation - Se Figur 14)

    Batteri (borttagning/installation – se Figur 14) • Koppla bort batteriets kabelhärva från huvudprocessorkortet, klipp av kabelband efter behov och anteckna positionerna för återmonteringen. • Skjut ut batteripaketet ur sitt fack. • Vid installationen ska stegen för avlägsnande utföras i omvänd ordning. Kompressor (borttagning/installation –...
  • Seite 213: Fläkt, Fläktfilter Och Utblåsfilter (Borttagning/Montering - Se Figur 14)

    Fläkten är avsedd att dra luft genom elsladdsluckan. Observera den ingjutna pilen i fläkthöljet som anger flödesriktningen. • För optimal kylning och tyst drift bör endast ersättningsfläktar från Covidien användas. Huvudprocessorkort och grafisk display (borttagning/installation – se Figur 14) Varning! Använd ett jordningsband när du hanterar elektroniska komponenter.
  • Seite 214: Avsnitt Viii - Artikelförteckning

    Avsnitt VIII – Artikelförteckning Beställ reservdelar som anges här genom att ringa Covidien på 800 962 9888 – USA; +1 877 664 8926 – Kanada; + 44 186 932 8065 – Internationellt. Kontakta kundtjänst för information om tillgänglighet för artiklar som inte ingår i nedanstående lista.
  • Seite 215: Avsnitt Ix - Specifikationer

    Avsnitt IX – Specifikationer Kendall SCD™ 700-seriens kompressionssystem Säkerhetsstandarder Byggd efter standarderna UL60601-1, CSA-C22.2 nr 601.1-M90, CSA C22.2 nr 60601-1: 2008, JIS T 0601-2-204, EN60601-1, ANSI/AAMI ES60601-1:2005 och IEC 60601-1-2:2007 UL-klassificerad enligt akt nr E189131 och E351453 Klassificering av anordningen Utrustning i klass I med intern strömförsörjning, bärbara patientanslutna delar av BF-typ, icke-AP- och icke-APG-utrustning Driftsätt Kontinuerligt...
  • Seite 216 Varning! Elektrisk utrustning för medicinskt bruk kräver speciella försiktighetsåtgärder angående elektromagnetisk kompatibilitet (EMC) och måste installeras enligt den information som tillhandahålls om EMC. Noggrant övervägande av den här informationen är viktig när utrustningen inklusive kablar och tillbehör ska placeras eller förvaras. Varning! Mobil RF-kommunikationsutrustning kan påverka elektrisk utrustning för medicinskt bruk.
  • Seite 217 Vägledning och förklaring från tillverkaren – elektromagnetisk utstrålning Kendall SCD™ 700-seriens kontrollenhet är avsedd att användas i nedan angivna elektromagnetiska miljö. Kunden eller användaren av Kendall SCD™ 700-serien bör säkerställa att den används i en sådan miljö. Immunitetstest IEC 60601 Överensstämmelse Elektromagnetisk miljö – vägledning Testnivå...
  • Seite 218: Avsnitt X - Scheman

    Avsnitt X – Scheman Figur 14 – Schema över montering av komponenterna – sprängskiss (sidan 1 av 2) SV-30 Kendall SCD™ 700-serien...
  • Seite 219: Figur 14 - Schema Över Montering Av Komponenterna (Främre Höljet) - Sprängskiss (Sidan 2 Av 2)

    Figur 14 – Schema över montering av komponenterna (främre höljet) – sprängskiss (Sidan 2 av 2) SV-31 Kendall SCD™ 700-serien...
  • Seite 220: Figur 15 - Pneumatiskt Och Elektriskt Schema

    Figur 15 – Pneumatiskt och elektriskt schema SV-32 Kendall SCD™ 700-serien...
  • Seite 221: Figur 16 - Bild Av Bakre Höljet

    Figur 16 – Bild av bakre höljet Potentialutjämningsanslutningens position Dämpare Nät- Kompressor- Batteri aggregat enhet SV-33 Kendall SCD™ 700-serien...
  • Seite 222: Figur 17 - Bild Av Främre Höljet

    Figur 17 – Bild av främre höljet Huvud- kretskort SV-34 Kendall SCD™ 700-serien...
  • Seite 223 INHOUDSOPGAVE Indicaties ........................NL-1 Beencompressie ..............................NL-1 Voetcompressie ...............................NL-1 Contra-indicaties ......................NL-1 Beencompressie ..............................NL-1 Voetcompressie ...............................NL-1 Waarschuwingen ......................NL-2 Verklaring van de symbolen .....................NL-2 Membraanpaneel ......................NL-3 Deel I – Algemene bedieningsinstructies ................NL-4 Opstelling ................................NL-4 Opstarten .................................NL-4 Selectie en verificatie van manchetten ........................NL-4 Normale werking en drukafstelling ........................NL-6 Vasculaire-refilldetectie ............................NL-6 Uitzetten ..................................NL-7 Compatibiliteit van manchetten ..........................NL-7...
  • Seite 224 INHOUDSOPGAVE Testmodus T1 – inbranden ..........................NL-22 Testmodus T2 – algemene functietest ........................NL-22 Testmodus T3 – druktransducerkalibratie ......................NL-22 Testmodus T4 – verificatie druktransducerkalibratie ...................NL-23 Testmodus T5 – zelftest ............................NL-23 Testmodus T6 – prestatietest ..........................NL-24 Testmodus T7 – fabricagetest ..........................NL-24 Testmodus T8 – functiemenumodus ........................NL-24 Testmodus –...
  • Seite 225: Indicaties

    7. Ulcera varicosa/veneuze insufficiëntie. 4. Oedeem – chronisch. Als u meer informatie nodig hebt over het Kendall SCD™ 700 serie compressiesysteem of de klinische voordelen daarvan kunt u contact opnemen met uw vertegenwoordiger van Covidien. Contra-indicaties Beencompressie Het Kendall SCD™ 700 serie compressiesysteem mag niet worden aanbevolen voor gebruik met een beenmanchet bij patiënten met het volgende:...
  • Seite 226: Waarschuwingen

    Waarschuwingen 1. De federale wetgeving van de Verenigde Staten staat de verkoop van dit instrument alleen toe door of op voorschrift van een arts. 2. Bij patiënten met diabetes of vaatziekte moet de huid regelmatig worden beoordeeld. 3. Ontploffingsgevaar. Niet geschikt voor gebruik in aanwezigheid van een ontvlambaar anesthesiemengsel met lucht of met zuurstof of lachgas.
  • Seite 227: Membraanpaneel

    Bescherming tegen binnendringende vloeistof: Aardverbinding (aarding) verneveld wateren deeltjes Equipotentiaalaardpunt Medische en algemene medische apparatuur, uitsluitend voor wat betreft elektrische schokken, brand en mechanische risico’s conform UL60601-1, ANSI/AAMI ES60601-1:2005, MEDICAL EQUIPMENT 47DA CAN/CSA C22.2 NR. 601.1, CAN/CSA C22.2 NR. 60101-1 (2008). UL60601-1, ANSI/AAMI ES60601-1:2005, CAN/CSA C22.2 NO.601.1, CAN/CSA C22.2 NO.60101-1 (2008).
  • Seite 228: Deel I - Algemene Bedieningsinstructies

    Deel I – Algemene bedieningsinstructies Opstelling • Bevestig de regeleenheid op het voetbord. Pak daarvoor de handgreep van het apparaat en het bovenste gedeelte van de scharnierende bedhaak vast en knijp ze samen om de opening te openen. Plaats het apparaat schrijlings op het voetbord en laat de bedhaak los.
  • Seite 229 Knop A en knop B moeten alleen worden ingedrukt wanneer voetcompressie moet worden gebruikt. OPMERKING: Als een manchet wordt aangesloten nadat de manchetdetectieprocedure is gestart, moet het systeem opnieuw worden gestart om te verzekeren dat de juiste therapie op de betrokken ledematen wordt toegepast. Eveneens na het opstarten begint de regeleenheid onmiddellijk met de manchetselectie- en verificatieprocedure bij elke poort om vast te stellen of de manchetten juist aan de regeleenheid zijn bevestigd: •...
  • Seite 230: Normale Werking En Drukafstelling

    • Het Kendall SCD™ 700 serie compressiesysteem is voorzien van ‘vasculaire-refilldetectie’ , een gepatenteerde methode van Covidien, die de therapie aan de fysiologie van de individuele patiënt aanpast. Dit systeem meet de tijd die de bloedvaten in het lidmaat nodig hebben om zich weer met bloed te vullen nadat het systeem compressie heeft toegepast.
  • Seite 231: Uitzetten

    Uitzetten Om af te sluiten drukt u op de aan/standby-knop op het apparaat. Compatibiliteit van manchetten Het Kendall SCD™ 700 serie compressiesysteem is bestemd voor gebruik met Kendall SCD™ manchetten met bestelnummers: Kendall SCD™ comfortabele beenmanchetten Express beenmanchetten met sequentiële compressie 9529 Knielengte Medium 74010 Dijlengte X-Small...
  • Seite 232: Deel Ii - Patiëntdetectie En Conformiteitsmeter

    Deel II – Patiëntdetectie en conformiteitsmeter Conformiteitsmeter De Kendall SCD™ 700 serie regeleenheid heeft een functie die conformiteitsmeter wordt genoemd. Deze kan worden gebruikt ter bewaking van de hoeveelheid tijd dat er compressietherapie wordt toegediend, per dienst, per dag of gedurende de gehele ziekenhuisopname.
  • Seite 233 AFBEELDING 6 – WAARSCHUWINGSSCHERMEN PATIËNT NIET GEDETECTEERD (VOETMANCHETTEN) Als de in afb. 5 of 6 getoonde waarschuwing Patiënt niet gedetecteerd wordt weergegeven, schakelt u de regeleenheid uit en controleert u of het been- of voetmanchet is aangebracht en goed vastgemaakt. Vervolgens schakelt u de regeleenheid in. Het witte pictogram in de rechterbovenhoek geeft aan dat de patiënt actief wordt gedetecteerd door de regeleenheid.
  • Seite 234: De Conformiteitsmeterfunctie Openen

    De conformiteitsmeterfunctie openen De conformiteitsmeter kan alleen worden geopend wanneer de regeleenheid is ingeschakeld en therapie levert. De regeleenheid laat op elk ander moment een “weigeren”-toon horen, bestaande uit drie snelle pieptonen, zoals net nadat het systeem is ingeschakeld en manchetdetectie wordt uitgevoerd (knipperend manchettenpictogram). Opmerking: Gebruik van de conformiteitsmeter onderbreekt of beïnvloedt de lopende compressietherapie niet.
  • Seite 235 NL-11 Kendall SCD™ 700 serie...
  • Seite 236: Deel Iii - Gebruik Op Accu

    Deel III – Gebruik op accu Het Kendall SCD™ 700 serie compressiesysteem is geschikt om normaal en zonder onderbreking te werken op netvoeding (wisselstroom) of accuvoeding (gelijkstroom). Er worden drie accustatusledjes gebruikt om het laadniveau van de accu weer te geven. Na inschakeling van de regeleenheid kan het enkele seconden duren voordat het systeem het signaal van de accu ontvangt en het laadniveau weergeeft.
  • Seite 237: De Accu Opladen

    • Accu niet openmaken, in vuur werpen of kortsluiten. Hierdoor kan de accu ontbranden, ontploffen, gaan lekken of heet worden en persoonlijk letsel veroorzaken. • Niet goed werkende of beschadigde accu’s afvoeren in overeenstemming met de plaatselijke voorschriften. • Alleen opladen met gespecificeerde laders, volgens de instructies van Covidien. NL-13 Kendall SCD™ 700 serie...
  • Seite 238: Deel Iv - Foutcondities En Probleemoplossing

    Deel IV – Foutcondities en probleemoplossing Als de microprocessor een foutconditie detecteert, wordt de normale werking van de regeleenheid onderbroken, worden alle ventielen gedeactiveerd om de manchet(ten) te ontluchten, verschijnt er een foutcode en klinkt er een akoestische foutindicator. Als er een fout voor verkeerde manchetconfiguratie wordt geactiveerd, kan de gebruiker het probleem verhelpen door de corresponderende knop(pen) A en B in te drukken.
  • Seite 239: Problemen Oplossen

    Foutcodes Foutcode Fouttype Beschrijving Problemen oplossen Manchetconfiguratiefout Door gebruiker te resetten De manchetdetectie- Druk op de poortconfi- guratieknop(pen) om procedure heeft een de voetselectie in/uit te manchetconfiguratie schakelen afhankelijk van gedetecteerd (been of voet het type manchet(ten) knippert groen) die niet dat op de regeleenheid is overeenstemt met de door aangesloten.
  • Seite 240 Softwarefout Service vereist De microprocessor voert Retourneer apparaat naar bij het opstarten en Covidien voor service. daarna met regelmatige intervallen diagnostische tests uit. Als er een softwarefout wordt gedetecteerd, wordt deze foutindicator geactiveerd. Compressorfout...
  • Seite 241: Deel V - Service En Onderhoud

    Verifieer dat er geen ongeautoriseerde accuvervanging heeft plaatsgevonden. Vervang de accu of retourneer de eenheid naar Covidien voor service. Fout losgekoppelde slang Door gebruiker te resetten De druk die in de Controleer het systeem op opblaasbare manchet is...
  • Seite 242: Inleiding

    Servicemonteurs moeten vertrouwd zijn met het bedieningsgedeelte van deze handleiding en de bedieningsprincipes van het Kendall SCD™ 700 serie compressiesysteem. Als een regeleenheid naar Covidien moet worden geretourneerd voor service, voeg dan een beschrijving van de werkomstandigheden en de getoonde foutcode bij. De foutcodes die door de regeleenheid worden getoond, zijn nuttig bij de diagnosestelling van serviceproblemen.
  • Seite 243: Voorzorgsmaatregelen Bij Service

    Voorzorgsmaatregelen bij service • Koppel de regeleenheid vóór service altijd los van de netvoeding. • Gebruik geschikte technieken, zoals geaarde banden en onderleggers, om de printplaten te beschermen tegen elektrostatische ontlading. Ventilatorfilter, uitlaatfilter en ventilatie LET OP: Koppel de regeleenheid los van het stopcontact alvorens aan het ventilatorfilter of het uitlaatfilter te werken. Het ventilatorfilter en het uitlaatfilter moeten schoon worden gehouden om blijvende probleemloze werking te verzekeren.
  • Seite 244: Reinigen

    De knoppen en statusledjes op het membraanpaneel staan in verbinding met de printplaat van de regeleenheid. Covidien raadt alle pogingen tot reparatie van printplaten af. Bij de fabricage zijn uitgebreide tests uitgevoerd die in het veld niet kunnen worden herhaald zonder speciale apparatuur. Onjuiste reparatie kan leiden tot gevaar voor patiënt en gebruiker.
  • Seite 245: Deel Vi - Testmethoden En Kalibratie

    Deel VI – Testmethoden en kalibratie Het Kendall SCD™ 700 serie compressiesysteem beschikt over verschillende testmodi waartoe de servicemonteur toegang heeft. Zij zijn bestemd voor gebruik door bevoegd personeel. Activeer de T2 T3 T4 T6 T7 T8 testmodi aan de hand van de volgende stappen voor het openen van de “testtoegangsmodus”.
  • Seite 246: Opzoektabel Testmodus

    Opzoektabel testmodus Testmodus T1 – inbranden Opmerking: de inbrandmodus wordt tijdens de fabricage gebruikt om T1 – inbrandfunctie correcte montage te verzekeren en voortijdige defecten op te sporen. Deze modus wordt over het algemeen niet buiten de fabricageomgeving gebruikt. T2 – algemene functietest 1.
  • Seite 247: Testmodus T4 - Verificatie Druktransducerkalibratie

    5. Wanneer de vereiste druk op het scherm verschijnt, moet de gebruiker de druk op de regeleenheid toepassen. Druk wanneer de toegepaste druk bevestigd en stabiel is op knop B, om naar de volgende druk te gaan. De regeleenheid vereist een multipuntskalibratie bij 0, 18, 45 en 130 mmHg. De drukbron moet tot op ± 0,2 mmHg nauwkeurig en stabiel zijn.
  • Seite 248: Testmodus T6 - Prestatietest

    Testmodus T6 – prestatietest In deze modus kan de gebruiker de prestaties van de pomp en de ventielen, de drukopbouw en de luchtstroom door het pneumatische circuit verifiëren. In de fabriek wordt deze test uitgevoerd met bekende volumes aangesloten op de beenmanchetten.
  • Seite 249: Deel Vii - Algemene Demontage/Montage

    Deel VII – Algemene demontage/montage Waarschuwing: Zorg altijd dat het netsnoer van het stopcontact is losgekoppeld alvorens installatie- of verwijderingsprocedures uit te voeren. • Neem veiligheidsprocedures in verband met elektrostatische ontlading in acht om de elektronica in de regeleenheid te beschermen. •...
  • Seite 250: Netvoedingsboard (Verwijderen/Installeren)

    De ventilator dient om lucht door de netsnoerklep te voeren. Let op de ingeperste pijl in de ventilatorbehuizing die de stroomrichting aangeeft. • Voor optimale koeling en geruisloosheid gebruikt u uitsluitend vervangende ventilatoren van Covidien. Hoofdprintplaat en grafische scherm (verwijderen/installeren – zie afbeelding 14) LET OP: Gebruik een geaarde band bij het werken met elektronische componenten.
  • Seite 251: Verstelbare Bedhaak (Verwijderen/Installeren)

    Deel VIII – Lijst met onderdelen Voor het bestellen van de hier vermelde reparatieonderdelen belt u Covidien via (800) 962-9888 - VS; 877-664-8926 - Canada; (+44) 1869328065 - Internationaal. Neem contact op met de klantenservice voor de verkrijgbaarheid van niet hieronder vermelde onderdelen.
  • Seite 252: Deel Ix - Specificaties

    Deel IX – Specificaties Kendall SCD™ 700 serie compressiesysteem Veiligheidsnormen Vervaardigd conform UL60601-1, CSA-C22.2 nr. 601.1-M90, CSA C22.2 nr. 60601-1: 2008, JIS T 0601-2-204, EN60601-1, ANSI/AAMI ES60601-1:2005 en IEC 60601-1-2:2007 normen UL geclassificeerd document nr. E189131 en E351453 Classificatie apparaat Klasse I-apparatuur; intern gevoed; draagbaar; type BF (patiëntverbinding); niet-AP of niet-APG Werkingswijze Continu...
  • Seite 253 Gebruiksvoorwaarden Temperatuur: 10 °C tot 40 °C Relatieve vochtigheid: 85% maximum, zonder condensvorming Atmosferische druk: 700 mbar tot 1060 mbar Vervoer en opslag -20 °C (-4 °F) tot 55 °C (131 °F) Eenheid retourneren voor service als vermoed wordt dat de omgevingscondities voor vervoer en opslag zijn overschreden. Waarschuwing: Elektromedische apparatuur vereist speciale voorzorgsmaatregelen inzake elektromagnetische compatibiliteit (EMC) en moet worden geïnstalleerd conform verstrekte EMC-informatie.
  • Seite 254 Spanningsdalingen, <5% U (>95% daling in U <5% U (>95% daling in U De kwaliteit van het elektriciteitsnet moet die korte onderbrekingen en voor 0,5 cyclus voor 0,5 cyclus van een gebruikelijke commerciële omgeving spanningsschommelingen op 40% U (60% daling in U 40% U (60% daling in U of ziekenhuisomgeving zijn.
  • Seite 255 Aanbevolen scheidingsafstand tussen draagbare en mobiele RF-communicatieapparatuur en de Kendall SCD™ 700 serie @ 3 Vrms De Kendall SCD™ 700 serie regeleenheid is bestemd voor gebruik in een elektromagnetische omgeving waarin uitgestraalde RF-storingen onder controle worden gehouden. De klant of de gebruiker van de Kendall SCD™ 700 serie regeleenheid kan elektromagnetische storing helpen voorkomen door een minimale afstand te handhaven tussen draagbare en mobiele RF-communicatieapparatuur (zenders) en de Kendall SCD™...
  • Seite 256: Deel X - Schema's

    Deel X – Schema’s Afbeelding 14 – Diagram onderdelenmontage - explosietekening (pagina 1 van 2) NL-32 Kendall SCD™ 700 serie...
  • Seite 257: Afbeelding 14 Diagram Onderdelenmontage (Voorbehuizing) - Explosietekening (Pagina 2 Van 2)

    Afbeelding 14 – Diagram onderdelenmontage (voorbehuizing) - explosietekening (pagina 2 van 2) NL-33 Kendall SCD™ 700 serie...
  • Seite 258: Afbeelding 15 - Pneumatisch En Elektrisch Schema

    Afbeelding 15 – Pneumatisch en elektrisch schema NL-34 Kendall SCD™ 700 serie...
  • Seite 259: Afbeelding 16 - Weergave Achterbehuizing

    Afbeelding 16 – Weergave achterbehuizing Plaats van equipotentiaalaansluiting Geluidsdemper Voeding Compressor Accu NL-35 Kendall SCD™ 700 serie...
  • Seite 260: Afbeelding 17 - Weergave Voorbehuizing

    Afbeelding 17 – Weergave voorbehuizing Hoofd- printplaat NL-36 Kendall SCD™ 700 serie...
  • Seite 261 ÍNDICE Indicações ........................PT-1 Compressão da perna ..............................PT-1 Compressão do pé ..............................PT-1 Contraindicações ......................PT-1 Compressão da perna .............................PT-1 Compressão do pé ..............................PT-1 Precauções e advertências ....................PT-2 Explicação dos símbolos ....................PT-2 Painel de membrana ......................PT-3 Secção I - Instruções gerais de funcionamento ..............PT-4 Configuração ................................PT-4 Arranque ..................................PT-4 Seleção e verificação dos artigos de vestuário de compressão ................PT-4...
  • Seite 262 ÍNDICE Modo de Teste T1 - Resistência dos componentes (Burn-In) ................PT-21 Modo de teste T2 - Teste de funcionamento geral ....................PT-21 Modo de teste T3 - Calibração do transdutor de pressão ..................PT-21 Modo de teste T4 - Verificação da calibração do transdutor de pressão ..............PT-22 Modo de teste T5 - Teste automático ........................PT-22 Modo de teste T6 - Teste automático ........................PT-22 Modo de teste T7 - Teste de fabrico ........................PT-23...
  • Seite 263: Indicações

    7. Estase/insuficiência venosa. 4. Edema crónico. Se necessitar de mais informações sobre o sistema de compressão Kendall SCD™ 700 ou os seus benefícios clínicos, entre em contacto com o seu representante de vendas da Covidien. Contraindicações Compressão da perna A utilização do sistema de compressão Kendall SCD™ série 700 com perneiras pode não ser recomendada em doentes com: 1.
  • Seite 264: Precauções E Advertências

    Precauções e advertências 1. A legislação federal dos EUA restringe a venda deste aparelho por um médico ou mediante receita médica. 2. Doentes com diabetes ou doença vascular requerem uma avaliação cutânea frequente. 3. Perigo de explosão. Não adequado para utilização na presença de uma mistura de anestésico inflamável com ar, oxigénio ou óxido nitroso.
  • Seite 265: Painel De Membrana

    Médico - equipamento médico geral relativamente a choques elétricos, incêndio e perigos mecânicos apenas em conformidade com as normas UL60601-1, ANSI/AAMI ES60601-1:2005, MEDICAL EQUIPMENT 47DA CAN/CSA C22.2 N.º 601.1, CAN/CSA C22.2 N.º 60101-1 (2008). UL60601-1, ANSI/AAMI ES60601-1:2005, CAN/CSA C22.2 NO.601.1, CAN/CSA C22.2 NO.60101-1 (2008).
  • Seite 266: Secção I - Instruções Gerais De Funcionamento

    Secção I - Instruções gerais de funcionamento Configuração • Encaixe o controlador na placa dos pés da cama. Para tal, segure na pega do dispositivo e na parte superior do gancho articulado da cama e aperte o dispositivo para aumentar a abertura. Coloque o controlador sobre a placa dos pés da cama de modo a ficar encaixado e solte o clampe.
  • Seite 267 Também após o arranque, o controlador começa de imediato a efetuar o procedimento de seleção e verificação dos artigos de vestuário de compressão em cada porta, a fim de determinar se os artigos de vestuário de compressão foram corretamente ligados ao controlador: •...
  • Seite 268: Funcionamento Normal E Ajuste De Pressão

    130 mmHg para botas. Deteção do preenchimento vascular • O sistema de compressão Kendall SCD™ série 700 possui o método patenteado da Covidien, “Deteção do preenchimento vascular”, para personalizar a terapia de acordo com a fisiologia de cada doente. Este sistema mede o tempo que as veias do membro demoram a ser preenchidas após terem sido comprimidas pelo sistema.
  • Seite 269: Compatibilidade Dos Artigos De Vestuário De Compressão

    Compatibilidade dos artigos de vestuário de compressão O sistema de compressão Kendall SCD™ série 700 destina-se a ser utilizado com os códigos de encomenda de artigos de vestuário de compressão Kendall SCD™: Perneiras de conforto com compressão Perneiras Express sequencial Kendall SCD™ 9529 Comprimento do joelho Médio 74010 Comprimento da coxa Extrapequeno...
  • Seite 270: Secção Ii - Deteção Do Doente E Medidor De Conformidade

    Secção II - Deteção do doente e medidor de conformidade Medidor de conformidade O controlador Kendall SCD™ série 700 possui a funcionalidade Medidor de conformidade, que pode ser utilizada para monitorizar o período de tempo em que a terapia de compressão é administrada por turno, dia ou durante toda a permanência no hospital.
  • Seite 271 FIGURA 6 - ECRÃS DE ALERTA DE DOENTE NÃO DETETADO (BOTAS) Se o alerta de doente não detetado mostrado na Fig. 5 ou na Fig. 6 for apresentado, desligue o controlador, confirme a colocação e a fixação do artigo de vestuário de compressão da perna ou do pé. Em seguida, volte a ligar o controlador. O ícone branco no canto superior direito indica que o doente está...
  • Seite 272: Aceder À Funcionalidade Medidor De Conformidade

    Aceder à funcionalidade Medidor de conformidade É possível aceder ao Medidor de conformidade apenas quando o controlador está ligado e a aplicar a terapia. O controlador emitirá um sinal sonoro de “negação” (três bips) em qualquer outra altura como, por exemplo, imediatamente após ligar o sistema e a deteção de vestuário de compressão estar em curso (ícone de artigos de vestuário de compressão a piscar).
  • Seite 273 PT-11 Kendall SCD™ Série 700...
  • Seite 274: Secção Iii - Funcionamento Da Bateria

    Secção III - Funcionamento da bateria O sistema de compressão Kendall SCD™ série 700 foi concebido para funcionar normalmente com uma fonte de alimentação de CA ou bateria de CC sem interrupção. Existem três LED indicadores do estado da bateria para representar o seu nível de carga.
  • Seite 275: Carregamento Da Bateria

    • Elimine as unidades de bateria danificadas ou a funcionar incorretamente de acordo com a regulamentação local. • Carregue a bateria apenas com os carregadores especificados nas instruções da Covidien. PT-13 Kendall SCD™ Série 700...
  • Seite 276: Secção Iv - Falhas E Resolução De Problemas

    Secção IV - Falhas e resolução de problemas Sempre que o microprocessador detetar uma falha, interrompe o funcionamento normal do controlador, desativa todas as válvulas para expelir o ar do(s) artigo(s) de vestuário de compressão, apresenta um código de falha e emite um aviso de erro sonoro.
  • Seite 277: Código De Erro

    Códigos de erro Código de erro Tipo de erro Descrição Resolução de problemas Erro de não correspondência dos artigos Passível de reposição O procedimento de deteção Prima o(s) botão(ões) de de vestuário de compressão pelo utilizador de artigos de vestuário de configuração da porta para compressão identificou ligar/desligar a seleção do...
  • Seite 278 Erro de software Assistência técnica No arranque, e Devolva o equipamento requerida periodicamente durante à Covidien para fins de o funcionamento, o assistência técnica. microprocessador efetua testes de diagnóstico. Se for detetado um erro de software, este aviso de erro será...
  • Seite 279: Secção V - Assistência Técnica E Manutenção

    Certifique-se de que não foi feita uma substituição não autorizada da unidade da bateria. Substitua a unidade ou proceda à sua devolução à Covidien para fins de assistência técnica. Erro de desconexão de tubagens Passível de reposição A pressão medida no artigo...
  • Seite 280: Garantia E Assistência De Fábrica

    Garantia e assistência de fábrica A Covidien garante que o seu sistema de compressão Kendall SCD™ série 700 se encontra livre de defeitos de material e de mão-de-obra. A nossa obrigação ao abrigo da presente garantia está limitada à reparação dos controladores devolvidos a um centro de assistência técnica, com custos de transporte previamente pagos, no prazo de um ano a partir da data de entrega...
  • Seite 281: Fusíveis

    Fusíveis CUIDADO: Desligue o controlador antes de substituir os fusíveis. Os fusíveis fundidos devem ser substituídos apenas pelos indicados na placa da fonte de alimentação, próximo da localização dos fusíveis na entrada de CA. Utilize apenas fusíveis de combustão lenta de 1,6 A, 250 V CA, 5 x 20 mm. É aconselhada a utilização de fusíveis que possuem a marcação Semko e/ou VDE.
  • Seite 282: Limpeza Do Conjunto De Tubagens

    Os botões e os indicadores LED no painel de membrana ligam-se à placa de circuitos impressos do controlador. A Covidien não aconselha quaisquer tentativas de reparar as placas de circuitos impressos. No processo de fabrico são efetuados testes exaustivos que não podem ser repetidos no terreno sem equipamento especializado. Qualquer reparação inadequada pode constituir um perigo para o doente ou o utilizador.
  • Seite 283: Gráfico De Busca Do Modo De Teste

    7. Se entrar num modo de teste e permanecer inativo durante cinco minutos, a unidade regressará ao Modo de Acesso ao Teste. 8. Para sair do Modo de Acesso ao Teste, desligue o controlador. Gráfico de busca do Modo de teste Modo de Teste T1 - Resistência dos componentes (Burn-In) Nota: O modo de Resistência dos componentes é...
  • Seite 284: Modo De Teste T4 - Verificação Da Calibração Do Transdutor De Pressão

    6. O controlador iniciará a calibração, apresentando “0 mmHg”. Sempre que premir o botão B, o visor avança sucessivamente para a pressão seguinte. Depois do último passo de calibração, prima novamente o botão B para voltar a entrar no Modo de Acesso ao Teste. 7.
  • Seite 285: Modo De Teste T7 - Teste De Fabrico

    1. Instale o conjunto de tubagens conectado às perneiras colocadas em torno de modelos de pernas de tamanho adequado. 2. Entre no Modo de Acesso ao Teste e selecione o Modo de Acesso ao Teste T6. 3. Prima o botão B para dar início ao teste de desempenho. 4.
  • Seite 286: Unidade Da Bateria (Remoção/Instalação - Consulte A Figura 14)

    de cabo extra longo. Se não dispuser de uma, tem de remover em primeiro lugar o gancho da cama ajustável. Consulte a secção respeitante ao gancho da cama ajustável. • A cobertura dianteira pode ser então cuidadosamente puxada para fora. Para separar as coberturas dianteira e traseira, introduza a mão no interior e retire a tubagem do transdutor do transdutor situado na cobertura dianteira.
  • Seite 287: Ventoinha, Filtro De Ventoinha E Filtro De Saída (Remoção/Instalação - Consulte A Figura 14)

    Repare na seta em relevo situada na caixa da ventoinha, que indica a direção do fluxo. • Para otimizar o arrefecimento e o silêncio, utilize apenas ventoinhas de substituição da Covidien. Placa principal da UCP e apresentação gráfica (remoção/instalação - consulte a FIGURA 14) CUIDADO: Utilize uma fita de proteção terra sempre que manusear quaisquer componentes eletrónicos.
  • Seite 288: Secção Viii - Lista De Peças

    Secção VIII - Lista de peças Para encomendar peças de reparação aqui listadas, contacte a Covidien em (800) 962-9888 - EUA; 877-664-8926 - Canadá; (+44) 1869328065 - Internacional. Contacte o Serviço de Apoio ao Cliente para obter informações sobre a disponibilidade de peças não enunciadas na lista que se segue.
  • Seite 289: Secção Ix - Especificações

    Secção IX - Especificações Sistema de compressão Kendall SCD™ série 700 Normas de segurança Fabricado em conformidade com as normas UL60601-1, CSA-C22.2 Nº. 601.1-M90, CSA C22.2 N.º 60601-1: 2008, JIS T 0601-2-204, EN60601-1, ANSI/AAMI ES60601-1:2005, IEC 60601-1-2:2007 e ficheiros classificados UL n.º E189131 e n.º E351453 Classificação do dispositivo Equipamento de Classe I - portátil, alimentado internamente, com peças tipo BF aplicadas, equipamentos de categoria não AP ou APG...
  • Seite 290 Advertência: O equipamento de eletromedicina requer precauções especiais relativamente à EMC e deve ser instalado de acordo com as informações de EMC fornecidas. A consideração cuidadosa destas informações é essencial ao empilhar ou colocar o equipamento e ao orientar cabos e acessórios. Advertência: O equipamento de RF móvel pode afetar o funcionamento de equipamento de eletromedicina.
  • Seite 291 Informações e declaração do fabricante - emissões eletromagnéticas O controlador Kendall SCD™ série 700 destina-se a ser utilizado no ambiente eletromagnético especificado abaixo. O cliente ou utilizador do Kendall SCD™ série 700 deve assegurar que o sistema é utilizado nesse ambiente. Teste de imunidade IEC 60601 Nível de...
  • Seite 292: Secção X - Esquemas

    Secção X - Esquemas FIGURA 14 - Diagrama de montagem das peças - Vista expandida (Página 1 de 2) PT-30 Kendall SCD™ Série 700...
  • Seite 293 FIGURA 14 - Diagrama de montagem das peças (caixa dianteira) – Vista expandida (Página 2 de 2) PT-31 Kendall SCD™ Série 700...
  • Seite 294 FIGURA 15 - Esquema dos componentes elétricos e pneumáticos PT-32 Kendall SCD™ Série 700...
  • Seite 295 FIGURA 16 - Vista da caixa traseira Localização do terminal equipotencial Silenciador Fonte de Conjunto do Bateria alimentação compressor PT-33 Kendall SCD™ Série 700...
  • Seite 296 FIGURA 17 - Vista da caixa dianteira Placa principal da UCP PT-34 Kendall SCD™ Série 700...
  • Seite 297 SISÄLLYSLUETTELO Käyttöaiheet ........................FI-1 Jalan kompressio ..............................FI-1 Jalkaterän kompressio ..............................FI-1 Vasta-aiheet ........................FI-1 Jalan kompressio ..............................FI-1 Jalkaterän kompressio ..............................FI-1 Huomautukset ja varoitukset ................... FI-2 Symbolien selitykset ......................FI-2 Kalvopaneeli ........................FI-3 Osa I - Yleiset käyttöohjeet ....................FI-4 Käyttöönotto ................................FI-4 Käynnistys ................................FI-4 Pukineen valinta ja tarkistus ............................FI-4 Tavallinen käyttö...
  • Seite 298 SISÄLLYSLUETTELO Testitila T1 - Rasitustesti ............................FI-21 Testitila T2 - Yleinen toimintatesti .........................FI-21 Testitila T3 - Paineanturin kalibrointi ........................FI-21 Testitila T4 – Paineanturin kalibroinnin tarkistus ....................FI-22 Testitila T5 – Itsetestaus ............................FI-22 Testitila T6 – Toimintakykytesti ..........................FI-22 Testitila T7 – Valmistustesti............................FI-23 Testitila T8 – Toimintovalikkotila ...........................FI-23 Testitila –...
  • Seite 299: Käyttöaiheet

    7. Laskimostaasi tai laskimoiden vajaatoiminta. 3. Turvotus - äkillinen. 4. Turvotus - krooninen. Jos tarvitset lisätietoja Kendall SCD™ 700 -sarjan kompressiojärjestelmästä tai sen kliinisistä eduista, ota yhteys Covidien-myyntiedustajaan. Vasta-aiheet Jalan kompressio Kendall SCD™ 700 -sarjan kompressiojärjestelmää ei saa suositella käytettäväksi jalkamansettien kanssa, jos potilaalla on jokin seuraavista: 1.
  • Seite 300: Huomautukset Ja Varoitukset

    Huomautukset ja varoitukset 1. Yhdysvaltain liittovaltion lain mukaan tämän laitteen saa myydä vain lääkäri tai lääkärin määräyksestä. 2. Diabetespotilaat tai verisuonisairauspotilaat edellyttävät usein toistuvaa ihon arviointia. 3. Räjähdysvaara. Ei sovi käytettäväksi helposti syttyvän anestesia-aineiden ja ilman, hapen tai ilokaasun seoksen läsnäollessa.
  • Seite 301: Kalvopaneeli

    Lääkintä-yleislääkintälaite, joka on luokiteltu vain sähköiskuja, tulipaloja ja mekaanisia vaurioita koskevien riskien osalta UL60601-1-, ANSI/AAMI ES60601-1:2005-, CAN/CSA C22.2 NO.601.1- ja CAN/CSA C22.2 NO.60101-1 (2008) -normien MEDICAL EQUIPMENT 47DA mukaisesti. UL60601-1, ANSI/AAMI ES60601-1:2005, CAN/CSA C22.2 NO.601.1, CAN/CSA C22.2 NO.60101-1 (2008). Steriilin asusteen symbolit Kertakäyttöinen Steriloitu etyleenioksidilla.
  • Seite 302: Osa I - Yleiset Käyttöohjeet

    Osa I - Yleiset käyttöohjeet Käyttöönotto • Aseta ohjain vuoteen päätylevyyn. Tämä tehdään ottamalla kiinni laitteen kahvasta ja kääntyvän vuodekoukun yläosasta ja puristamalla raon avaamiseksi. Aseta ohjain päätyyn siten, että se ulottuu päädyn yli, ja vapauta vuodepuristin. Katso kuvaa oikealla. Varmista, että ohjain on tiukasti kiinni. Laite voidaan vaihtoehtoisesti asettaa ympäristöön sopivalle vaakasuuntaiselle pinnalle, kuten pöydälle, kohtuullisen lähelle käyttökohtaa.
  • Seite 303 • Ennen pukineen valintaa ja vahvistamista A- ja B-painiketta voidaan tarvittaessa painaa uudelleen pukinekuvakkeen siirtämiseksi jalkaterästä jalkaan. • Tämän vaiheen aikana kompressori ja venttiilit toimivat ja ilmaa toimitetaan ulos ohjainporteista kytkettyjen pukineiden (jalkamansettien ja/tai jalkaterämansettien) lukumäärän ja tyypin havaitsemiseksi. • Jos ohjain tunnistaa oikein kytketyn pukineen ja pukineen tyyppi vastaa käyttäjän valitsemaa pukinemääritystä (tai oletusta), näytössä...
  • Seite 304: Tavallinen Käyttö Ja Paineensäätö

    Tavallinen käyttö ja paineensäätö • Varmista, että pukinekuvat vastaavat potilaalle asetettua kertakäyttöistä pukinetta (pukineita). • Ohjain aloittaa automaattisesti prosessin, jossa jaksoittaista kompressiota vaihdellaan raajojen välillä tai yhdessä raajassa, jos vain yksi pukine on käytössä. • Peräkkäisissä sykleissä ohjain säätää toimintaparametrinsa automaattisesti, jotta säädetty paine säilyisi. •...
  • Seite 305: Pukineen Yhteensopivuus

    Pukineen yhteensopivuus Kendall SCD™ 700 -sarjan kompressiojärjestelmä on suunniteltu käytettäväksi Kendall SCD™ -pukineiden tilauskoodien kanssa: Kendall SCD™ -jaksoittaisen Express-mansetit kompression mukavakäyttöiset 9529 Polvipituinen M mansetit 9530 Reisipituinen M 74010 Reisipituinen XS 9545 Reisipituinen S 74011 Reisipituinen S 9736 Reisipituinen M (steriili) 74012 Reisipituinen M 9780 Reisipituinen L 9789 Polvipituinen L...
  • Seite 306: Osa Ii - Potilaan Havaitseminen Ja Komplianssimittari

    Osa II - Potilaan havaitseminen ja komplianssimittari Komplianssimittari Kendall SCD™ 700 -sarjan ohjain sisältää toiminnon nimeltä komplianssimittari, jota voidaan käyttää valvomaan kompressiohoitoon kulunutta aikaa joko vuorojen, päivän tai koko sairaalassaolon aikana. Tämä ominaisuus toimii taustalla, joten se ei häiritse normaalia toimintaa. Varmista ennen komplianssimittarin käyttöä, että ohjain on asetettu Osan I kuvauksen mukaisesti.
  • Seite 307 KUVA 6 – POTILASTA EI HAVAITTU -HÄLYTYSNÄYTÖT (JALKATERÄMANSETIT) Jos kuvan 5 tai kuvan 6 mukainen Potilasta ei havaittu -hälytys tulee esiin, sammuta ohjain ja tarkista jalan tai jalkaterän pukineen asento ja kiinnitys. Käynnistä sitten ohjain. Oikeassa yläkulmassa näkyvä valkoinen kuvake merkitsee, että...
  • Seite 308: Komplianssimittarin Käyttö

    Komplianssimittarin käyttö Komplianssimittaria voidaan käyttää vain silloin, kun ohjain on käynnistetty ja antaa hoitoa. Ohjain antaa ”kielteisen” äänimerkin, kolme nopeaa piippausta, kaikkina muina aikoina, kuten välittömästi järjestelmän päälle kytkemisen jälkeen ja pukineen tunnistuksen ollessa käynnissä (pukineiden kuvakkeet vilkkuvat). Huomautus: Komplianssimittarin käyttö ei pysäytä kompressiohoitoa tai muutoin vaikuta käynnissä olevaan hoitoon. •...
  • Seite 309 FI-11 Kendall SCD™ 700 -sarja...
  • Seite 310: Osa Iii - Akkukäyttö

    Osa III – Akkukäyttö Kendall SCD™ 700 -sarjan kompressiojärjestelmä on suunniteltu toimimaan normaalisti verkkovirralla tai akkuvirralla keskeytymättä. Akun tilan kolmea LED-osoitinta käytetään akun lataustason osoittamiseen. Kun ohjain kytketään päälle, järjestelmältä voi kulua muutamia sekunteja viestintäyhteyden luomiseen akun kanssa ja lataustason esittämiseen.
  • Seite 311: Akun Lataaminen

    Kun akkulatausta on jäljellä 15–40 minuuttia, laite antaa virhemerkkiäänen: kolmen piippauksen jakson kahden minuutin välein. Kun akun latausta on vähemmän kuin 15 minuuttia jäljellä, virhehälytysääni kuuluu jatkuvasti ja näyttöön tulee tyhjän akun kuvake, kuten KUVASSA 11 esitetään. KUVA 11 Akun lataaminen Akku alkaa latautua heti, kun laite on kytketty vaihtovirtalähteeseen.
  • Seite 312: Osa Iv - Vikatilat Ja Vianmääritys

    Osa IV – Vikatilat ja vianmääritys Kun mikroprosessori havaitsee vikatilan, se keskeyttää ohjaimen normaalin toiminnan, deaktivoi kaikki venttiilit ilman poistamiseksi pukineista ja antaa vikakoodin ja virhemerkkiäänen. Jos pukineen sopimattomuusvirhe laukeaa, käyttäjä voi korjata ongelman painamalla vastaavaa A- ja B-painiketta (-painikkeita). Jotkin virheet pysyvät aktiivisina, kunnes ohjain kytketään pois päältä...
  • Seite 313 Virhekoodit Virhekoodi Virhetyyppi Kuvaus Vianmääritys Pukineen yhteensopimattomuusvirhe Käyttäjän nollattava Pukineen Paina portin määrityspainikkeita havaitsemistoiminto kytkemään jalkaterän on havainnut valinta päälle/pois päältä pukineasetelman (jalka tai ohjaimeen liitetystä jalkaterä välkkyy vihreää), pukineesta riippuen. Jos joka ei sovi käyttäjän oikea pukine valitaan ja valitsemaan asetelmaan ongelma jatkuu, anna (jalka tai jalkaterä...
  • Seite 314 Virhekoodi Virhetyyppi Kuvaus Vianmääritys Alhainen paine (jalkaterämansetit) Käyttäjän nollattava Jalkaterämansetin paine ei Tarkista mansetti tai ole välillä 110–150 mmHg letkuliitännät vuotojen 12 peräkkäisen syklin ajan. varalta. Venttiilin takaisinkytkentävirhe Edellyttää huoltamista Jos venttiili toimii Ainoastaan huoltoteknikko: sähköisesti väärin, näkyy Varmista, että tämä virhe. venttiilikokoonpanon johdot ovat kunnolla yhdistettyjä, ja varmista...
  • Seite 315: Osa V - Huolto Ja Kunnossapito

    Virhekoodi Virhetyyppi Kuvaus Vianmääritys Lämpötilavirhe Edellyttää käsikäyttöistä Ohjaimen sisäinen Korkea lämpötila: Varmista, että ohjain ei ole nollausta kotelolämpötila laskee alle peittynyt vuodevaatteisiin 5 °C:n (41 °F) tai ylittää ja että virtajohdon lähellä 55 °C (131 °F). sijaitseva tuuletinaukko ei ole peittynyt. Alhainen lämpötila: Anna järjestelmän lämmetä...
  • Seite 316: Takuu Ja Tehdashuolto

    (levyjen) poistamiseen liittyy mekaanisen vaurion ja elektrostaattisen purkauksen (ESD) lisäriski. Takuu ja tehdashuolto Covidien antaa takuun siitä, että Kendall SCD™ 700 -sarjasi kompressiojärjestelmä on virheetön sekä materiaalin että työn osalta. Velvoitteemme tämän takuun mukaisesti on rajoitettu huoltokeskukseen palautettujen ohjainten korjaukseen, rahtikulut esimaksettuna, yhden vuoden sisällä...
  • Seite 317: Sulakkeet

    Sulakkeet HUOMIO: Irrota ohjain pistorasiasta ennen sulakkeen (sulakkeiden) vaihtoa. Palaneet sulakkeet tulee vaihtaa vain niihin sulakkeisiin, jotka on merkitty virtalähteen piirilevyyn lähellä sulakkeiden sijaintipaikkaa vaihtovirran sisääntulossa. Käytä vain 1,6 A, 250 VAC, 5 x 20 mm hitaita sulakkeita. Sellaisten sulakkeiden käyttö on suositeltavaa, joissa on Semko- ja/tai VDE-merkintä. Jos sulake palaa toisen kerran, on oletettava, että...
  • Seite 318: Letkusarjan Puhdistus

    Piirilevyssä ei ole korkeajännitettä. Kalvopaneelin painikkeet ja LED- osoittimet kytketään ohjaimen PC-piirilevyyn. Covidien ei suosittele yrittämään piirilevyjen korjaamista. Valmistuksen aikana tehdään perusteellinen testaus, jota ei voida toistaa kentällä ilman erikoislaitteistoa. Väärä korjaus voi aiheuttaa vaaroja potilaalle tai käyttäjälle.
  • Seite 319: Testitila T1 - Rasitustesti

    7. Jos on menty testitilaan ja laitetta ei käytetä viiteen minuuttiin, laite palaa takaisin testikäyttötilaan. 8. Testikäyttötilasta poistutaan sammuttamalla ohjain. Testitilan hakukaavio Testitila T1 - Rasitustesti Huomautus: Valmistuksessa käytetään rasitustestitilaa oikean T1 – Rasitustestiominaisuus kokoonpanon varmistamiseksi ja ennenaikaisten vikojen tunnistamiseksi. Tätä...
  • Seite 320: Testitila T4 - Paineanturin Kalibroinnin Tarkistus

    6. Ohjain alkaa kalibroinnin näyttämällä ”0 mmHg”. Joka kerta, kun B-painiketta painetaan, näyttö etenee järjestyksessä seuraavaan paineeseen. Paina B-painiketta uudelleen viimeisen kalibrointivaiheen jälkeen, jotta pääset uudestaan testikäyttötilaan. 7. Kun kalibrointi on päättynyt, uudet kalibraatioarvot tallennetaan muistiin, ja laite antaa äänimerkin ja palautuu takaisin testikäyttötilaan.
  • Seite 321: Testitila T8 - Toimintovalikkotila

    1. Kiinnitä letkusarja, joka on liitetty jalkamansetteihin, jotka on kiedottu sopivan kokoisten jalkamuottien ympärille. 2. Etene testikäyttötilaan ja valitse testikäyttötila T6. 3. Aloita toimintakykytesti painamalla B-painiketta. 4. T6 vilkkuu näyttöruudulla, kunnes testi on päättynyt. 5. Toimintakykytestin aloittamisen jälkeen A-jalkakuvake vilkkuu samanaikaisesti virhehälytysäänen kanssa. 6.
  • Seite 322: Akku (Poistaminen / Asennus - Katso Kuva 14)

    säädettävää vuodekoukkua koskevaa kappaletta. • Etukansi voidaan nyt vetää varovasti pois. Etu- ja takakansien erottamiseksi ota kiinni anturin letkusta ja irrota se etukannen anturista. Etukansi voidaan avata vasemmalle kuin kirja riippumaan johdinsarjasta. • Huomioi ja merkitse muistiin kaikkien letkujen ja johdinsarjojen sijaintipaikat uudelleenkokoamisen helpottamiseksi. •...
  • Seite 323: Tuuletin, Tuuletinsuodatin Ja Poistosuodatin (Poistaminen / Asennus - Katso Kuva 14)

    • Irrota letku virtalähteen etuosasta. • Irrota tasapotentiaalisen maadoituskahvan johto. • Takakotelon sivulla olevat kanavat ja etukotelon pidikekannattimet pitävät virtalähteen piirilevyä paikoillaan. • Virtapiirilevy poistetaan liu'uttamalla piirilevy ulos takakotelosta. • Asennus tehdään päinvastaisessa järjestyksessä kuin irrotus. Tuuletin, tuuletinsuodatin ja poistosuodatin (poistaminen / asennus – katso kuva 14) •...
  • Seite 324: Osa Viii - Osaluettelo

    Osa VIII – Osaluettelo Jos haluat tilata seuraavia varaosia, soita Covidienin numeroon (800) 962-9888 - USA; 877-664-8926 - Kanada; (+44) 1869328065 - kansainvälinen. Ota yhteyttä asiakaspalveluun ja kysy sellaisten osien saatavuutta, jotka eivät sisälly luetteloon. Tilaus Kuvaus Osanumero Etukotelon kokoonpano 1036257 Vuodekoukkukokoonpano 1037204...
  • Seite 325: Osa Ix - Tekniset Tiedot

    Osa IX – Tekniset tiedot Kendall SCD™ 700 -sarjan kompressiojärjestelmä Turvallisuusstandardit Valmistettu standardien UL60601-1, CSA-C22.2 No. 601.1-M90, CSA C22.2 nro 60601-1: 2008, JIS T 0601-2-204, EN60601-1, ANSI/AAMI ES60601-1:2005 ja IEC 60601-1-2:2007 Standards UL Classified File # E189131 ja E351453 mukaan Laitteen luokittelu Luokka I –...
  • Seite 326 Varoitus: Lääkinnälliset sähkölaitteet edellyttävät erityisiä varotoimia sähkömagneettisen yhteensopivuuden suhteen, ja nämä laitteet tulee asentaa annettujen sähkömagneettista yhteensopivuutta koskevien tietojen mukaisesti. Näiden tietojen huolellinen huomioon ottaminen on olennaista, kun laitteita pinotaan tai asetetaan vierekkäin ja kun kaapeleita ja lisävarusteita reititetään. Varoitus: Liikuteltavat radiotaajuiset yhteyslaitteet voivat vaikuttaa lääkinnällisiin sähkölaitteisiin. Ohjeistus ja valmistajan ilmoitus –...
  • Seite 327 Ohjeistus ja valmistajan ilmoitus – sähkömagneettiset päästöt Kendall SCD™ 700 -sarjan ohjain on tarkoitettu käytettäväksi alla määritellyn mukaisessa sähkömagneettisessa ympäristössä. Kendall SCD™ 700:n omistajan tai käyttäjän on varmistettava, että laitetta käytetään vaatimusten mukaisessa ympäristössä. Häiriönsietotesti IEC 60601 Yhdenmukaisuus- Sähkömagneettinen ympäristö – ohjeistus Testitaso taso Kannettavia ja radiotaajuudella toimivia matkaviestintälaitteita ei saa...
  • Seite 328: Osa X - Kaavakuvat

    Osa X – Kaavakuvat Kuva 14 – Osien kokoamiskaavio – räjäytyskuva (sivu 1 / 2) FI-30 Kendall SCD™ 700 -sarja...
  • Seite 329: Kuva 14 - Osien Kokoamiskaavio (Etukotelo) - Räjäytyskuva (Sivu 2 / 2)

    Kuva 14 – Osien kokoamiskaavio (etukotelo) – räjäytyskuva (sivu 2 / 2) FI-31 Kendall SCD™ 700 -sarja...
  • Seite 330: Kuva 15 - Pneumatiikan Ja Elektroniikan Kaavakuva

    Kuva 15 - Pneumatiikan ja elektroniikan kaavakuva FI-32 Kendall SCD™ 700 -sarja...
  • Seite 331: Kuva 16 - Takakotelon Näkymä

    Kuva 16 - Takakotelon näkymä Tasapotentiaalisen maadoituskahvan sijaintipaikka Vaimennin Virtalähde Kompressorin Akku kokoonpano FI-33 Kendall SCD™ 700 -sarja...
  • Seite 332: Kuva 17 - Etukotelon Näkymä

    Kuva 17 - Etukotelon näkymä Keskusyksikön pääpiirilevy FI-34 Kendall SCD™ 700 -sarja...
  • Seite 333 INDHOLDSFORTEGNELSE Indikationer ........................DA-1 Benkompression ..............................DA-1 Fodkompression ..............................DA-1 Kontraindikationer ......................DA-1 Benkompression ..............................DA-1 Fodkompression ..............................DA-1 Forsigtighedsregler og advarsler ..................DA-2 Forklaring på symboler ....................DA-2 Membranpanel ....................... DA-3 Sektion I – Generelle betjeningsinstruktioner ..............DA-4 Opsætning ................................DA-4 Opstart ..................................DA-4 Valg og kontrol af manchet ............................DA-4 Normal drift og justering af tryk ...........................DA-6 Detektion af vaskulær genfyldning ........................DA-6 Nedlukning ................................DA-6...
  • Seite 334 INDHOLDSFORTEGNELSE Testfunktion T2 – Generel funktionstest ......................DA-21 Testfunktion T3 – Kalibrering af tryktransducer ....................DA-21 Testfunktion T4 – Kontrol af kalibrering af tryktransducer .................DA-22 Testfunktion T5 – Autotest...........................DA-22 Testfunktion T6 – Ydelsestest ..........................DA-22 Testfunktion T7 – Fremstillingstest ........................DA-23 Testfunktion T8 – Funktionsmenu-funktion ......................DA-23 Testfunktion –...
  • Seite 335: Indikationer

    7. Venestase/veneinsufficiens. 4. Ødem – kronisk. Der kan rekvireres yderligere oplysninger om Kendall SCD™ 700-seriens kompressionssystem eller systemets kliniske fordele hos den lokale Covidien-salgsrepræsentant. Kontraindikationer Benkompression Kendall SCD™ 700-seriens kompressionssystem kan ikke anbefales til brug sammen med benmanchet på patienter med følgende tilstande:...
  • Seite 336: Forsigtighedsregler Og Advarsler

    Forsigtighedsregler og advarsler 1. I henhold til amerikansk forbundslov er denne anordning begrænset til salg af eller efter ordinering af en læge. 2. Patienter med diabetes eller karsygdom har behov for hyppig vurdering af huden. 3. Eksplosionsfare. Ikke egnet til brug på steder, hvor brændbar anæstetika blandes med luft, ilt eller nitrogenoxid. 4.
  • Seite 337: Membranpanel

    Medicinsk – generelt medicinsk udstyr kun med hensyn til elektrisk stød, brand og mekaniske farer i henhold til UL60601-1, ANSI/AAMI ES60601-1:2005, MEDICAL EQUIPMENT 47DA CAN/CSA C22.2 NO.601.1, CAN/CSA C22.2 NO.60101-1 (2008). UL60601-1, ANSI/AAMI ES60601-1:2005, CAN/CSA C22.2 NO.601.1, CAN/CSA C22.2 NO.60101-1 (2008). Symboler for sterile manchetter Kun til engangsbrug Steriliseret med ethylenoxid.
  • Seite 338: Sektion I - Generelle Betjeningsinstruktioner

    Sektion I – Generelle betjeningsinstruktioner Opsætning • Anbring kontrolenheden på fodgærdet. Dette gøres ved at gribe fat i enhedens håndtag og den øverste del af den drejelige sengekrog og klemme sammen for at åbne mellemrummet. Anbring enheden på fodgærdet, så mellemrummet sidder hen over fodgærdet, og slip sengeklemmen.
  • Seite 339 • Hvis det er nødvendigt inden fuldførelse af valg og kontrol af manchet, kan der trykkes på A- og B-knapperne igen for at skifte billedet af manchetten fra foden til benet. • I denne fase fungerer kompressoren og ventilerne, og der føres luft ud af kontrolenhedens porte for at detektere antallet og typen af manchetter, som er tilsluttet (benmanchet(ter) og/eller fodmanchet(ter)).
  • Seite 340: Normal Drift Og Justering Af Tryk

    Normal drift og justering af tryk • Kontrollér, at de tilsvarende manchetbilleder svarer til de engangsmanchetter, som anvendes på patienten. • Kontrolenheden begynder automatisk processen for påføring af intermitterende kompression skiftevis mellem ekstremiteterne eller kun til én ekstremitet, hvis der kun bruges en enkelt manchet. •...
  • Seite 341: Kompatibilitet Af Manchet

    Kompatibilitet af manchet Kendall SCD™ 700-seriens kompressionssystem er beregnet til brug sammen med Kendall SCD™-manchetter med bestillingskoder: Kendall SCD™ sekventielle komfort Express-manchetter kompressionsmanchetter 9529 Knælængde Medium 74010 Lårlængde X-Small 9530 Lårlængde Medium 74011 Lårlængde Small 9545 Lårlængde Small 74012 Lårlængde Medium 9736 Lårlængde Medium (steril)
  • Seite 342: Sektion Ii - Patientdetektion Og Compliance-Måler

    Sektion II – Patientdetektion og compliance-måler Compliance-måler Kendall SCD™ 700-seriens kontrolenhed er udstyret med en funktion, der kaldes Compliance-måler, der kan anvendes til at overvåge, hvor lang tid der administreres kompressionsbehandling enten i løbet af en vagt, en dag eller i løbet af et helt hospitalsophold.
  • Seite 343 FIGUR 6 – SKÆRMBILLEDER MED PATIENT IKKE DETEKTERET-ALARMEN (FODMANCHETTER) Hvis Patient ikke detekteret-alarmen, der fremgår af figur 5 eller figur 6, vises, skal der slukkes for kontrolenheden, og ben- eller fodmanchettens placering og fiksering skal bekræftes. Tænd derefter for kontrolenheden igen. Det hvide ikon i øverste højre hjørne indikerer, at patienten aktivt detekteres af kontrolenheden.
  • Seite 344: Adgang Til Funktionen Compliance-Måler

    Adgang til funktionen Compliance-måler Der er kun adgang til compliance-måleren, når kontrolenheden er tændt, og den er i gang med en behandling. Kontrolenheden vil udsende en ”benægtelses”-lyd, tre hurtige bip, på et hvilket som helst andet tidspunkt, såsom straks efter systemet tændes, og påvisning af manchet er i gang (manchet-ikon blinker). Bemærk: Anvendelse af compliance-måleren stopper ikke og påvirker ikke på...
  • Seite 345 DA-11 Kendall SCD™ 700-serien...
  • Seite 346: Sektion Iii - Batteridrift

    Sektion III – Batteridrift Kendall SCD™ 700-seriens kompressionssystem er beregnet til at fungere normalt på vekselstrøm eller batterijævnstrøm uden afbrydelse. Der er tre LED-indikatorer for batteristatus, som viser batteriets opladningsniveau. Når der tændes for kontrolenheden, kan det vare et par sekunder, inden systemet etablerer kommunikation med batteriet og viser opladningsniveauet.
  • Seite 347: Opladning Af Batteriet

    Når der er 15-40 minutter tilbage af batteriladningen, høres en fejlindikator i en sekvens på tre bip én gang hvert andet minut. Når der er under 15 minutter tilbage af batteriladningen, høres lydindikatoren kontinuerligt, og ikonet for tomt batteri fremkommer som vist i FIGUR 11. FIGUR 11 Opladning af batteriet Batteriet begynder at oplade, så...
  • Seite 348: Sektion Iv - Fejltilstande Og Fejlfinding

    Sektion IV – Fejltilstande og fejlfinding Når mikroprocessoren detekterer en fejltilstand, afbryder den kontrolenhedens normale drift, deaktiverer alle ventiler til ventilation af luft fra manchetten/manchetterne, viser en fejlkode og udsender en hørbar fejlindikator. Hvis der udløses en fejl vedrørende manglende overensstemmelse mellem manchetter, kan brugeren afhjælpe problemet ved at trykke på...
  • Seite 349 Fejlkoder Fejlkode Fejltype Beskrivelse Fejlfinding Fejl vedrørende manglende Kan nulstilles af brugeren Proceduren for påvisning Tryk på knappen/knapperne overensstemmelse mellem til konfiguration af port for af manchet har detekteret manchetter at tænde eller slukke for en manchetkonfiguration fodvalget afhængigt af, (ben eller fod, der blinker hvilken type manchet der er grønt), som ikke svarer...
  • Seite 350 Softwarefejl Service påkrævet Mikroprocessoren Returnér enheden til foretager diagnostiske test Covidien til service. ved opstart og periodisk under driften. Denne fejlindikator udløses, hvis der detekteres en softwarefejl. Kompressorfejl Service påkrævet Denne fejl vises, hvis...
  • Seite 351: Sektion V - Service Og Vedligeholdelse

    Kontrollér, at batteripakken sikres. ikke er udskiftet med en uautoriseret batteripakke. Udskift pakken eller returner til Covidien mhp. service. Fejl i forbindelse med Kan nulstilles af brugeren Tryk målt i den oppustede Kontrollér, om der er frakoblet slange manchet er under frakoblede slangesæt eller...
  • Seite 352: Garanti Og Fabriksservice

    Serviceteknikere skal være bekendte med operatørdelen af denne vejledning og driftsprincipperne for Kendall SCD™ 700-seriens kompressionssystem. Hvis en kontrolenhed skal returneres til Covidien til service, skal en beskrivelse af driftsforholdene og den viste fejlkode ledsage enheden. Fejlkoderne vist af kontrolenheden er nyttige til at diagnosticere serviceproblemer.
  • Seite 353: Sikringer

    Sikringer FORSIGTIG: Frakobl kontrolenheden inden udskiftning af sikringerne. Sprængte sikringer bør kun udskiftes med de sikringer, der er indikeret på strømforsyningskortet nær sikringernes placering ved vekselstrømsindgangen. Brug kun 1,6 A, 250 V, 5x20 mm træge sikringer (Slo Blo). Sikringer mærket med Semko og/eller VDE foretrækkes.
  • Seite 354: Rengøring Af Slangesæt

    PC-kort. Forsøg på at reparere printkort anbefales ikke af Covidien. Omfattende testning foretages under fremstillingen, som ikke kan duplikeres ude i feltet uden specielt udstyr. Forkert reparation kan resultere i farer for patient eller bruger.
  • Seite 355: Testfunktion T2 - Generel Funktionstest

    6. Hvis testadgang er aktiveret, men ingen testfunktion er valgt inden for to minutter, antages det, at testadgangsfunktionen blev aktiveret ved en fejltagelse, og der udløses en fejl vedrørende lavt tryk. 7. Hvis en testfunktion er aktiveret, men står ubenyttet i fem minutter, vender enheden tilbage til testadgangsfunktion.
  • Seite 356: Testfunktion T4 - Kontrol Af Kalibrering Af Tryktransducer

    5. Kontrolenheden tilskynder brugeren til at påføre trykket til kontrolenheden ved at vise det påkrævede tryk på skærmen. Tryk på B-knappen for at gå videre til det næste tryk, når det påførte tryk er bekræftet og stabilt. Kontrolenheden kræver en flerpunktskalibrering ved 0, 18, 45 og 130 mmHg. Det er påkrævet, at trykkilden skal være nøjagtig til ±0,2 mmHg, og at den er stabil.
  • Seite 357: Testfunktion T7 - Fremstillingstest

    luftstrømmen gennem det pneumatiske kredsløb. Under fremstillingen udføres denne test med kendte voluminer tilsluttet manchetterne. Dernæst danner oppustningscyklusserne, der køres under testen ved den lave og høje pumpehastighed, tilbageløbstryk i de voluminer, som måles og bruges til at verificere systemydelsen. 1.
  • Seite 358: Batteripakke (Fjernelse/Installation - Se Figur 14)

    • Fjern de fem (5) skruer, som fastholder frontdækslet til det bagerste dæksel, med et Torx T15-drev med ekstra langt håndtag. Hvis et sådant ikke er tilgængeligt, skal den justerbare sengekrog fjernes først. Se afsnittet om den justerbare sengekrog. • Frontdækslet kan nu forsigtigt trækkes af. Frontdækslet og det bagerste dæksel kan adskilles ved at række ind og fjerne transducerslangen fra transduceren på...
  • Seite 359: Strømforsyningskort (Fjernelse/Installation)

    Bemærk den formstøbte pil i blæserboksen, der viser flowretningen. • Brug kun udskiftningsblæsere fra Covidien for at opnå optimal afkøling og støjsvag drift. CPU-hovedkort og grafisk display (Fjernelse/Installation – se figur 14) FORSIGTIG: Brug en jordrem ved håndtering af elektroniske komponenter.
  • Seite 360: Sektion Viii - Delliste

    Sektion VIII – Delliste Reservedele anført her kan bestilles hos Covidien på tlf. (800) 962-9888 – USA, 877-664-8926 – Canada, (+44) 1869328065 – Internationalt. Kontakt kundeservice for at få oplysninger om dele, der ikke er anført nedenfor. Bestilling Beskrivelse Varenummer...
  • Seite 361: Sektion Ix - Specifikationer

    Sektion IX – Specifikationer Kendall SCD™ 700-seriens kompressionssystem Sikkerhedsstandarder Bygget iht. UL60601-1, CSA-C22.2 nr. 601.1-M90, CSA C22.2 N0. 60601-1: 2008, JIS T 0601-2-204, EN60601-1, ANSI/AAMI ES60601-1:2005 og IEC 60601-1-2:2007-standarder UL-klassificeret filnummer E189131 og E351453 Udstyrsklassificering Klasse I – Udstyr, intern strømforsyning, bærbar type BF anvendte dele, ikke AP- eller APG-udstyr Driftsmåde Kontinuerlig...
  • Seite 362 Advarsel: Medicinsk eludstyr kræver særlige forholdsregler mht. elektromagnetisk kompatibilitet (EMC) og skal installeres ifølge den medfølgende EMC-information. Det er absolut nødvendigt at tage omhyggeligt hensyn til denne information, når udstyret stables eller anbringes samlet samt under kabelføring og anbringelse af tilbehør. Advarsel: RF-udstyr til mobil kommunikation kan påvirke medicinsk eludstyr.
  • Seite 363 Vejledning og producentens erklæring – elektromagnetiske emissioner Kendall SCD™ 700-seriens kontrolenhed er beregnet til anvendelse i det nedenfor anførte elektromagnetiske miljø. Kunden eller brugeren af Kendall SCD™ 700-serien skal sikre sig, at den anvendes i et sådant miljø. Immunitetstest IEC 60601 Overens- Elektromagnetisk miljø...
  • Seite 364: Sektion X - Skematisk Oversigt

    Sektion X – Skematisk oversigt Figur 14 – Diagram over samling af dele – Sprængskitse (side 1 af 2) DA-30 Kendall SCD™ 700-serien...
  • Seite 365: Figur 14 - Diagram Over Samling Af Dele (Forreste Indkapsling) - Sprængskitse (Side 2 Af 2)

    Figur 14 – Diagram over samling af dele (forreste indkapsling) – Sprængskitse (side 2 af 2) DA-31 Kendall SCD™ 700-serien...
  • Seite 366: Figur 15 - Pneumatisk Og Elektrisk Skematisk Diagram

    Figur 15 – Pneumatisk og elektrisk skematisk diagram DA-32 Kendall SCD™ 700-serien...
  • Seite 367: Figur 16 - Visning Af Bagerste Indkapsling

    Figur 16 – Visning af bagerste indkapsling Placering af ækvipotential kabelsko Lyddæmper Strømforsyning Kompressor Batteri DA-33 Kendall SCD™ 700-serien...
  • Seite 368: Figur 17 - Visning Af Forreste Indkapsling

    Figur 17 – Visning af forreste indkapsling CPU-hovedkort DA-34 Kendall SCD™ 700-serien...
  • Seite 369 ΠΙΝΑΚΑΣ ΠΕΡΙΕΧΟΜΕΝΩΝ Ενδείξεις ......................... EL-1 Συμπίεση ποδιών ..............................EL-1 Συμπίεση άκρου ποδός ............................EL-1 Αντενδείξεις ........................EL-1 Συμπίεση ποδιών ..............................EL-1 Συμπίεση άκρου ποδός ............................EL-1 Σημεία που απαιτούν προσοχή και προειδοποιήσεις ............EL-2 Επεξήγηση Συμβόλων ...................... EL-2 Πίνακας μεμβράνης ......................EL-3 Ενότητα...
  • Seite 370 ΠΙΝΑΚΑΣ ΠΕΡΙΕΧΟΜΕΝΩΝ Λειτουργία Δοκιμής T2 – Δοκιμή Γενικής Λειτουργίας ..................EL-23 Λειτουργία Δοκιμής T3 – Βαθμονόμηση μορφοτροπέα πίεσης ................EL-23 Λειτουργία Δοκιμής T4 – Επικύρωση βαθμονόμησης μορφοτροπέα πίεσης ............EL-24 Λειτουργία Δοκιμής T5 – Εσωτερική Δοκιμή ....................... EL-25 Λειτουργία Δοκιμής T6 – Δοκιμή Απόδοσης ......................EL-25 Λειτουργία...
  • Seite 371: Ενδείξεις

    7. Φλεβική στάση / φλεβική ανεπάρκεια. 4. Οίδημα – χρόνιο. Εάν χρειάζεστε περισσότερες πληροφορίες σχετικά με το σύστημα συμπίεσης Kendall SCD™ σειράς 700 ή με τα κλινικά οφέλη του, επικοινωνήστε με τον τοπικό αντιπρόσωπο πωλήσεων της Covidien. Αντενδείξεις Συμπίεση ποδιών...
  • Seite 372: Επεξήγηση Συμβόλων

    Σημεία που απαιτούν προσοχή και προειδοποιήσεις 1. Η Ομοσπονδιακή Νομοθεσία (των Η.Π.Α.) επιτρέπει την πώληση αυτής της συσκευής μόνο από γιατρό ή κατόπιν εντολής γιατρού. 2. Ασθενείς με διαβήτη ή αγγειοπάθεια απαιτούν συχνή αξιολόγηση του δέρματος. 3. Κίνδυνος έκρηξης. Ακατάλληλο για χρήση παρουσία εύφλεκτου μίγματος αναισθητικού με αέρα, οξυγόνο ή υποξείδιο...
  • Seite 373: Πίνακας Μεμβράνης

    Σημείο ισοδυναμικής γείωσης Εξοπλισμός ιατρικής - γενικής ιατρικής όσον αφορά στην ηλεκτροπληξία, την πυρκαγιά και τους μηχανικούς κινδύνους μόνο σύμφωνα με τα πρότυπα UL60601-1, ANSI/AAMI ES60601-1:2005, CAN/CSA C22.2 NO.601.1, CAN/CSA C22.2 NO.60101-1 (2008). MEDICAL EQUIPMENT 47DA UL60601-1, ANSI/AAMI ES60601-1:2005, CAN/CSA C22.2 NO.601.1, CAN/CSA C22.2 NO.60101-1 (2008).
  • Seite 374: Ενότητα I - Γενικές Οδηγίες Λειτουργίας

    Ενότητα I – Γενικές οδηγίες λειτουργίας Ρύθμιση • Τοποθετήστε την μονάδα ελέγχου στην πλάκα ποδιών. Αυτό γίνεται με τη σύλληψη της λαβής της συσκευής και του επάνω μέρους του περιστρεφόμενου αγκίστρου του κρεβατιού και την άσκηση πίεσης για να διανοιχτεί το κενό. Τοποθετήστε...
  • Seite 375 ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Εάν συνδεθεί ένα ένδυμα οποιαδήποτε στιγμή μετά την έναρξη της διαδικασίας Ανίχνευσης Ενδύματος, το σύστημα πρέπει να επανεκκινηθεί για να διασφαλιστεί η εφαρμογή της σωστής θεραπείας στο κάτω άκρο (ή άκρα). Επίσης μετά από την εκκίνηση, η μονάδα ελέγχου ξεκινά αμέσως τη διενέργεια της Επιλογής και Επιβεβαίωσης Ενδύματος...
  • Seite 376: Φυσιολογική Λειτουργία Και Ρύθμιση Πίεσης

    • Το σύστημα συμπίεσης Kendall SCD™ σειράς 700 ενσωματώνει την καλυπτόμενη από άδεια ευρεσιτεχνίας μέθοδο «Ανίχνευσης Αγγειακής Επαναπλήρωσης» της Covidien για να προσαρμόσει τη θεραπεία στην φυσιολογία του εκάστοτε ασθενή. Αυτό το σύστημα μετρά τον χρόνο που χρειάζονται οι φλέβες των κάτω άκρων για να...
  • Seite 377: Συμβατότητα Ενδύματος

    Συμβατότητα Ενδύματος Το σύστημα συμπίεσης Kendall SCD™ σειράς 700 έχει σχεδιαστεί για χρήση με κωδικούς νέας παραγγελίας ενδυμάτων του Kendall SCD™: Άνετα περικαλύμματα διαδοχικής Περικαλύμματα Express συμπίεσης Kendall SCD™ 9529 Έως το γόνατο Μεσαίο μέγεθος 74010 Έως το μηρό Πολύ μικρό μέγεθος 9530 Έως...
  • Seite 378: Ενότητα Ii - Ανίχνευση Ασθενούς Και Μετρητής Συμμόρφωσης

    Ενότητα II – Ανίχνευση Ασθενούς και Μετρητής Συμμόρφωσης Μετρητής Συμμόρφωσης Η μονάδα ελέγχου Kendall SCD™ σειράς 700 διαθέτει μια δυνατότητα που ονομάζεται Μετρητής Συμμόρφωσης που μπορεί να χρησιμοποιηθεί για την παρακολούθηση του χρονικού διαστήματος κατά το οποίο χορηγείται θεραπεία συμπίεσης ανά βάρδια, ανά...
  • Seite 379 ΕΙΚΟΝΑ 5 – ΟΘΟΝΕΣ ΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗΣ ΜΗ ΑΝΙΝΧΕΥΣΗΣ ΑΣΘΕΝΟΥΣ (ΠΕΡΙΚΑΛΥΜΜΑΤΑ ΠΟΔΙΩΝ) ΕΙΚΟΝΑ 6 – ΟΘΟΝΕΣ ΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗΣ ΜΗ ΑΝΙΧΝΕΥΣΗΣ ΑΣΘΕΝΟΥΣ (ΠΕΡΙΚΑΛΥΜΜΑΤΑ ΑΚΡΟΥ ΠΟΔΟΣ) Εάν προβάλλεται η ειδοποίηση μη ανίχνευσης ασθενούς που εμφανίζεται στην εικόνα 5 ή την εικόνα 6, απενεργοποιήστε τη μονάδα ελέγχου, και βεβαιωθείτε ότι το ένδυμα έχει τοποθετηθεί και έχει ασφαλιστεί στο πόδι ή στο...
  • Seite 380: Πρόσβαση Στη Δυνατότητα Μετρητή Συμμόρφωσης

    Το μπλε εικονίδιο στην επάνω δεξιά γωνία υποδεικνύει ότι δεν υπάρχει επί του παρόντος ενεργή ανίχνευση ασθενούς από τη μονάδα ελέγχου. Δεν απαιτείται καμία παρέμβαση όταν εμφανίζεται το μπλε εικονίδιο. Είναι απλά ενημερωτικό. Η μονάδα ελέγχου θα συνεχίσει να πραγματοποιεί κύκλους συμπίεσης...
  • Seite 381: Επαναφορά Του Μετρητή Συμμόρφωσης

    Επαναφορά του Μετρητή Συμμόρφωσης 1. Πατήστε το κουμπί B για να επαναφέρετε τον Μετρητή Συμμόρφωσης. Θα προβληθεί η οθόνη επιβεβαίωσης, όπως εμφανίζεται στην εικόνα 9. 2. Για να επιβεβαιώσετε την επαναφορά, πατήστε το κουμπί Α. Προβάλλεται ένα εικονίδιο επιλογής (τικ) για να επιβεβαιώσει...
  • Seite 382 EL-12 Kendall SCD™ σειράς 700...
  • Seite 383: Ενότητα Iii - Λειτουργία Με Μπαταρία

    Ενότητα III – Λειτουργία με Μπαταρία Το σύστημα συμπίεσης Kendall SCD™ σειράς 700 έχει σχεδιαστεί για να λειτουργεί κανονικά με τροφοδοσία από γραμμή εναλλασσόμενου ρεύματος ή με μπαταρία συνεχούς ρεύματος χωρίς διακοπή. Υπάρχουν τρεις ενδεικτικές λυχνίες LED Κατάστασης Μπαταρίας που χρησιμοποιούνται ως ένδειξη του επιπέδου φόρτισης της μπαταρίας. Μόλις ενεργοποιηθεί...
  • Seite 384: Φόρτιση Της Μπαταρίας

    κάτι τέτοιο μπορεί να προκαλέσετε ανάφλεξη, έκρηξη, διαρροή ή θέρμανση της μπαταρίας και να τραυματιστείτε. • Απορρίπτετε συστοιχίες μπαταριών που δεν λειτουργούν σωστά ή που έχουν υποστεί ζημιά σύμφωνα με τους τοπικούς κανονισμούς. • Φορτίζετε μόνο με συγκεκριμένους φορτιστές, σύμφωνα με τις οδηγίες της Covidien. EL-14 Kendall SCD™ σειράς 700...
  • Seite 385: Ενότητα Iv - Καταστάσεις Σφάλματος Και Αντιμετώπιση Προβλημάτων

    Ενότητα IV – Καταστάσεις Σφάλματος και Αντιμετώπιση Προβλημάτων Όταν ο μικροεπεξεργαστής ανιχνεύσει μια κατάσταση σφάλματος, διακόπτει την κανονική λειτουργία της μονάδας ελέγχου, απενεργοποιεί όλες τις βαλβίδες για να απομακρύνει τον αέρα από το ένδυμα (ή τα ενδύματα), εμφανίζει έναν κωδικό σφάλματος και ενεργοποιεί μια ηχητική ένδειξη σφάλματος. Εάν ενεργοποιηθεί ένα σφάλμα αναντιστοιχίας ενδυμάτων...
  • Seite 386: Κωδικοί Σφαλμάτων

    Κωδικοί Σφαλμάτων Κωδικός Σφάλματος Τύπος Περιγραφή Αντιμετώπιση Σφάλματος προβλημάτων Σφάλμα Αναντιστοιχίας Ενδυμάτων Μπορεί να Η διαδικασία Εντοπισμού Πατήστε το κουμπί (ή τα κουμπιά) πραγματοποιηθεί Ενδυμάτων έχει εντοπίσει διαμόρφωσης θύρας επαναφορά από μια διαμόρφωση για να ενεργοποιήσετε/ τον χρήστη ενδυμάτων (πόδι ή άκρο απενεργοποιήσετε...
  • Seite 387 και επιβεβαιώστε την ενεργοποίηση του πηνίου. Σφάλμα Λογισμικού Απαιτείται Κατά τη εκκίνηση, και Επιστρέψτε το προϊόν στην Συντήρηση κατά διαστήματα στη Covidien για διενέργεια διάρκεια της λειτουργίας, συντήρησης. ο μικροεπεξεργαστής εκτελεί διαγνωστικούς ελέγχους. Εάν ανιχνευτεί σφάλμα λογισμικού, θα ενεργοποιηθεί ο δείκτης...
  • Seite 388 Βεβαιωθείτε ότι δεν έχει ελέγχου με μπαταρία. γίνει μη εξουσιοδοτημένη αντικατάσταση της συστοιχίας μπαταρίας. Αντικαταστήστε τη συστοιχία ή επιστρέψτε το προϊόν στην Covidien για διενέργεια συντήρησης. Σφάλμα Αποσύνδεσης Σωλήνωσης Μπορεί να Η πίεση που μετρήθηκε Ελέγξτε για πραγματοποιηθεί στο διογκωμένο ένδυμα...
  • Seite 389: Ενότητα V - Συντήρηση Και Επισκευή

    πλακετών) εμπεριέχει πρόσθετο κίνδυνο μηχανικής ζημιάς και ζημιάς λόγω ηλεκτροστατικής εκφόρτισης (ESD). Εγγύηση και Εργοστασιακή Συντήρηση Η Covidien εγγυάται ότι το σύστημα συμπίεσης Kendall SCD™ σειράς 700 που διαθέτετε δεν περιέχει ελαττωματικά υλικά και είναι σωστά κατασκευασμένο. Η υποχρέωσή μας στα πλαίσια αυτής της εγγύησης περιορίζεται στην...
  • Seite 390: Αποκομιδή

    Αποκομιδή Αν η μονάδα ελέγχου, η διάταξη σωλήνωσης ή/και το ένδυμα(τα) πρόκειται να απορριφθούν, τηρείτε τους τοπικούς κανονισμούς της χώρας λαμβάνοντας υπόψη τους περιβαλλοντικούς παράγοντες. Προφυλάξεις ως προς τη συντήρηση • Αποσυνδέετε πάντοτε τη μονάδα ελέγχου από την κεντρική παροχή ρεύματος πριν από τη διενέργεια συντήρησης στη...
  • Seite 391: Ιστορικό Σφαλμάτων

    LED στον πίνακα της μεμβράνης συνδέονται στην πλακέτα τυπωμένου κυκλώματος της μονάδας ελέγχου. Η Covidien δεν συνιστά να επιχειρήσετε να επισκευάσετε τις πλακέτες τυπωμένου κυκλώματος. Κατά την κατασκευή, διενεργούνται εκτεταμένες δοκιμές που δεν μπορούν να αναπαραχθούν στο πεδίο χρήσης χωρίς εξειδικευμένο...
  • Seite 392: Περιγραφή Λειτουργίας Πεπιεσμένου Αέρα

    Περιγραφή Λειτουργίας Πεπιεσμένου αέρα Όταν ενεργοποιείται η μονάδα ελέγχου, ο συμπιεστής λειτουργεί και οι βαλβίδες ελέγχονται διαδοχικά για να επιβεβαιωθεί ο τύπος ενδύματος που έχει επιλεγεί από τον χρήστη. Μετά την ολοκλήρωση της επιλογής και επικύρωσης ενδύματος, ξεκινά ένας κύκλος διόγκωσης, κατά τον οποίο απελευθερώνεται αέρας μέσα από το σετ των βαλβίδων, που...
  • Seite 393: Διάγραμμα Αναζήτησης Λειτουργία Δοκιμής

    Διάγραμμα αναζήτησης Λειτουργία δοκιμής T1 – Burn-In Λειτουργίας Δοκιμής Σημείωση: Η λειτουργία Burn-In χρησιμοποιείται κατά την κατασκευή για να T1 – Δυνατότητα Burn-In διασφαλίσει τη σωστή συναρμολόγηση και να εντοπίσει πρώιμες αστοχίες. Αυτή η λειτουργία δεν χρησιμοποιείται γενικά εκτός του περιβάλλοντος T2 –...
  • Seite 394 4. Η βαλβίδα αρ. 1 θα είναι ενεργοποιημένη καθ’ όλη τη διάρκεια της διαδικασίας, ούτως ώστε ο χρήστης να μπορεί να επικυρώσει τη βαθμονόμηση του μορφοτροπέα πίεσης με τη θήκη της μονάδας ελέγχου ανοικτή ή κλειστή. Το πρότυπο πίεσης μπορεί είτε να συνδεθεί απευθείας στο μορφοτροπέα με τη θήκη ανοικτή είτε να προσαρτηθεί στη...
  • Seite 395: Λειτουργία Δοκιμής T5 - Εσωτερική Δοκιμή

    Λειτουργία Δοκιμής T5 – Εσωτερική Δοκιμή 1. Εισέλθετε στη Λειτουργία Δοκιμής Πρόσβασης και επιλέξτε τη Λειτουργία Δοκιμής Πρόσβασης 05. 2. Πατήστε το κουμπί B για να ξεκινήσει η εσωτερική δοκιμή. 3. Η ένδειξη T5 θα αναβοσβήνει στην οθόνη μέχρι να ολοκληρωθεί η δοκιμή. 4.
  • Seite 396: Λειτουργία Δοκιμής - Ιστορικό Σφαλμάτων

    Λειτουργία Δοκιμής – Ιστορικό Σφαλμάτων Η λειτουργία Δοκιμής του ιστορικού σφαλμάτων επιτρέπει στον χρήστη να εισέλθει στο πρόσφατο ιστορικό σφαλμάτων μιας συσκευής. Αποθηκεύει τα 10 πιο πρόσφατα σφάλματα με αντίστροφη χρονολογική σειρά. Αυτή η δυνατότητα διευκολύνει τη διάγνωση προβλημάτων της συσκευής. Για να προβάλλετε το Ιστορικό σφαλμάτων, εισέλθετε στη Λειτουργία...
  • Seite 397: Σιγαστήρας (Αφαίρεση / Εγκατάσταση)

    κατεύθυνση είναι σωστή. Ο ανεμιστήρας προορίζεται για την εξαγωγή αέρα διαμέσου της θύρας του καλωδίου ρεύματος. Σημειώστε το χυτό βέλος στη θήκη του ανεμιστήρα που δείχνει την κατεύθυνση της ροής. • Για καλύτερη ψύξη και αθόρυβη λειτουργία, χρησιμοποιείτε μόνον ανταλλακτικούς ανεμιστήρες της Covidien. EL-27...
  • Seite 398: Κύρια Πλακέτα Κεντρικής Μονάδας Επεξεργασίας Και Γραφική Απεικόνιση

    Κύρια πλακέτα κεντρικής μονάδας επεξεργασίας και γραφική απεικόνιση (Αφαίρεση/ Εγκατάσταση – βλ. εικόνα 14) ΠΡΟΣΟΧΗ: Χρησιμοποιήστε έναν ιμάντα γείωσης κατά το χειρισμό των ηλεκτρονικών εξαρτημάτων. • Η βασική πλακέτα της κεντρικής μονάδας επεξεργασίας δεν περιέχει εξαρτήματα που μπορούν να επισκευαστούν από...
  • Seite 399: Ενότητα Viii - Κατάλογος Εξαρτημάτων

    Ενότητα VIII – Κατάλογος Εξαρτημάτων Για την παραγγελία των ανταλλακτικών που παρατίθενται σε αυτό το έγγραφο, καλέστε την Covidien στο (800) 962-9888 – Η.Π.Α., 877-664-8926 – Καναδάς, (+44) 1869328065 – Διεθνώς. Επικοινωνήστε με το τμήμα εξυπηρέτησης πελατών σχετικά με τη διαθεσιμότητα των εξαρτημάτων που παρατίθενται παρακάτω.
  • Seite 400: Ενότητα Ix - Προδιαγραφές

    Ενότητα IX – Προδιαγραφές Σύστημα συμπίεσης Kendall SCD™ σειράς 700 Πρότυπα ασφαλείας Έχει κατασκευαστεί σύμφωνα με τα πρότυπα UL60601–1, CSA–C22.2 No. 601.1–M90, CSA C22.2 N0. 60601–1: 2008, JIS T 0601–2–204, EN60601–1, ANSI/AAMI ES60601–1:2005 και IEC 60601–1–2:2007, ταξινομημένο αρχείο UL αρ. E189131 και E351453 Ταξινόμηση...
  • Seite 401 Προειδοποίηση: Ο ιατρικός ηλεκτρικός εξοπλισμός απαιτεί ειδικά προληπτικά μέτρα όσον αφορά την ηλεκτρομαγνητική συμβατότητα και η εγκατάστασή του πρέπει να γίνεται σύμφωνα με τις οδηγίες που προβλέπει η οδηγία ηλεκτρομαγνητικής συμβατότητας (EMC). Η προσεκτική τήρηση αυτών των οδηγιών είναι ουσιαστικής σημασίας για τη στοίβαξη ή παράπλευρη τοποθέτηση πολλαπλού εξοπλισμού, καθώς και για την τοποθέτηση καλωδίων και αξεσουάρ. Προειδοποίηση: Κινητός...
  • Seite 402 Οδηγίες και δήλωση του κατασκευαστή – ηλεκτρομαγνητικές εκπομπές Η μονάδα ελέγχου Kendall SCD™ σειράς 700 προορίζεται για χρήση στο ηλεκτρομαγνητικό περιβάλλον που καθορίζεται παρακάτω. Ο αγοραστής ή ο χρήστης του συστήματος Kendall SCD™ σειράς 700 θα πρέπει να διασφαλίσει τη χρήση του σε ένα τέτοιο περιβάλλον. Δοκιμή...
  • Seite 403: Ενότητα X - Σχηματική Απεικόνιση

    Ενότητα X – Σχηματική απεικόνιση Εικόνα 14 – Διάγραμμα διάταξης εξαρτημάτων – Αναπτυγμένη όψη (σελίδα 1 από 2) EL-33 Kendall SCD™ σειράς 700...
  • Seite 404 Εικόνα 14 – Διάγραμμα διάταξης εξαρτημάτων (πρόσθιο περίβλημα)– Αναπτυγμένη όψη (σελίδα 2 από 2) EL-34 Kendall SCD™ σειράς 700...
  • Seite 405: Εικόνα 15 - Σχηματική Απεικόνιση Ηλεκτρικών Συνδέσεων Και Συνδέσεων Δια Πεπιεσμένου Αέρα

    Εικόνα 15 – Σχηματική απεικόνιση ηλεκτρικών συνδέσεων και συνδέσεων δια πεπιεσμένου αέρα EL-35 Kendall SCD™ σειράς 700...
  • Seite 406: Εικόνα 16 - Άποψη Οπίσθιου Περιβλήματος

    Εικόνα 16 – Άποψη οπίσθιου περιβλήματος Θέση ισοδυναμικού ωτίου Σιγαστήρας Τροφοδοτικό Διάταξη Μπαταρία συμπιεστή EL-36 Kendall SCD™ σειράς 700...
  • Seite 407: Εικόνα 17 - Άποψη Πρόσθιου Περιβλήματος

    Εικόνα 17 – Άποψη πρόσθιου περιβλήματος Βασική πλακέτα της κεντρικής μονάδας επεξεργασίας EL-37 Kendall SCD™ σειράς 700...
  • Seite 408 OBSAH Indikace ..........................CS-1 Komprese dolních končetin.............................CS-1 Komprese nohou ..............................CS-1 Kontraindikace ........................CS-1 Komprese dolních končetin ............................CS-1 Komprese nohou ..............................CS-1 Upozornění a varování .....................CS-2 Vysvětlení symbolů ......................CS-2 Membránový panel ......................CS-3 Část I – Všeobecné provozní pokyny ..................CS-4 Sestavení..................................CS-4 Spuštění ...................................CS-4 Výběr a ověření kompresních návleků ........................CS-4 Normální...
  • Seite 409 OBSAH Část VI – Testovací metody a kalibrace................CS-20 Přehledná tabulka testovacích režimů ........................CS-21 Testovací režim T1 – Zátěžový test ........................CS-21 Testovací režim T2 – Celková kontrola funkcí ......................CS-21 Testovací režim T3 – Kalibrace tlakového snímače ....................CS-21 Testovací režim T4 – Ověření kalibrace tlakového snímače .................CS-22 Testovací...
  • Seite 410: Indikace

    7. Žilní stáze / žilní insuficience. 4. Chronický edém. Pokud potřebujete další informace týkající se kompresního systému Kendall řady SCD™ 700 nebo jeho klinické užitečnosti, kontaktujte prosím obchodního zástupce společnosti Covidien. Kontraindikace Komprese dolních končetin Použití kompresního systému řady Kendall SCD™ 700 s návleky na dolní končetiny může být nedoporučováno v následujících případech:...
  • Seite 411: Upozornění A Varování

    Upozornění a varování 1. Federální zákony USA omezují prodej tohoto zařízení pouze pro lékaře nebo na lékařský předpis. 2. U pacientů s cukrovkou nebo cévním onemocněním je zapotřebí často kontrolovat integritu pokožky. 3. Nebezpečí exploze. Není vhodný k použití tam, kde se vyskytují směsi hořlavých anestetik se vzduchem, kyslíkem či oxidem dusným.
  • Seite 412: Membránový Panel

    Zdravotnické prostředky – všeobecné zdravotnické přístroje, pouze pokud se týče rizik zásahu elektrickým proudem, požáru a mechanického nebezpečí v souladu s normami UL60601-1, ANSI/AAMI ES60601-1:2005, MEDICAL EQUIPMENT 47DA CAN/CSA C22.2 NO.601.1, CAN/CSA C22.2 NO.60101-1 (2008). UL60601-1, ANSI/AAMI ES60601-1:2005, CAN/CSA C22.2 NO.601.1, CAN/CSA C22.2 NO.60101-1 (2008).
  • Seite 413: Část I - Všeobecné Provozní Pokyny

    Část I – Všeobecné provozní pokyny Sestavení • Ovladač umístěte na pelest v nohách lůžka. To provedete uchopením držadla přístroje a horní části otočného závěsného prvku na lůžko a jeho stisknutím, aby se svorka rozevřela. Nasaďte jej na pelest postele a uvolněte svorku. Viz obrázek vpravo.
  • Seite 414 • Je-li třeba, lze před dokončením výběru a ověření kompresních návleků znovu stisknout tlačítko A a/nebo B, aby se ikona kompresního návleku posunula z nohy na dolní končetinu. • Během této fáze je v provozu kompresor a ventily a z portů ovladače je přiváděn vzduch za účelem detekce počtu a typu připojených kompresních návleků...
  • Seite 415: Normální Provoz A Nastavení Tlaku

    • Součástí kompresního systému Kendall řady SCD™ 700 je metoda „detekce opětovného naplnění cév“ patentovaná společností Covidien, která umožňuje přizpůsobit terapii fyziologickým poměrům u každého pacienta. Tento systém měří po kompresi čas opětovného naplnění žil na končetině krví. Naměřená doba se poté...
  • Seite 416: Kompatibilita Kompresních Návleků

    Kompatibilita kompresních návleků Kompresní systém řady Kendall SCD™ 700 je určen k použití s kompresními návleky Kendall SCD™ s následujícími objednacími čísly: Návleky Kendall SCD™ Comfort pro Návleky Express sekvenční kompresi 9529 Po koleno střední 74010 Po stehno extra malý 9530 Po stehno střední...
  • Seite 417: Část Ii - Detekce Pacienta A Měřič Shody

    Část II – Detekce pacienta a měřič shody Měřič shody Ovladač Kendall řady SCD™ 700 je vybaven funkcí s názvem Měřič shody, kterou lze použít k monitorování doby, po kterou je u pacienta aplikována kompresivní terapie, a to buď během směny, dne, nebo během celé hospitalizace. Tato funkce běží na pozadí, takže nenarušuje běžnou činnost.
  • Seite 418 OBRÁZEK 6 – OBRAZOVKY S VÝSTRAHOU PACIENT NENÍ DETEKOVÁN (NÁVLEKY NA NOHU) Pokud je zobrazena výstraha Pacient není detekován znázorněná na obr. 5 a na obr. 6, vypněte ovladač a ověřte, že je nasazený a zajištěný kompresní návlek na dolní končetinu nebo na nohu. Pak ovladač zapněte. Bílá...
  • Seite 419: Přístup K Funkci Měřiče Shody

    Přístup k funkci měřiče shody Měřič shody je přístupný, pouze když je ovladač zapnutý a provádí léčbu. Kdykoliv jindy, například ihned po zapnutí systému a během detekce kompresních návleků (ikona kompresních návleků bliká), ovladač vydá „zamítavý“ tón (tři krátká pípnutí). Poznámka: Použití...
  • Seite 420 CS-11 Řada Kendall SCD™ 700...
  • Seite 421: Část Iii - Provoz  Na Baterii

    Část III – Provoz  na baterii Kompresní systém řady Kendall SCD™ 700 lze běžně bez přerušení provozovat při napájení střídavým proudem nebo při napájení stejnosměrným proudem z baterie. Ke znázornění stavu nabití baterie se používají tři LED indikátory stavu baterie. Po zapnutí ovladače může trvat několik sekund, než systém naváže spojení s baterií a zobrazí úroveň jejího nabití.
  • Seite 422: Nabíjení Baterie

    úniku elektrolytu; baterie by se také mohla zahřát a způsobit poranění osob. • Baterie, které nefungují správně nebo jsou poškozené, zlikvidujte v souladu s místními předpisy. • Baterii dobíjejte pouze ve specifikovaných nabíječkách podle pokynů společnosti Covidien. CS-13 Řada Kendall SCD™ 700...
  • Seite 423: Část Iv - Chybové Stavy A Řešení Problémů

    Část IV – Chybové stavy a řešení problémů Když mikroprocesor zjistí chybu, přeruší normální provoz ovladače, deaktivací všech ventilů vypustí vzduch z kompresních návleků, zobrazí chybový kód a spustí zvukovou signalizaci chyby. Pokud dojde k alarmu při chybě Neodpovídající návleky, může uživatel problém vyřešit stisknutím příslušného tlačítka A a/nebo B. Při některých chybách bude zvuková signalizace znít tak dlouho, dokud nevypnete ovladač...
  • Seite 424: Chybové Kódy

    Chybové kódy Chybový kód Typ chyby Popis Řešení problémů Chyba – neodpovídající S možností provedení Při detekci kompresních Stisknutím konfiguračního návleky resetu uživatelem návleků byla zjištěna tlačítka (tlačítek) portu konfigurace návleků zapněte/vypněte volbu (indikátor pro dolní nohy (v závislosti na typu končetinu nebo nohu bliká...
  • Seite 425 Chyba softwaru Nutnost provedení servisu Po spuštění a pravidelně Odešlete společnosti během provozu Covidien k servisu. provádí mikroprocesor diagnostické testy. Pokud je detekována chyba softwaru, spustí se tento indikátor chyby. Chyba kompresoru Nutnost provedení servisu Tato chyba se zobrazí...
  • Seite 426: Část V - Servis A Údržba

    Pouze pro servisního provoz baterie ovladače. technika: Ujistěte se, že nebyla provedena nepovolená výměna baterie. Vyměňte baterii nebo odešlete společnosti Covidien k servisu. Chyba odpojení hadičky S možností provedení Tlak měřený v nafukovacím Zkontrolujte soupravy resetu uživatelem návleku je nižší než...
  • Seite 427: Záruka A Servis Poskytovaný Výrobcem

    Servisní technik se musí seznámit s provozní částí této příručky a provozními principy kompresního systému řady Kendall SCD™ 700. Pokud chcete ovladač společnosti Covidien vrátit za účelem provedení servisního zásahu, přiložte k přístroji popis provozních podmínek a zobrazený chybový kód. Chybové kódy, které zobrazuje ovladač, jsou užitečné...
  • Seite 428: Pojistky

    Pojistky UPOZORNĚNÍ: Před výměnou pojistky (pojistek) odpojte ovladač od napájecí sítě. Přepálené pojistky je nutno nahradit pojistkami specifikovanými na napájecí desce blízko umístění pojistek u síťové zásuvky. Používejte pouze pomalé pojistky 1,6 A, 250 VAC, 5x20 mm. Dává se přednost pojistkám s označením Semko a/nebo VDE.
  • Seite 429: Čištění Soupravy Hadiček

    Není zde vysoké napětí. Tlačítka a LED indikátory na membránovém panelu připojte k elektronické desce ovladače. Pokusy o opravu desek s plošnými spoji společnost Covidien nedoporučuje. Při výrobě se provádí rozsáhlé testování, které nelze v terénu provádět bez speciálního vybavení. Nesprávně provedená oprava může mít za následek ohrožení...
  • Seite 430: Přehledná Tabulka Testovacích Režimů

    7. Pokud zadáte testovací režim a po dobu pěti minut se zařízením nebudete pracovat, přístroj přejde zpět do režimu přístupu k testům. 8. Režim přístupu k testům ukončíte vypnutím ovladače. Přehledná tabulka Testovací režim T1 – Zátěžový test testovacích režimů Poznámka: Zátěžový...
  • Seite 431: Testovací Režim T4 - Ověření Kalibrace Tlakového Snímače

    5. Ovladač vyzve uživatele k aplikaci tlaku na ovladač, a to tím, že se na obrazovce zobrazí požadovaný tlak. Jakmile je působící tlak potvrzený a je stabilní, stiskněte tlačítko B a přejděte tak k další hodnotě tlaku. Ovladač vyžaduje vícebodovou kalibraci při 0, 18, 45 a 130 mmHg. Zdroj tlaku musí být stabilní, s přesností ±0,2 mmHg. 6.
  • Seite 432: Testovací Režim T7 - Test Zpracování

    1. Zapojte soupravu hadiček připojenou k návlekům na dolní končetiny, které jsou ovinuty kolem modelů dolních končetin odpovídající velikosti. 2. Aktivujte režim přístupu k testům a zvolte režim testu T6. 3. Stisknutím tlačítka B spusťte provozní test. 4. Na displeji bude blikat T6 až do dokončení testu. 5.
  • Seite 433: Bateriová Napájecí Jednotka (Demontáž/Instalace - Viz Obrázek 14)

    • Nyní lze přední kryt opatrně stáhnout. Přední kryt oddělíte od zadního krytu tak, že sáhnete dovnitř a stáhnete hadičku snímače ze snímače na předním krytu. Přední kryt lze otevřít doleva jako knihu zavěšenou na svazku vodičů. • K usnadnění opětovného smontování si prohlédněte rozmístění všech hadiček a svazků vodičů a poznamenejte si je. •...
  • Seite 434: Ventilátor, Filtr Ventilátoru A Výfukový Filtr (Demontáž/Instalace - Viz Obrázek 14)

    Ventilátor nasává vzduch přes dvířka pro napájecí kabel. Povšimněte si vylisované šipky v pouzdru ventilátoru, která ukazuje směr průtoku. • Aby byla kvalita ochlazování co nejlepší a provoz ventilátoru co nejtišší, používejte pouze ventilátory společnosti Covidien. Hlavní CPU deska a grafický displej (demontáž/instalace – viz obrázek 14) UPOZORNĚNÍ: Při práci s elektronickými součástmi použijte zemnicí...
  • Seite 435: Část Viii - Seznam Dílů

    Část VIII – Seznam dílů Chcete-li objednat zde uvedené náhradní díly, volejte společnost Covidien na čísle (800) 962 9888 – USA; 877 664 8926 – Kanada; (+44) 1869328065 – mezinárodní. Ohledně dostupnosti dílů, které zde nejsou uvedeny, kontaktujte zákaznický servis.
  • Seite 436: Část Ix - Technické Údaje

    Část IX – Technické údaje Kompresní systém řady Kendall SCD™ 700 Bezpečnostní normy Součást norem UL60601-1, CSA-C22.2 No. 601.1-M90, CSA C22.2 N0. 60601-1: 2008, JIS T 0601-2-204, EN60601-1, ANSI/AAMI ES60601-1:2005 a IEC 60601-1- 2:2007 s klasifikací souboru UL č. E189131 a E351453 Klasifikace zařízení...
  • Seite 437 Varování: Zdravotnické elektrické přístroje vyžadují dodržování zvláštních bezpečnostních opatření týkajících se elektromagnetické kompatibility a při jejich instalaci se musí dodržovat dodané pokyny týkající se elektromagnetické kompatibility. Při skládání přístrojů na sebe či rozmísťování přístrojů a při vedení kabelů a příslušenství je třeba tyto informace pečlivě zvážit. Varování: Mobilní...
  • Seite 438 Pokyny a prohlášení výrobce – elektromagnetické emise Ovladač řady Kendall SCD™ 700 je určen k použití v níže uvedeném elektromagnetickém prostředí. Zákazník nebo uživatel systému Kendall řady SCD™ 700 musí zajistit, aby se systém používal v takovém prostředí. Zkouška odolnosti CISPR 60601 Úroveň...
  • Seite 439: Část X - Obvody

    Část X – Obvody Obrázek 14 – Schéma montáže dílů – podrobný výkres (strana 1 z 2) CS-30 Řada Kendall SCD™ 700...
  • Seite 440: Obrázek 14 - Schéma Montáže Dílů (Přední Skříňka) - Rozložený Výkres (Strana 2 Z 2)

    Obrázek 14 – Schéma montáže dílů (přední skříňka) – rozložený výkres (strana 2 z 2) CS-31 Řada Kendall SCD™ 700...
  • Seite 441: Obrázek 15 - Pneumatický Systém A Elektrický Obvod

    Obrázek 15 – Pneumatický systém a elektrický obvod CS-32 Řada Kendall SCD™ 700...
  • Seite 442: Obrázek 16 - Pohled Na Zadní Skříňku

    Obrázek 16 – Pohled na zadní skříňku Umístění ekvipotenciální svorky Tlumič Napájecí Sestava Baterie zdroj kompresoru CS-33 Řada Kendall SCD™ 700...
  • Seite 443: Obrázek 17 - Pohled Na Přední Skříňku

    Obrázek 17 – Pohled na přední skříňku Hlavní deska CPU CS-34 Řada Kendall SCD™ 700...
  • Seite 444 TARTALOMJEGYZÉK Javallatok ........................HU-1 Lábkompresszió ..............................HU-1 Lábfejkompresszió ..............................HU-1 Ellenjavallatok .......................HU-1 Lábkompresszió ..............................HU-1 Lábfejkompresszió ..............................HU-1 Figyelmeztetések és óvintézkedések ................HU-2 Jelmagyarázat ........................HU-2 Membránpanel .......................HU-3 I. szakasz – Általános működtetési utasítások ..............HU-4 Beállítás ..................................HU-4 Elindítás ..................................HU-4 A mandzsetták kiválasztása és ellenőrzése ......................HU-4 Normális működtetés és nyomásbeállítás ......................HU-6 Vaszkuláris feltöltődés érzékelése .........................HU-6 Kikapcsolás ................................HU-7 A mandzsetták kompatibilitása ..........................HU-7...
  • Seite 445 TARTALOMJEGYZÉK Tesztüzemmód-áttekintési táblázat ........................HU-22 T1 tesztüzemmód – Bejáratás ..........................HU-22 T2 tesztüzemmód – Általános működés ellenőrzése ..................HU-22 T3 tesztüzemmód – Nyomásadó kalibrálása ......................HU-22 T4 tesztüzemmód – Nyomásadó kalibrálásának ellenőrzése ................HU-23 T5 tesztüzemmód – Önellenőrzés ........................HU-23 T6 tesztüzemmód – Teljesítmény-ellenőrzés .....................HU-24 T7 tesztüzemmód – Gyártásellenőrzés .......................HU-24 T8 tesztüzemmód –...
  • Seite 446: Javallatok

    7. Vénás stasis/vénás elégtelenség. 4. Ödéma – krónikus. Ha további információkra van szüksége a Kendall SCD™ 700 sorozatú kompressziós rendszerrel vagy annak klinikai előnyeivel kapcsolatban, akkor kérjük, vegye fel a kapcsolatot a Covidien kereskedelmi képviseletével. Ellenjavallatok Lábkompresszió A Kendall SCD™ 700 sorozatú kompressziós rendszer lábmandzsettákkal történő használata nem ajánlható olyan betegek esetében, akiknél az alábbiak fordulnak elő:...
  • Seite 447: Figyelmeztetések És Óvintézkedések

    Figyelmeztetések és óvintézkedések 1. Az USA szövetségi törvényeinek értelmében ez az eszköz kizárólag orvos által vagy rendeletére forgalmazható. 2. A cukorbetegségben vagy vaszkuláris betegségben szenvedő páciensek esetében a bőr állapotának gyakori értékelése szükséges. 3. Robbanásveszély. Nem használható altatógáz és levegő, oxigén vagy nitrogén-oxid gyúlékony keverékének jelenlétében.
  • Seite 448: Membránpanel

    Folyadékbehatolás elleni védelem: vízpermet Védőföldelés és részecskék Földpotenciálon lévő pont Orvosi - Áramütés, tűz- és mechanikus veszélyek szempontjából kizárólag az UL60601-1, ANSI/AAMI ES60601-1:2005, CAN/CSA C22.2 NO.601.1 MEDICAL EQUIPMENT 47DA és CAN/CSA C22.2 NO.60101-1 (2008) számú előírásoknak megfelelő általános célú orvosi eszköz. UL60601-1, ANSI/AAMI ES60601-1:2005, CAN/CSA C22.2 NO.601.1, CAN/CSA C22.2 NO.60101-1 (2008).
  • Seite 449: Szakasz - Általános Működtetési Utasítások

    I. szakasz – Általános működtetési utasítások Beállítás • Helyezze a vezérlőt a láblemezre. Ehhez fogja meg az eszköz fogantyúját és az elforgatható ágykampó felső részét, és nyomja össze a rés szélesebbre nyitásához. Helyezze a láblemezre, úgy, hogy rögzüljön a láblemezre, és engedje el ágyhoz rögzítő...
  • Seite 450 Az A és B gombot csak a lábfejmandzsetták használata esetén kell megnyomni. MEGJEGYZÉS: Ha a mandzsetták detektálási folyamatának kezdete után csatlakoztatja valamelyik mandzsettát, akkor a rendszert újra kell indítani: csak így biztosítható, hogy a végtagok a megfelelő kezelést kapják. Indítás után a vezérlő azonnal megkezdi a mandzsetták kiválasztásának és ellenőrzésének eljárását az egyes kivezetéseken, hogy megállapítsa, megfelelően lettek-e csatlakoztatva a mandzsetták a vezérlőhöz.
  • Seite 451: Normális Működtetés És Nyomásbeállítás

    Vaszkuláris feltöltődés érzékelése • A Kendall SCD™ 700 sorozatú kompressziós rendszer a „vaszkuláris feltöltődés érzékelésének” a Covidien által szabadalmaztatott módszere segítségével igazítja hozzá a kezelést az egyes betegek egyedi fiziológiájához. A rendszer megméri, mennyi idő alatt töltődnek fel a végtagbeli vénák a rendszer által keltett kompressziót követően.
  • Seite 452: Kikapcsolás

    • Ha a vezérlő mindkét kimenete használatban van, akkor a két mért érték közül a hosszabbik szolgál a ciklusok közti időköz beállítására. 3. ÁBRA Kikapcsolás A kikapcsoláshoz nyomja meg az eszközön a Bekapcsolás/Készenlét gombot. A mandzsetták kompatibilitása A Kendall SCD™ 700 sorozatú kompressziós rendszer az alábbi utánrendelési kódú Kendall SCD™ mandzsettákkal történő...
  • Seite 453: Ii. Szakasz - Betegdetektálás És Megfelelőségmérő

    II. szakasz – Betegdetektálás és megfelelőségmérő Megfelelőségmérő A Kendall SCD™ 700 sorozatú vezérlő rendelkezik a megfelelőségmérőnek nevezett funkcióval, amely annak az időmennyiségnek a figyelésére szolgál, amikor kompressziós kezelés végbemegy műszakonként, naponta vagy a teljes kórházi tartózkodás alatt. Ez a funkció a háttérben működik, ezért nem akadályozza a normál működést. A megfelelőségmérő...
  • Seite 454 6. ÁBRA – NINCS ÉSZLELT BETEG FIGYELMEZTETÉS KÉPERNYŐI (LÁBFEJMANDZSETTA) Ha az 5. és 6. ábra szerinti Nincs észlelt beteg figyelmeztetés jelenik meg, kapcsolja ki a vezérlőt, és győződjön meg róla, hogy a láb- vagy lábfejmandzsetta helyesen van-e felhelyezve és rögzítve. Ezután kapcsolja be a vezérlőt. A jobb felső...
  • Seite 455: A Megfelelőségmérő Elérése Funkció

    A megfelelőségmérő elérése funkció A megfelelőségmérő kizárólag akkor érhető el, ha a vezérlő be van kapcsolva és terápia folyik. A vezérlő „elutasító” hangjelzést, három gyors sípolást hallat minden más alkalommal, például közvetlenül a rendszer bekapcsolása után és mandzsettaészlelés közben (villogó mandzsetta ikon). Megjegyzés: A megfelelőségmérő...
  • Seite 456 HU-11 Kendall SCD™ 700 sorozat...
  • Seite 457: Iii. Szakasz - Akkumulátoros Működtetés

    III. szakasz – Akkumulátoros működtetés A Kendall SCD™ 700 sorozatú kompressziós rendszer kialakításánál fogva szünetmentesen működik a váltakozó áramú hálózati forrásról vagy az egyenáramú akkumulátoros forrásról normális esetben. Az akkumulátor töltöttségi szintjének jelzésére három állapotjelző LED szolgál. A vezérlő bekapcsolása után eltarthat néhány másodpercig, amíg a rendszernek sikerül kommunikációs kapcsolatot létesítenie az akkumulátorral, és megjeleníteni a töltöttségi szintet.
  • Seite 458: Az Akkumulátor Feltöltése

    és személyi sérülést okozhat. • A nem megfelelően működő vagy sérült akkumulátorcsomagokat a helyi előírásoknak megfelelően ártalmatlanítsa. • A töltést kizárólag a megadott töltőkkel, a Covidien útmutatásának megfelelően végezze. HU-13 Kendall SCD™ 700 sorozat...
  • Seite 459: Iv. Szakasz - Hibaállapotok És Hibakeresés

    IV. szakasz – Hibaállapotok és hibakeresés Amikor a mikroprocesszor hibaállapotot érzékel, megszakítja a vezérlő normális működését, deaktiválja az összes szelepet, hogy távozzon a levegő a mandzsettá(k)ból, megjeleníti a hibakódot, és hanggal kísért hibajelzést ad ki. A mandzsettaeltérésre figyelmeztető hiba kiadását követően a felhasználó a megfelelő A és B gomb(ok) megnyomásával korrigálhatja a problémát.
  • Seite 460 Hibakódok Hibakód Hiba típusa Leírás Hibakeresés Mandzsettaeltérési hiba Felhasználó által A mandzsettadetektálási Nyomja meg a kimenet(ek) konfigurálásának gombját visszaállítható eljárás során a rendszer a lábfej kiválasztásának olyan mandzsetta be-/kikapcsolásához, konfigurációt érzékelt (láb attól függően, hogy vagy lábfej szimbóluma milyen típusú mandzsetta zölden villog), amely nem van csatlakoztatva a felel meg a felhasználó...
  • Seite 461 Hibakód Hiba típusa Leírás Hibakeresés Alacsony nyomás (lábmandzsetták) Felhasználó által A lábmandzsetta Ellenőrizze, hogy visszaállítható nyomása 12 egymást nincs-e szivárgás a követő ciklus során kívül lábmandzsettán vagy esik a 35–55 Hgmm a csőcsatlakozásoknál. tartományon. Alacsony nyomás (lábfejmandzsetták) Felhasználó által A lábfejmandzsetta Ellenőrizze, hogy visszaállítható...
  • Seite 462: Szakasz - Szervizelés És Karbantartás

    Hibakód Hiba típusa Leírás Hibakeresés Hőmérsékleti hiba Kézi visszaállítás Ha a vezérlő belső Magas hőmérséklet: Győződjön meg róla, hogy szükséges burkolatának a vezérlőt nem fedi-e hőmérséklete 5 °C (41 °F) ágynemű, továbbá hogy alá süllyed vagy 55 °C a tápkábel közelében (131 °F) fölé emelkedik. található...
  • Seite 463: Bevezetés

    Garancia és gyári szervizelés A Covidien garantálja, hogy a Kendall SCD™ 700 sorozatú kompressziós rendszer anyaghibáktól és kivitelezési hibáktól mentes. A jelen garancia keretében kötelezettségünk a szállítási költségek előzetes kifizetésével a szervizközpontba visszajuttatott vezérlők javítására korlátozódik, az eredeti vásárlónak történő leszállítás időpontjától számított egy éves időtartamra.
  • Seite 464: Ventilátorszűrő, Elszívószűrő És Szellőzés

    Ventilátorszűrő, elszívószűrő és szellőzés FIGYELEM: Mielőtt megpróbálna hozzáférni a ventilátorszűrőhöz vagy az elszívószűrőhöz, válassza le a vezérlőt az áramforrásról. A folyamatos problémamentes működés biztosításához a ventilátorszűrőt és az elszívószűrőt tisztán kell tartani. A vezérlőt semmilyen körülmények között sem szabad úgy működtetni, hogy a ventilátorszűrő és az elszívószűrő nincs a helyén.
  • Seite 465: Tisztítás

    A membránpanelen található gombok és a jelző LED-ek a vezérlő NYÁK-jához kapcsolódnak. A Covidien nem javasolja a nyomtatott áramköri kártyák bármiféle javításának megkísérlését. A gyártás során széles körű tesztelés kerül végrehajtásra, mely nem ismételhető meg a helyszínen speciális felszerelés nélkül. A nem megfelelő...
  • Seite 466 VI. szakasz – Tesztmódszerek és kalibrálás A Kendall SCD™ 700 sorozatú kompressziós rendszer a szerviztechnikusok rendelkezésre álló többféle tesztüzemmóddal rendelkezik. Ezek képesített szakemberek általi használatra T2 T3 T4 T6 T7 T8 szolgálnak. A tesztüzemmódok aktiválásához kövesse a „Teszthozzáférési üzemmód” funkcióba való...
  • Seite 467: Tesztüzemmód-Áttekintési Táblázat

    Tesztüzemmód-áttekintési T1 tesztüzemmód – Bejáratás táblázat A bejáratási üzemmód a gyártás során a megfelelő összeszerelés T1 – Bejáratási funkció biztosítására és az idő előtti meghibásodások azonosítására szolgál. Ez az üzemmód általában nem használatos a gyártási környezeten kívül. T2 – Általános működés 1.
  • Seite 468: T4 Tesztüzemmód - Nyomásadó Kalibrálásának Ellenőrzése

    5. A vezérlő felkéri a felhasználót, hogy adjon nyomást a vezérlőre; ehhez megjeleníti a szükséges nyomásértéket a képernyőn. Miután az alkalmazott nyomás megerősítésre került és stabilizálódott, a B gomb megnyomásával lehet továbblépni a következő nyomásértékre. A vezérlő többpontos nyomáskalibrálást igényel, 0, 18, 45 és 130 Hgmm értéken.
  • Seite 469: T6 Tesztüzemmód - Teljesítmény-Ellenőrzés

    T6 tesztüzemmód – Teljesítmény-ellenőrzés Ebben az üzemmódban a felhasználó ellenőrizheti a szivattyú és a szelep teljesítményét, a szolgáltatott nyomást, valamint a pneumatikus körön keresztüli légáramot. A gyártás során ennek tesztelése a mandzsettákhoz csatlakoztatott ismert térfogatokkal történik. Ekkor az alacsony és magas szivattyúsebesség mellett végzett tesztelés felfújási ciklusa során ellennyomás keletkezik a térfogatokban, és ennek mérése révén ellenőrizhető...
  • Seite 470: Vii. Szakasz - Általános Szétszerelés/Összeszerelés

    VII. szakasz – Általános szétszerelés/összeszerelés Figyelmeztetés: Mielőtt bármiféle felszerelési vagy eltávolítási művelethez hozzákezdene, mindig győződjön meg róla, hogy a tápkábel ki van-e húzva. • A vezérlőben található elektronika védelme érdekében kövesse az elektrosztatikus kisüléssel (ESD-el) kapcsolatos biztonsági eljárásokat. • Távolítsa el a tápkábel fedelét: ehhez először távolítsa el a kábel fedelének ajtaján lévő tartócsavarokat, majd húzza le a fedelet.
  • Seite 471: Áramellátás Kártyája (Eltávolítás/Beszerelés)

    A ventilátor arra szolgál, hogy levegőt szívjon be a tápkábel ajtaján keresztül. A ventilátor burkolatán lévő öntött nyíl az áramlás irányát jelzi. • Az optimális hűtés és a csendes működés biztosítása érdekében kizárólag Covidien pótventilátorokat használjon. Fő processzor alaplap és grafikus megjelenítő (eltávolítás/beszerelés – lásd a 14. ábrát) FIGYELEM: Az elektronikus alkatrészek mozgatásához használjon földelt szíjat.
  • Seite 472: Állítható Ágykampó (Leszerelés/Felszerelés)

    ágy kampója felfelé, a vezérlő tetejének irányába legyen elforgatva. VIII. szakasz – Az alkatrészek felsorolása Az itt felsorolt cserealkatrészek rendeléséhez hívja a Covidien-t a következő telefonszámokon: (+800) 962-9888 - Egyesült Államok; +877-664-8926 - Kanada; (+44) 1869328065 - Nemzetközi. Ha az alábbi listán nem szereplő...
  • Seite 473: Ix. Szakasz - Műszaki Adatok

    IX. szakasz – Műszaki adatok Kendall SCD™ 700 sorozatú kompressziós rendszer Biztonsági szabványok Az UL60601-1, CSA-C22.2 No. 601.1-M90, CSA C22.2 N0. 60601-1: 60601-1: UL60601-1, 2008, JIS T 0601-2, EN60601-1, ANSI/AAMI ES60601-1:2005 és IEC 60601-1-2:2007 szabványok szerint gyártva, UL-besorolási fájl száma: E189131 és E351453 Az eszköz besorolása I.
  • Seite 474 Figyelmeztetés: Az elektromedikai berendezésekre az elektromágneses kompatibilitás (EMC) vonatkozásában különleges elővigyázatossági rendszabályok érvényesek. A berendezéseket a mellékelt EMC-információknak megfelelően kell felszerelni. Ezeknek az információknak a körültekintő mérlegelése alapvető fontosságú a berendezések egymásra vagy egymás mellett történő elhelyezésekor, valamint a kábelek és egyéb tartozékok elvezetésekor. Figyelmeztetés: A rádiófrekvenciás mobil kommunikációs berendezések befolyásolhatják az elektromedikai berendezések működését.
  • Seite 475 Útmutatás és a gyártó nyilatkozata – elektromágneses kibocsátás A Kendall SCD™ 700 sorozatú eszköz az alább ismertetett elektromágneses környezetben történő használatra szolgál. Az ügyfélnek vagy a Kendall SCD™ 700 sorozatú eszköz használójának biztosítania kell, hogy a használat ilyen környezetben történjen. Zavartűrési teszt IEC 60601 Megfelelőség...
  • Seite 476: Szakasz - Sematikus Ábrák

    X. szakasz – Sematikus ábrák 14. ábra – Alkatrész-összeszerelési diagram – Bontott nézet (1/2 oldal) HU-31 Kendall SCD™ 700 sorozat...
  • Seite 477: Ábra - Alkatrész-Összeszerelési Diagram (Elülső Burkolat) - Bontott Nézet (2/2 Oldal)

    14. ábra – Alkatrész-összeszerelési diagram (elülső burkolat) – Bontott nézet (2/2 oldal) HU-32 Kendall SCD™ 700 sorozat...
  • Seite 478: 15. Ábra - A Pneumatikus És Az Elektromos Rendszer Sematikus Ábrái

    15. ábra – A pneumatikus és az elektromos rendszer sematikus ábrái HU-33 Kendall SCD™ 700 sorozat...
  • Seite 479: 16. Ábra - Hátsó Burkolat Nézete

    16. ábra – Hátsó burkolat nézete Földelőfül helye Hangtompító Tápellátás Kompresszor Akkumulátor szerelvénye HU-34 Kendall SCD™ 700 sorozat...
  • Seite 480: 17. Ábra - Első Burkolat Nézete

    17. ábra – Első burkolat nézete Alaplap (CPU NYÁK) HU-35 Kendall SCD™ 700 sorozat...
  • Seite 481 ОГЛАВЛЕНИЕ Показания ........................RU-1 Компрессия ноги ..............................RU-1 Компрессия стопы ..............................RU-1 Противопоказания ......................RU-1 Компрессия ноги ..............................RU-1 Компрессия стопы ..............................RU-1 Предупреждения и предостережения................RU-2 Значение символов ....................... RU-2 Мембранная панель ..................... RU-3 Раздел I. Общая инструкция по эксплуатации ............... RU-4 Настройка ................................RU-4 Запуск...
  • Seite 482 Оглавление Раздел VI. Методы тестирования и калибровка ............RU-21 Таблица выбора режима ..........................RU-22 Режим тестирования T1. Первоначальное тестирование ................RU-22 Режим тестирования Т2. Общие функциональные испытания ..............RU-22 Режим тестирования T3. Калибровка датчика давления................RU-22 Режим тестирования T4. Проверка калибровки датчика давления............RU-23 Режим тестирования Т5. Самодиагностика ....................RU-23 Режим...
  • Seite 483: Показания

    7. Венозный стаз/венозная недостаточность. 4. Отек – хронический. За дополнительной информацией о системе для компрессии Kendall SCD™ серии 700 и ее клинических достоинствах обратитесь к местному торговому представителю компании Covidien. Противопоказания Компрессия ноги Система для компрессии Kendall SCD™ серии 700 не ркомендуется к применению с шинами на ногу у пациентов со...
  • Seite 484: Предупреждения И Предостережения

    Предупреждения и предостережения 1. В соответствии с федеральным законодательством США этот прибор может отпускаться только по заказу или назначению врача. 2. Пациенты с диабетом или сосудистыми заболеваниями нуждаются в частых осмотрах кожи. 3. Взрывоопасность. Прибор не пригоден к использованию в присутствии легковоспламеняющейся смеси анестетиков...
  • Seite 485: Мембранная Панель

    Медицина — общее медицинское оборудование. Только в отношении опасности поражения электрическим током, возникновения пожара или механических повреждений — в соответствии со стандартами UL60601-1, ANSI/AAMI ES60601- MEDICAL EQUIPMENT 47DA 1:2005, CAN/CSA C22.2 NO.601.1, CAN/CSA C22.2 NO.60101-1 (2008). UL60601-1, ANSI/AAMI ES60601-1:2005, CAN/CSA C22.2 NO.601.1, CAN/CSA C22.2 NO.60101-1 (2008).
  • Seite 486: Раздел I. Общая Инструкция По Эксплуатации

    Раздел I. Общая инструкция по эксплуатации Настройка • Поместите контроллер на изножье. Для этого возьмитесь за ручку устройства и верхнюю часть поворотного крюка для кровати и сожмите их, чтобы расширить зазор. Поместите устройство на изножье кровати так, чтобы изножье находилось между крюком и кожухом устройства, и отпустите зажим для...
  • Seite 487 • При необходимости можно до завершения процедуры выбора и проверки компрессионных шин вновь нажать на кнопку(-и) А и(или) В, чтобы переключиться с изображения шины для стопы на изображение шины для ноги. • В ходе этой процедуры компрессор и клапаны работают и воздух подается на порты контроллера, чтобы обнаружить...
  • Seite 488: Нормальная Эксплуатация И Регулирование Давления

    для стопы. Определение заполнения сосудов • Система для компрессии Kendall SCD™ серии 700 осуществляет запатентованный компанией Covidien метод «Vascular Refill Detection» (определение заполнения сосудов) в целях адаптации лечения к физиологии каждого пациента. Данная система измеряет время, необходимое для наполнения вен конечности кровью после...
  • Seite 489: Совместимость Компрессионных Шин

    Совместимость компрессионных шин Система для компрессии Kendall SCD™ серии 700 предназначена для использования с компрессионными шинами со следующими номерами для повторного заказа: Система терапевтическая для Компрессионные шины на ногу Express последовательной компрессии Kendall SCD™ Компрессионные 9529 По длине колена Средний размер шины на ногу Comfort 9530 По...
  • Seite 490: Раздел Ii. Функции «Обнаружение Пациента» И «Измеритель Соответствия

    Раздел II. Функции «Обнаружение пациента» и «Измеритель соответствия» Функция «Измеритель соответствия» Контроллер Kendall SCD™ серии 700 оснащен функцией, называемой «Измеритель соответствия», которая может использоваться для контроля времени получения пациентом компрессионной терапии: либо за смену, либо за день, либо на протяжении всего пребывания в стационаре. Эта функция действует как фоновая, таким образом, она не прерывает обычную...
  • Seite 491 РИСУНОК 6. ЭКРАНЫ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ «ПАЦИЕНТ НЕ ОБНАРУЖЕН» (КОМПРЕССИОННЫЕ ШИНЫ ДЛЯ СТОПЫ) Если отображается предупреждение «Пациент не обнаружен», показанное на рисунке 5 или рисунке 6, выключите контроллер и проверьте наличие на пациенте компрессионной шины для ноги или для стопы и ее надлежащее крепление.
  • Seite 492: Доступ К Функции «Измеритель Соответствия

    Доступ к функции «Измеритель соответствия» Доступ к функции «Измеритель соответствия» возможен только при включенном контроллере в ходе проведения терапии. В любое другое время контроллер формирует сигнал «отказа» (три коротких звуковых сигнала), например сразу после включения системы, когда идет определение компрессионных шин (мигание индикатора компрессионных...
  • Seite 493 RU-11 Kendall SCD™ серии 700...
  • Seite 494: Раздел Iii. Эксплуатация От Батареи

    Раздел III. Эксплуатация от батареи Система для компрессии Kendall SCD™ серии 700 предназначена для нормальной бесперебойной эксплуатации от источника переменного тока или батареи постоянного тока. Имеются три светодиодных индикатора состояния аккумуляторной батареи, которые показывают уровень ее заряда. После включения контроллера системе может потребоваться...
  • Seite 495: Процесс Заряда Аккумуляторной Батареи

    могут привести в возгоранию аккумулятора, взрыву, протечке или его нагреву, что может стать причиной травмы. • Утилизируйте неправильно работающие или поврежденные аккумуляторные батареи в соответствии с местными нормативными документами. • Для заряда аккумуляторной батареи используйте только зарядные устройства, соответствующие указаниям компании Covidien. RU-13 Kendall SCD™ серии 700...
  • Seite 496: Раздел Iv. Состояния Отказа, Поиск И Устранение Неисправностей

    Раздел IV. Состояния отказа, поиск и устранение неисправностей В случае обнаружения неисправности микропроцессором он прерывает нормальную работу контроллера, деактивирует все клапаны, чтобы из компрессионных шин вышел воздух, отображает код отказа и формирует звуковой сигнал ошибки. Пользователь может отключить сигнал ошибки несоответствия компрессионных шин, нажав...
  • Seite 497: Коды Ошибок

    Коды ошибок Код ошибки Тип ошибки Описание Устранение неисправностей Ошибка несоответствия Сброс может В ходе процедуры Нажмите на кнопку(-и) компрессионной шины быть выполнен обнаружения конфигурации порта, пользователем компрессионной чтобы включить/ шины установлено, отключить выбор что конфигурация стопы в зависимости от шины...
  • Seite 498 клапана. подключения проводов клапанного узла и срабатывание электромагнитного клапана. Ошибка программного Необходимо После запуска и Верните устройство обеспечения техническое периодически в компанию Covidien обслуживание в процессе для технического эксплуатации обслуживания. микропроцессор производит диагностические испытания. Данный сигнал ошибки выдается при обнаружении...
  • Seite 499 батареи контроллера обслуживанию: не может быть убедитесь в том, обеспечена. что не установлена нештатная запасная аккумуляторная батарея. Замените аккумулятор или отошлите в компанию Covidien для технического обслуживания. Ошибка отсоединения Сброс может Давление, Проверьте, не трубки быть выполнен измеренное отсоединились ли...
  • Seite 500: Раздел V. Техническое Обслуживание И Уход

    электростатического разряда. Гарантия и обслуживание на предприятии-изготовителе Компания Covidien гарантирует, что данная система для компрессии Kendall SCD™ серии 700 не содержит дефектов материалов и изготовления. Наши обязательства в рамках данной гарантии ограничиваются ремонтом контроллеров, возвращаемых в центр технического обслуживания, при условии предоплаты транспортировки, в течение одного года...
  • Seite 501: Утилизация

    центров технического обслуживания. Получите номер санкционированного возврата материала и отправьте контроллер в оригинальной упаковке с предварительно оплаченной стоимостью транспортировки и со страховкой. КАНАДА США ЗА ПРЕДЕЛАМИ США И КАНАДЫ Covidien Canada Covidien Covidien 19600 Clark Graham 2824 Airwest Boulevard Service Centre Baie d’Urfe, Qc Canada H9X 3R8...
  • Seite 502: Рекомендуемое Расписание Профилактического Обслуживания

    Рекомендуемое расписание профилактического обслуживания После каждого ремонта Раз в год Рекомендуемое техническое обслуживание Проверьте и очистите фильтр вентилятора и фильтр выпуска воздуха При необходимости Проверьте калибровку датчика (режимы тестирования Т3 и Т4) Проверки электрической безопасности Проверка общей функциональности (режим тестирования Т2) Ожидаемый...
  • Seite 503: Описание Работы Пневматической Системы

    и зуммер. Она не находится под высоким напряжением. Кнопки и светодиодные индикаторы мембранной панели соединены с печатной платой контроллера. Компания Covidien не рекомендует предпринимать какие-либо попытки ремонта печатных плат. При изготовлении проводятся обширные испытания, которые невозможно воспроизвести в полевых условиях без специального...
  • Seite 504: Таблица Выбора Режима

    Таблица выбора режима Режим тестирования T1. тестирования Первоначальное тестирование Примечание. Первоначальное тестирование используется при T1 — Первоначальное изготовлении, чтобы убедиться в правильности сборки и выявить тестирование преждевременные отказы. Обычно этот режим не применяется вне T2 — Общие условий производства. 1. Убедитесь в отсутствии каких-либо подключений к портам на задней функциональные...
  • Seite 505: Режим Тестирования T4. Проверка Калибровки Датчика Давления

    6. Контроллер начнет калибровку, отобразив на экране «0 mmHg» (0 мм рт. ст.) При каждом нажатии кнопки В дисплей переходит к следующему давлению в указанной последовательности. По завершении последнего шага калибровки снова нажмите кнопку В, чтобы вернуться к режиму доступа к тестированию. 7.
  • Seite 506: Режим Тестирования Т7. Заводская Проверка

    1. Присоедините набор трубок, соединенных с шинами для ноги, надетыми на муляжи ног соответствующего размера. 2. Войдите в режим доступа к тестированию и выберите режим тестирования Т6. 3. Нажмите кнопку В, чтобы начать проверку эксплуатационных характеристик. 4. До завершения теста на экране будет мигать надпись «Т6». 5.
  • Seite 507: Аккумуляторная Батарея (Снятие И Установка, См. Рисунок 14)

    • Теперь можно осторожно снять переднюю крышку. Для разделения передней и задней крышек дотянитесь до трубки датчика на передней крышке и снимите ее с датчика. Лицевую крышку можно раскрыть влево как книгу, пользуясь жгутом проводов как переплетом. • Отметьте расположение всех трубок и жгутов проводов, чтобы избежать затруднений при обратной сборке. •...
  • Seite 508: Вентилятор, Фильтр Вентилятора И Фильтр Выпуска Воздуха (Снятие И Установка, См. Рисунок 14)

    питания. Обратите внимание на стрелку, выдавленную на кожухе вентилятора и указывающую направление потока. • Для обеспечения оптимального охлаждения и бесшумности работы используйте для замены только запасной вентилятор Covidien. Плата центрального процессора и графический дисплей (снятие и установка, см. рисунок 14) ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ.
  • Seite 509: Раздел Viii. Перечень Запасных Частей

    Раздел VIII. Перечень запасных частей Для заказа указанных ниже запасных частей позвоните в компанию Covidien по одному из следующих телефонов: (800) 962-9888 — для США; 877-664-8926 — для Канады; (+44) 1869328065 — для других стран. По вопросу наличия запасных частей, не указанных ниже, обращайтесь в службу поддержки клиентов.
  • Seite 510: Раздел Ix. Технические Характеристики

    Раздел IX. Технические характеристики Система для компрессии Kendall SCD™ серии 700 Стандарты безопасности Изготовлено согласно стандартам UL60601-1, CSA-C22.2 № 601.1-M90, CSA C22.2 № 60601-1: 2008, JIS T 0601-2-204, EN 60601-1, ANSI/AAMI ES60601-1:2005 и IEC 60601-1- 2:2007, систематическая картотека UL № E189131 и E351453. Классификация...
  • Seite 511 Предупреждение. Медицинское электрическое оборудование нуждается в особых мерах предосторожности в отношении ЭМС, и его необходимо устанавливать в соответствии с приведенной ниже информацией относительно ЭМС. Данную информацию обязательно учитывать при складировании или размещении аппарата, а также при укладывании кабелей и принадлежностей. Предупреждение.
  • Seite 512 Рекомендации и заявление изготовителя в отношении электромагнитного излучения Контроллер Kendall SCD™ серии 700 предназначен для использования в электромагнитной среде, охарактеризованной ниже. Потребитель или пользователь компрессионной системы Kendall SCD™ серии 700 должен обеспечить его эксплуатацию в указанной среде. Испытание на IEC 60601 Уровень Электромагнитная...
  • Seite 513: Раздел X. Схематические Изображения

    Раздел X. Схематические изображения Рисунок 14. Диаграмма сборки устройства из частей — покомпонентное изображение (страница 1 из 2) RU-31 Kendall SCD™ серии 700...
  • Seite 514: Рисунок 14. Диаграмма Сборки Устройства Из Частей (Передняя Камера) - Покомпонентное

    Рисунок 14. Диаграмма сборки устройства из частей (передняя камера) — покомпонентное изображение (страница 2 из 2) RU-32 Kendall SCD™ серии 700...
  • Seite 515: Рисунок 15. Пневматическая И Электрическая Схема

    Рисунок 15. Пневматическая и электрическая схема RU-33 Kendall SCD™ серии 700...
  • Seite 516: Рисунок 16. Вид Задней Части Кожуха

    Рисунок 16. Вид задней части кожуха Расположение контакта для уравнивания потенциалов Глушитель Блок Компрессор Батарея питания в сборе RU-34 Kendall SCD™ серии 700...
  • Seite 517: Рисунок 17. Вид Передней Части Кожуха

    Рисунок 17. Вид передней части кожуха Плата центрального процессора RU-35 Kendall SCD™ серии 700...
  • Seite 518 SPIS TREŚCI Wskazania ........................PL-1 Ucisk nogi ................................PL-1 Ucisk stopy ................................PL-1 Przeciwwskazania ......................PL-1 Ucisk nogi ................................PL-1 Ucisk stopy ................................PL-1 Środki ostrożności i ostrzeżenia ..................PL-2 Wyjaśnienie symboli ......................PL-2 Panel membranowy ......................PL-3 Rozdział I – Ogólna instrukcja obsługi ................PL-4 Konfiguracja................................PL-4 Uruchamianie ................................PL-4 Wybór i weryfikacja mankietu ..........................PL-4 Normalne działanie i regulacja ciśnienia .......................PL-6 Wykrywanie ponownego napełnienia naczyń...
  • Seite 519 SPIS TREŚCI Rozdział VI – Metody testów i kalibracja ................PL-21 Tabela sprawdzania trybu testowego ........................PL-22 Tryb testowy T1 – Wypalanie (burn-in) ......................PL-22 Tryb testowy T2 – Test ogólnego działania ......................PL-22 Tryb testowy T3 – Kalibracja przetwornika ciśnienia ...................PL-22 Tryb testowy T4 – Weryfikacja kalibracji przetwornika ciśnienia ................PL-23 Tryb testowy T5 –...
  • Seite 520: Wskazania

    7. Zastój żylny / niewydolność żylna. 4. Obrzęk – chroniczny. Jeżeli wymagane są dodatkowe informacje na temat systemu ucisku Kendall SCD™ serii 700 lub jego korzyści klinicznych, należy się skontaktować z przedstawicielem handlowym firmy Covidien. Przeciwwskazania Ucisk nogi System ucisku Kendall SCD™ serii 700 może być przeciwwskazany do stosowania z mankietem na nogę u pacjentów w następujących przypadkach:...
  • Seite 521: Środki Ostrożności I Ostrzeżenia

    Środki ostrożności i ostrzeżenia 1. Przepisy federalne (USA) zezwalają na sprzedaż tego urządzenia wyłącznie przez lekarzy lub na zlecenie lekarzy. 2. Pacjenci z cukrzycą lub chorobą naczyniową wymagają częstej oceny stanu skóry. 3. Zagrożenie wybuchem. Urządzenia nie wolno stosować w obecności palnej mieszanki środka znieczulającego z powietrzem, tlenem lub tlenkiem azotu.
  • Seite 522: Panel Membranowy

    Sprzęt medyczny spełniający wymogi norm UL60601-1, ANSI/AAMI ES60601-1:2005, CAN/CSA C22.2 NO.601.1, CAN/CSA C22.2 NO.60101-1 (2008) wyłącznie w zakresie ochrony przed porażeniem prądem, pożarem i zagrożeniami mechanicznymi. MEDICAL EQUIPMENT 47DA UL60601-1, ANSI/AAMI ES60601-1:2005, CAN/CSA C22.2 NO.601.1, CAN/CSA C22.2 NO.60101-1 (2008). Symbole sterylnego mankietu Urządzenie przeznaczone wyłącznie do Sterylizowano tlenkiem etylenu.
  • Seite 523: Rozdział I - Ogólna Instrukcja Obsługi

    Rozdział I – Ogólna instrukcja obsługi Konfiguracja • Umieścić kontroler na podnóżku. W tym celu należy ująć uchwyt urządzenia i górną część obrotowego haka łóżkowego i ścisnąć je w celu rozszerzenia odstępu. Umieścić na dolnej obudowie nogi łóżka tak, aby obudowa nogi łóżka znalazła się...
  • Seite 524 Również po uruchomieniu, kontroler natychmiast rozpoczyna wykonywanie procedury wyboru i weryfikacji mankietu każdego z portów, aby ustalić, czy mankiety zostały prawidłowo podłączone do kontrolera: • W razie potrzeby można ponownie nacisnąć przycisk(i) A i B przed zakończeniem wyboru i weryfikacji mankietu, aby zmienić...
  • Seite 525: Normalne Działanie I Regulacja Ciśnienia

    • System ucisku Kendall SCD™ serii 700 wykorzystuje opatentowaną metodę „wykrywania ponownego napełnienia naczyń” firmy Covidien w celu dostosowywania terapii do fizjologii każdego pacjenta. System ten odmierza okres czasu potrzebny do ponownego napełnienia żył w danej kończynie po wywarciu ucisku przez system. Ten czas stosuje się...
  • Seite 526: Zgodność Mankietu

    Zgodność mankietu System ucisku Kendall SCD™ serii 700 jest przeznaczony do stosowania z mankietami Kendall SCD™ oznaczonymi następującymi numerami katalogowymi: Wygodne mankiety Kendall SCD™ do Mankiety Express stopniowanego ucisku 9529 Wysokość kolan Średni rozm. 74010 Długość do uda Bardzo mały rozm. 9530 Długość...
  • Seite 527: Rozdział Ii - Wykrywanie Pacjenta I Miernik Zastosowania

    Rozdział II – Wykrywanie pacjenta i miernik zastosowania Miernik zastosowania Kontroler Kendall SCD™ serii 700 ma miernik zastosowania, którego można używać do monitorowania czasu, przez jaki stosowana jest terapia uciskowa w ciągu zmiany, doby lub całego okresu hospitalizacji. Ta funkcja działa w tle, nie zakłóca więc działania. Przed użyciem miernika zastosowania należy potwierdzić, że kontroler ustawiono zgodnie z instrukcjami z Rozdziału I.
  • Seite 528 RYSUNEK 6 – EKRANY ALARMU NIEWYKRYCIA PACJENTA (MANKIETY NA STOPY) Jeśli wyświetlany jest alarm niewykrycia pacjenta pokazany na Rys. 5 lub Rys. 6, należy wyłączyć kontroler oraz sprawdzić umieszczenie i zabezpieczenie mankietu na nodze lub stopie. Następnie należy włączyć kontroler. Biała ikona w prawym górnym rogu wskazuje, że pacjent jest aktywnie wykrywany przez kontroler.
  • Seite 529: Uzyskiwanie Dostępu Do Funkcji Miernika Zastosowania

    Uzyskiwanie dostępu do funkcji miernika zastosowania Dostęp do miernika zastosowania jest możliwy tylko gdy kontroler jest włączony i tryb terapii jest aktywny. W każdym innym przypadku, np. tuż po włączeniu systemu i podczas trwania wykrywania mankietu (ikona mankietu będzie migać), z kontrolera zostanie wyemitowany sygnał akustyczny „odmowy” - trzy krótkie dźwięki. Uwaga: Używanie miernika zastosowania nie wstrzymuje ani w żaden inny sposób nie wpływa na trwającą...
  • Seite 530 PL-11 Kendall SCD™ serii 700...
  • Seite 531: Rozdział Iii - Działanie Akumulatora

    Rozdział III – Działanie akumulatora System ucisku Kendall SCD™ serii 700 jest przeznaczony do normalnego działania przy zasilaniu z sieci prądu zmiennego lub nieprzerwanego zasilania z akumulatora prądu stałego. Poziom naładowania baterii przedstawiają trzy diody LED będące wskaźnikami statusu baterii. Po włączeniu kontrolera system może potrzebować kilku sekund na nawiązanie łączności z akumulatorem i wyświetlenie poziomu naładowania.
  • Seite 532: Ładowanie Akumulatora

    • Wadliwe lub uszkodzone baterie należy usuwać zgodnie z miejscowymi przepisami. • Należy ładować wyłącznie za pomocą określonych ładowarek zgodnie z instrukcjami firmy Covidien. PL-13 Kendall SCD™ serii 700...
  • Seite 533: Rozdział Iv - Stany Awaryjne I Rozwiązywanie Problemów

    Rozdział IV – Stany awaryjne i rozwiązywanie problemów Gdy mikroprocesor wykryje stan błędu, przerywa normalne działanie kontrolera, blokuje wszystkie zawory w celu usunięcia powietrza z mankietu(ów), wyświetla kod błędu i włącza akustyczny alarm błędu. Jeśli wyświetlony jest błąd niezgodności mankietu, użytkownik może usunąć problem naciskając odpowiedni(e) przycisk(i): A lub/i B. Niektóre błędy pozostaną...
  • Seite 534: Kody Błędów

    Kody błędów Symbol błędu Rodzaj błędu Opis Rozwiązywanie problemów Błąd niezgodności mankietu Możliwy do zresetowania Procedura wykrywania Nacisnąć przycisk(i) konfiguracji portu w celu przez użytkownika mankietu wykryła włączenia/wyłączenia konfigurację mankietu wyboru stopy, w zależności (zielona migająca od rodzaju mankietu(ów) kontrolka nogi lub stopy), podłączonych do która nie odpowiada kontrolera.
  • Seite 535 Błąd oprogramowania Wymagana czynność Mikroprocesor wykonuje Odesłać do firmy Covidien testy diagnostyczne w celu naprawy. podczas uruchamiania i okresowo podczas pracy urządzenia. Ten komunikat błędu włączy się w przypadku wykrycia błędu oprogramowania.
  • Seite 536: Rozdział V - Czynności Serwisowe I Konserwacja

    Dotyczy tylko bezpiecznego działania przedstawicieli serwisu akumulatora kontrolera. technicznego: sprawdzić, czy nie dokonano nieupoważnionej wymiany baterii. Wymienić akumulator lub oddać do firmy Covidien w celu naprawy. Odłączony przewód Możliwy do zresetowania Ciśnienie zmierzone Sprawdzić pod kątem przez użytkownika wewnątrz odłączenia zestawów nadmuchiwanego przewodów lub...
  • Seite 537: Wprowadzenie

    Gwarancja i serwis fabryczny Firma Covidien gwarantuje, że system ucisku Kendall SCD™ serii 700 jest wolny od wad materiału i wykonania. Wynikające z niniejszej gwarancji nasze obowiązki ograniczają się do naprawy kontrolerów odesłanych do punktu serwisowego, z opłaconymi z góry kosztami przesyłki, w terminie jednego roku od dostarczenia do oryginalnego...
  • Seite 538: Filtr Wywietrznika, Filtr Wylotowy I Wentylacja

    Filtr wywietrznika, filtr wylotowy i wentylacja PRZESTROGA: Przed demontażem filtra wentylatora lub filtra wylotowego należy odłączyć kontroler od źródła zasilania. Warunkiem ciągłego bezproblemowego działania jest utrzymywanie filtra wentylatora i filtra wylotowego w czystości Nie wolno nigdy uruchamiać kontrolera bez założonego filtra wywietrznika i filtra wylotowego. Filtr należy czyścić lub wymieniać...
  • Seite 539: Czyszczenie

    Nie ma w nim wysokiego napięcia. Przyciski i wskaźniki LED na panelu membranowym są podłączone do obwodu drukowanego kontrolera. Firma Covidien nie zaleca podejmowania żadnych prób naprawy płytek drukowanych. W procesie produkcji wykonuje się obszerne testy, których nie można powielić poza zakładem produkcyjnym, bez użycia specjalistycznego sprzętu.
  • Seite 540: Rozdział Vi - Metody Testów I Kalibracja

    Rozdział VI – Metody testów i kalibracja System ucisku Kendall SCD™ serii 700 ma różne tryby testowe, do których może uzyskać dostęp pracownik serwisu technicznego. Są one przeznaczone do użytku przez wykwalifikowany T2 T3 T4 T6 T7 T8 personel. W celu włączenia trybów testowych należy wejść...
  • Seite 541: Tabela Sprawdzania Trybu Testowego

    Tabela sprawdzania Tryb testowy T1 – Wypalanie (burn-in) trybu testowego Uwaga: Tryb wypalania (Burn-In) jest stosowany przy produkcji w celu T1 – Funkcja wypalania zapewnienia właściwego montażu i wykrycia przedwczesnych usterek. Tryb ten nie jest na ogół używany poza procesem produkcyjnym. T2 –...
  • Seite 542: Tryb Testowy T5 - Autotest

    6. Kontroler rozpocznie kalibrację od wyświetlenia “0 mmHg”. Przy każdym naciśnięciu przycisku B, wyświetlacz przesunie się do następnej kolejnej wartości ciśnienia. Po ostatnim etapie kalibracji należy ponownie nacisnąć przycisk B, aby wejść w tryb dostępu do testów. 7. Po zakończeniu nowe wartości kalibracji zostają zapisane w pamięci, a urządzenie wyemituje sygnał akustyczny i powróci do trybu dostępu do testów.
  • Seite 543: Tryb Testowy T7 - Test Fabryczny

    mankietów. Wtedy cykle napełniania wykonywane w tym teście przy niskich i wysokich szybkościach pompy tworzą ciśnienia wsteczne w objętościach, które zostają zmierzone i użyte do weryfikacji działania systemu. 1. Podłączyć zestaw przewodów podłączony do mankietów na nogę owiniętych wokół kształtów nóg o odpowiednim rozmiarze.
  • Seite 544: Bateria (Demontaż/Instalacja - Patrz Rysunek 14)

    • Zdjąć pokrywę przewodu zasilającego, najpierw wykręcając śruby mocujące na drzwiczkach pokrywy przewodu zasilającego, a następnie ściągając pokrywę. • Wyciągnąć przewód zasilający, wykonując wahadłowe ruchy w przód i w tył, aż do obluzowania przewodu. • Usunąć pięć (5) śrub mocujących przednią pokrywę do tylnej pokrywy za pomocą wkrętaka Torx T15 z bardzo długim uchwytem.
  • Seite 545: Płyta Zasilacza (Demontaż/Instalacja)

    Wywietrznik jest przeznaczony do wciągania powietrza przez drzwiczki przewodu zasilającego. Należy zwrócić uwagę na wytłoczoną strzałkę na obudowie wywietrznika, wskazującą kierunek przepływu. • Dla zapewnienia optymalnego chłodzenia i cichej pracy należy stosować przy wymianie wywietrzniki firmy Covidien. Płyta główna CPU i wyświetlacz graficzny (demontaż/instalacja – patrz Rysunek 14) PRZESTROGA: Przy kontakcie z wszelkimi elementami elektronicznymi należy stosować...
  • Seite 546: Rozdział Viii - Wykaz Części

    Rozdział VIII – Wykaz części Aby zamówić części zamienne przedstawione poniżej, należy zadzwonić do firmy Covidien pod numerem (800) 962- 9888 - Stany Zjednoczone; 877-664-8926 - Kanada; (+44) 1869328065 - numer międzynarodowy. W sprawie części nieuwzględnionych w wykazie należy skontaktować się z Biurem Obsługi Klienta.
  • Seite 547: Rozdział Ix - Specyfikacje

    Rozdział IX – Specyfikacje System ucisku Kendall SCD™ serii 700 Normy bezpieczeństwa Wykonany według norm UL60601-1, CSA-C22.2 Nr 601.1-M90, CSA C22.2 Nr 60601-1: Wykonany według norm 2008, JIS T 0601-2-204, EN60601-1, ANSI/AAMI ES60601-1:2005 i IEC 60601-1-2:2007, zastrzeżony wykaz norm UL nr E189131 i E351453 Klasyfikacja urządzenia Klasa I, sprzęt zasilany wewnętrznie, przenośny, części klasy BF wchodzące w bezpośredni kontakt z ciałem pacjenta, nie AP ani APG...
  • Seite 548 Ostrzeżenie: Elektryczny sprzęt medyczny wymaga specjalnych środków ostrożności w zakresie kompatybilności elektromagnetycznej i powinien zostać zainstalowany zgodnie z podanymi informacjami dotyczącymi kompatybilności elektromagnetycznej. Staranne uwzględnienie tych informacji jest konieczne w przypadku ustawiania jednych urządzeń na innych lub obok siebie oraz przy prowadzeniu przewodów i układaniu akcesoriów. Ostrzeżenie: Przenośne urządzenia telekomunikacyjne wykorzystujące częstotliwości radiowe (RF) mogą...
  • Seite 549 Wskazówki i deklaracja producenta - emisje elektromagnetyczne Urządzenie Kendall SCD™ serii 700 jest przeznaczone do stosowania w środowisku elektromagnetycznym opisanym poniżej. Nabywca lub użytkownik urządzenia Kendall SCD™ serii 700 powinien zapewnić stosowanie urządzenia w takim środowisku. Test odporności Poziom testowy Poziom Środowisko elektromagnetyczne - wskazówki normy IEC 60601...
  • Seite 550: Rozdział X - Schematy

    Rozdział X – Schematy Rysunek 14 – Schemat montażowy – Widok szczegółowy (Strona 1 z 2) PL-31 Kendall SCD™ serii 700...
  • Seite 551: Rysunek 14 - Schemat Montażowy (Przednia Obudowa) - Widok Rozstrzelony (Strona 2 Z 2)

    Rysunek 14 – Schemat montażowy (przednia obudowa) – Widok rozstrzelony (Strona 2 z 2) PL-32 Kendall SCD™ serii 700...
  • Seite 552: Rysunek 15 - Schemat Elementów Pneumatycznych I Elektrycznych

    Rysunek 15 – Schemat elementów pneumatycznych i elektrycznych PL-33 Kendall SCD™ serii 700...
  • Seite 553: Rysunek 16 - Widok Tylnej Obudowy

    Rysunek 16 – Widok tylnej obudowy Lokalizacja uziemienia wspólnego Tłumik Zasilacz Zespół sprężarki Akumulator PL-34 Kendall SCD™ serii 700...
  • Seite 554: Rysunek 17 - Widok Przedniej Obudowy

    Rysunek 17 – Widok przedniej obudowy Płyta główna CPU PL-35 Kendall SCD™ serii 700...
  • Seite 555 İÇİNDEKİLER Endikasyonlar........................TR-1 Bacak Kompresyonu ..............................TR-1 Ayak Kompresyonu ..............................TR-1 Kontrendikasyonlar ......................TR-1 Bacak Kompresyonu ...............................TR-1 Ayak Kompresyonu ..............................TR-1 Dikkat Edilecek Noktalar ve Uyarılar..................TR-2 Sembol Açıklamaları ......................TR-2 Membran Paneli ......................TR-3 Bölüm I - Genel Çalıştırma Talimatı ...................TR-4 Kurulum ...................................TR-4 Başlama ...................................TR-4 Giysi Seçimi ve Doğrulama .............................TR-4 Normal Çalıştırma ve Basınç...
  • Seite 556 İÇİNDEKİLER Test Modu T2 - Genel İşlev Testi ...........................TR-21 Test Modu T3 - Basınç Transdüseri Kalibrasyonu ....................TR-21 Test Modu T4 - Basınç Transdüseri Kalibrasyonu Doğrulama ................TR-22 Test Modu T5 - Otomatik Test ..........................TR-22 Test Modu T6 - Performans Testi ...........................TR-22 Test Modu T7- Üretim Testi ............................TR-23 Test Modu T8 - Özellik Menüsü...
  • Seite 557: Endikasyonlar

    7. Venöz staz / venöz yetmezlik. 4. Ödem - Kronik. Kendall SCD™ 700 serisi kompresyon sistemi veya klinik faydaları hakkında daha fazla bilgiye gereksinim duyarsanız lütfen Covidien Satış Temsilcinizle irtibat kurun. Kontrendikasyonlar Bacak Kompresyonu Kendall SCD™ 700 serisi kompresyon sisteminin aşağıdaki durumların bulunduğu hastalarda bacak kılıfıyla kullanılması...
  • Seite 558: Dikkat Edilecek Noktalar Ve Uyarılar

    Dikkat Edilecek Noktalar ve Uyarılar 1. Federal yasalar (ABD) gereği bu cihazın satışı yalnızca bir hekim tarafından ya da emriyle yapılabilir. 2. Diyabet veya vasküler hastalığı olan hastalarda cildin sıklıkla değerlendirilmesi gerekir. 3. Patlama tehlikesi. Hava ile yanıcı bir anestezik karışım veya oksijen veya nitröz oksit varlığında kullanılmaya uygun değildir.
  • Seite 559: Membran Paneli

    UL60601-1, ANSI/AAMI ES60601-1:2005, CAN/CSA C22.2 NO.601.1, CAN/CSA C22.2 NO.60101-1 (2008) gereğince sadece elektrik şoku, yangın ve mekanik tehlikeler ile ilgili olarak, MEDICAL EQUIPMENT 47DA genel tıbbi ekipman. UL60601-1, ANSI/AAMI ES60601-1:2005, CAN/CSA C22.2 NO.601.1, CAN/CSA C22.2 NO.60101-1 (2008). Steril Giysi Sembolleri Etilen oksit kullanılarak Tek kullanımlık cihaz sterilize edilmiştir.
  • Seite 560: Bölüm I - Genel Çalıştırma Talimatı

    Bölüm I - Genel Çalıştırma Talimatı Kurulum • Kontrolörü yatağın ayak tarafı levhasına yerleştirin. Bu işlem cihaz sapını ve pivot yapan ayak kancasının üst kısmını tutup aralığı açmak üzere sıkıştırarak yapılır. Yatak ayak tarafı levhasına, levhanın üstüne binecek şekilde yerleştirin ve yatak klempini serbest bırakın.
  • Seite 561 • Gerekirse Giysi Seçimi ve Doğrulamanın tamamlanmasından önce A ve B Düğmesine/Düğmelerine giysi görüntüsünü ayaktan bacağa değiştirmek üzere tekrar basılabilir. • Bu fazda kompresör ve valfler çalışmaktadır ve hava kontrolör portlarından bağlı giysi/giysilerin sayı ve tipini/ tiplerini [Bacak Kılıfı/Kılıfları ve/veya Ayak Manşonu/Manşonları] saptamak üzere iletilmektedir. •...
  • Seite 562: Normal Çalıştırma Ve Basınç Ayarlama

    Vasküler Tekrar Dolma Saptama • Kendall SCD™ 700 serisi kompresyon sistemi tedaviyi her hastanın fizyolojisine göre özelleştirmek üzere Covidien'ın patentli “Vasküler Tekrar Dolma Saptama” yöntemini içerir. Bu sistem uzuvdaki venlerin sistem tarafından kompresyon yapıldıktan sonra tekrar dolması için geçen süreyi ölçer. Süre sonraki döngülerde kompresyonlar arasındaki süre olarak kullanılır.
  • Seite 563: Giysi Uyumluluğu

    Giysi Uyumluluğu Kendall SCD™ 700 serisi kompresyon sistemi Kendall SCD™ giysi Tekrar Sipariş Kodlarıyla kullanılmak üzere tasarlanmıştır: Kendall SCD™ Sıralı Kompresyon Express Kılıflar Konfor Kılıfları 9529 Dizaltı Boyu Orta 74010 Uyluk Boyu X-Küçük 9530 Uyluk Boyu Orta 74011 Uyluk Boyu Küçük 9545 Uyluk Boyu Küçük 74012 Uyluk Boyu Orta...
  • Seite 564: Bölüm Ii - Hasta Saptama Ve Uyum Ölçer

    Bölüm II - Hasta Saptama ve Uyum Ölçer Uyum Ölçer Kendall SCD™ 700 serisi kontrolörü, Uyum Ölçer isimli bir özelliğe sahiptir ve bu özellik, vardiya ve gün bazında veya hastanede kalınan süre boyunca iletilen kompresyon tedavisi süresini izlemek için kullanılır. Bu özellik arka planda çalıştığı için normal çalışmanın bölünmesine sebep olmaz.
  • Seite 565 ŞEKİL 6 – HASTA SAPTANMADI İKAZ EKRANLARI (AYAK MANŞONLARI) Şekil 5 veya Şekil 6'da gösterilen hasta saptanmadı ikazı görüntülenirse kontrolörü kapatın, bacak veya ayak giysisi yerleşimini ve sabitlenmesini doğrulayın. Sonra kontrolörü açın. Sağ üst köşedeki beyaz simge hastanın kontrolör tarafından aktif olarak saptandığına işaret eder.
  • Seite 566: Uyum Ölçer Özelliğine Erişim

    Uyum Ölçer Özelliğine Erişim Uyum Ölçer'e sadece kontrolör açıkken ve tedavi işlemini sürdürürken erişilebilir. Kontrolör, sistem açıldıktan ve giysi saptama çalışmaya (giysiler simgesi yanıp söner) başladıktan hemen sonra üç adet hızlı bip sesinden oluşan bir “reddetme” sesi çıkaracaktır. Not: Uyum Ölçer kullanılması, devam eden kompresyon tedavisini durdurmaz veya olumsuz biçimde etkilemez. •...
  • Seite 567 TR-11 Kendall SCD™ 700 Serisi...
  • Seite 568: Bölüm Iii - Bataryayla Çalışma

    Bölüm III - Bataryayla Çalışma Kendall SCD™ 700 serisi kompresyon sistemi bir AC hat gücüyle veya DC batarya gücüyle kesinti olmadan normal şekilde çalışmak üzere tasarlanmıştır. Bataryanın şarj düzeyini temsil etmek üzere kullanılan üç Batarya Durumu Göstergesi LED'i mevcuttur. Kontrolörün gücü açıldıktan sonra sistemin batarya ile iletişim kurması ve şarj düzeyini göstermesi birkaç...
  • Seite 569: Bataryanın Şarj Edilmesi

    • Bataryayı açmayın, ateşe atmayın ve kısa devre yaptırmayın. Bu işlemler bataryanın yanmasına, patlamasına, sızmasına veya ısınmasına neden olabilir ve kişisel yaralanmaya yol açabilir. • Uygun çalışmayan veya hasarlı batarya paketlerini yerel düzenlemelere göre atın. • Sadece belirtilmiş şarj cihazlarıyla Covidien’ın talimatına uygun olarak şarj edin. TR-13 Kendall SCD™ 700 Serisi...
  • Seite 570: Bölüm Iv - Hata Durumları Ve Sorun Giderme

    Bölüm IV - Hata Durumları ve Sorun Giderme Mikroişlemci bir hata durumu saptadığında kontrolörün normal çalışmasını keser, giysi(ler)den havayı boşaltmak için tüm valfleri devre dışı bırakır, bir hata kodu görüntüler ve sesli bir hata bildirimi verir. Bir Giysi Yanlış Eşleşme hatası tetiklenirse, kullanıcı...
  • Seite 571: Hata Kodları

    Hata Kodları Hata Kodu Hata Türü Açıklama Sorun Giderme Giysi Yanlış Eşleşme Hatası Kullanıcı Tarafından Giysi Saptama işlemi Hangi tür giysinin/ giysilerin kontrolöre bağlı Sıfırlanabilen kullanıcı tarafından olduğuna bağlı olarak ayak seçilen konfigürasyona seçimini açmak/kapatmak (Bacak veya Ayak kırmızı) için port konfigürasyonu uymayan bir giysi düğmelerine basın.
  • Seite 572 şekilde bağlı olduğunu doğrulayın ve solenoid aktüasyonunu doğrulayın. Yazılım Hatası Servis Gerekli Başlamada ve çalışma Servis için Covidien'a geri sırasında periyodik olarak gönderin. mikroişlemci tanısal testler yapar. Bir yazılım hatası saptanırsa bu Hata Bildirimi tetiklenir. Kompresör Hatası Servis Gerekli Kompresör elektriksel...
  • Seite 573: Bölüm V - Servis Ve Bakım

    çalışması temin Yetkilendirilmemiş bir edilemez. batarya paketi değişiminin yapılmamış olduğundan emin olun. Paketi değiştirin veya servis için Covidien'a geri gönderin. Tüp Ayrılma Hatası Kullanıcı Tarafından Şişirilebilir giyside ölçülen Ayrılmış tüp seti veya giysi Sıfırlanabilen basınç peş peşe 10 döngü...
  • Seite 574: Garanti Ve Fabrika Servisi

    Servis teknisyenleri bu el kitabının kullanıcı kısmına ve Kendall SCD™ 700 serisi kompresyon sisteminin çalışma prensiplerine aşina olmalıdır. Bir kontrolör servis için Covidien'e geri gönderilecekse çalışma koşulları ve görüntülenen hata kodunun bir tanımı ünitenin yanında bulunmalıdır. Kontrolör tarafından görüntülenen hata kodları servis problemlerine tanı...
  • Seite 575: Sigortalar

    Sigortalar DİKKAT: Sigortayı/sigortaları değiştirmeden önce kontrolörün fişini çekin. Atmış sigortalar sadece AC girişinde sigorta konumuna yakın bulunan güç besleme kartında belirtilenlerle değiştirilmelidir. Sadece 1,6 A, 250 VAC, 5x20 mm Slo Blo (Gecikmeli) sigortalar kullanın. Semko ve/veya VDE işareti bulunan sigortaların kullanılması tercih edilir. Sigorta tekrar atarsa kontrolörün hatalı olduğu ve ilave servis gerektirdiği varsayılmalıdır.
  • Seite 576 Membran panelindeki düğmeler ve gösterge LED'leri kontrolör PC Kartına bağlanır. Covidien baskılı devre kartlarını tamir etmek için herhangi bir girişim yapılmasını önermez. Üretim sırasında sahada özel ekipman olmadan tekrarlanamayacak kapsamlı testler yapılır. Uygun olmayan tamir hasta veya kullanıcı...
  • Seite 577 7. Bir test moduna girilir ve beş dakika boş bırakılırsa ünite test Erişim Moduna geri dönecektir. 8. Test Erişim Modundan çıkmak için kontrolörü kapatın. Test Modu Bakma Tablosu Test Modu T1 - Alıştırma Not: Alıştırma modu üretim sırasında uygun kurulumu sağlamak ve erken T1 –...
  • Seite 578 6. Kontrolör kalibrasyona “0 mmHg” görüntüleyerek başlar. B düğmesine her basıldığında ekran sıradaki sonraki basınca ilerler. Son kalibrasyon adımından sonra Test Erişim Moduna tekrar girmek için B düğmesine tekrar basın. 7. Tamamlandığında yeni kalibrasyon değerleri belleğe kaydedilir ve ünite bip sesi çıkarıp test erişimi moduna geri döner.
  • Seite 579 1. Uygun büyüklükte bacak şekilleri etrafına sarılı bacak kılıflarına bağlı bir tüp seti takın. 2. Test Erişim Moduna girin ve Test Erişim modu T6'yı seçin. 3. Performans Testine başlamak için B düğmesine basın. 4. Test tamamlanıncaya kadar görüntü ekranında T6 yanıp söner. 5.
  • Seite 580 • Ön kapak artık dikkatle çekilerek çıkarılabilir. Ön ve arka kapakları ayırmak için içeri uzanıp transdüser tüpü ön kapaktaki transdüserden ayırın. Ön kapak sola doğru tel askısından asılı bir kitap gibi açılabilir. • Tekrar kurarken kolaylık açısından tüm tüp ve tel askılarının konumlarını izleyin ve kaydedin. •...
  • Seite 581 • Kurulum, çıkarmanın tersidir. Akım yönünün doğru olmasını sağlamaya dikkat edin. Fanın güç kablosu kapısından havayı çekmesi amaçlanmıştır. Fan muhafazasında akış yönünü gösteren kalıplanmış oka dikkat edin. • Optimum soğutma ve sessizlik açısından sadece Covidien yedek fanları kullanın. Ana CPU Kartı ve Grafik Gösterge (Çıkarma / Kurulum - bkz. Şekil 14) DİKKAT: Herhangi bir elektronik bileşenle çalışırken topraklanmış...
  • Seite 582 Bölüm VIII - Parça Listesi Burada liste halinde verilen tamir parçalarını sipariş vermek için Covidien'ı şu numaralardan arayın: (800) 962-9888 - ABD; 877-664-8926 - Kanada; (+44) 1869328065 - Uluslararası. Aşağıdaki listede bulunmayan parçaların bulunabilirliği açısından Müşteri Hizmetlerini arayın. Sipariş Açıklama Parça Numarası...
  • Seite 583 Bölüm IX - Spesifikasyonlar Kendall SCD™ 700 Serisi Kompresyon Sistemi Güvenlik Standartları UL60601-1, CSA-C22.2 No. 601.1-M90, CSA C22.2 N0. 60601-1: 2008, JIS T 0601-2- 204, EN60601-1, ANSI/AAMI ES60601-1:2005 ve IEC 60601-1-2:2007 Standartları UL Sınıflandırılmış Dosya No. E189131 ve E351453 uyarınca üretilmiştir Cihaz Sınıflandırması...
  • Seite 584 Uyarı: Tıbbi elektrikli ekipman EMC ile ilgili olarak özel önlemler gerektirir ve sağlanan EMC bilgisine göre kurulması gerekir. Ekipmanı üst üste veya aynı konuma koyarken ve kablo ve aksesuarları yönlendirirken bu bilginin dikkatle değerlendirilmesi şarttır. Uyarı: RF mobil iletişim ekipmanı tıbbi elektrikli ekipmanı etkileyebilir. Rehber ve üreticinin beyanı...
  • Seite 585 Rehber ve üreticinin beyanı - elektromanyetik emisyonlar Kendall SCD™ 700 serisi kontrolörünün aşağıda belirtilen elektromanyetik ortamda kullanılması amaçlanmıştır. Kendall SCD™ 700 serisi müşterisi veya kullanıcısı böyle bir ortamda kullanılmasını sağlamalıdır. Bağışıklık testi IEC 60601 Uyum Elektromanyetik ortam - rehber Test seviyesi Seviyesi Taşınabilir ve mobil RF iletişim ekipmanı, Kendall SCD™...
  • Seite 586 Bölüm X - Şemalar Şekil 14 - Parçaların Tertibat Diyagramı – Parçalarına ayrılmış görünüşü (Sayfa 1/2) TR-30 Kendall SCD™ 700 Serisi...
  • Seite 587 Şekil 14 - Parçaların Tertibat Diyagramı (ön muhafaza) – Parçalarına ayrılmış görünüşü (Sayfa 2/2) TR-31 Kendall SCD™ 700 Serisi...
  • Seite 588 Şekil 15 - Pnömatik ve Elektriksel Şema TR-32 Kendall SCD™ 700 Serisi...
  • Seite 589 Şekil 16 - Arka Muhafaza Görünümü Eşpotansiyelli Sap Konumu Susturucu Güç Kompresör Batarya Kaynağı Tertibatı TR-33 Kendall SCD™ 700 Serisi...
  • Seite 590 Şekil 17 - Ön Muhafaza Görünümü CPU Kartı TR-34 Kendall SCD™ 700 Serisi...
  • Seite 591 INNHOLDSFORTEGNELSE Indikasjoner ........................NO-1 Benkompresjon ..............................NO-1 Fotkompresjon ................................NO-1 Kontraindikasjoner ......................NO-1 Benkompresjon ..............................NO-1 Fotkompresjon ................................NO-1 Forsiktighetsregler og advarsler ..................NO-2 Symbolforklaringer......................NO-2 Membranpanel .......................NO-3 Kapittel I – Generell bruksanvisning ................NO-4 Oppsett ...................................NO-4 Oppstart ..................................NO-4 Mansjettvalg og verifisering ..........................NO-4 Vanlig drifts- og trykkjustering ..........................NO-6 Deteksjon av karoppfylling ............................NO-6 Avstenging................................NO-6 Kompatible mansjetter ............................NO-7 Kapittel II –...
  • Seite 592 INNHOLDSFORTEGNELSE Kapittel VI – Testmetoder og kalibrering ................ NO-20 Oppslagsdiagram for testmodus .............................NO-21 Testmodus T1 – Innkjøring ..............................NO-21 Testmodus T2 – Generell funksjonstest ......................NO-21 Testmodus T3 – Kalibrering av trykktransduser ....................NO-21 Testmodus T4 – Verifisere kalibrering av trykktransduser ..................NO-22 Testmodus T5 – Selvtest ............................NO-22 Testmodus T6 –...
  • Seite 593: Indikasjoner

    7. Venøs stase / venøs insuffisiens. 4. Kronisk ødem. Hvis du trenger ytterligere informasjon om kompresjonssystemet i Kendall SCD™ 700-serien eller de kliniske fordelene ved dette, ta kontakt med en salgsrepresentant for Covidien. Kontraindikasjoner Benkompresjon Kompresjonssystemet i Kendall SCD™ 700-serien anbefales ikke for bruk med benmansjetter hos pasienter med følgende:...
  • Seite 594: Forsiktighetsregler Og Advarsler

    Forsiktighetsregler og advarsler 1. Ifølge føderal lovgivning i USA kan denne anordningen bare selges av eller etter forordning av lege. 2. Undersøk huden ofte hos pasienter med diabetes eller karsykdommer. 3. Eksplosjonsfare. Ikke egnet til bruk i nærheten av brennbare anestesiblandinger med luft eller oksygen eller dinitrogenoksid.
  • Seite 595: Membranpanel

    Medisinsk – klassifisert som generelt medisinsk utstyr mht. kun elektrisk støt, brann og mekanisk fare i samsvar med UL60601-1, ANSI/AAMI ES60601-1:2005, MEDICAL EQUIPMENT 47DA CAN/CSA C22.2 NR. 601.1 og CAN/CSA C22.2 NR. 60101-1 (2008). UL60601-1, ANSI/AAMI ES60601-1:2005, CAN/CSA C22.2 NO.601.1, CAN/CSA C22.2 NO.60101-1 (2008).
  • Seite 596: Kapittel I - Generell Bruksanvisning

    Kapittel I – Generell bruksanvisning Oppsett • Plasser kontrollenheten på fotgjerdet. Dette gjør du ved å ta tak i anordningens håndtak og den øverste delen av den hengslede sengekroken, og klemme sammen for å lage en åpning. Plasser den på fotgjerdet slik at den griper rundt fotgjerdet.
  • Seite 597 • Om nødvendig kan du trykke på A- og B-knappen igjen før mansjettvalget og verifiseringen er fullført, slik at mansjettbildet endres fra fot til ben. • I denne fasen er kompressoren og ventilene i drift, og det sendes luft ut av portene på kontrollenheten for å detektere hvor mange og hvilke typer mansjetter som er festet [benmansjett(er) og/eller fotmansjett(er)].
  • Seite 598: Vanlig Drifts- Og Trykkjustering

    Vanlig drifts- og trykkjustering • Kontroller at de tilsvarende mansjettbildene samsvarer med engangsmansjetten(e) som brukes på pasienten. • Kontrollenheten begynner automatisk prosessen med å gi intermitterende kompresjon vekselvis mellom ekstremitetene, eller til én ekstremitet hvis det kun benyttes én mansjett. •...
  • Seite 599: Kompatible Mansjetter

    Kompatible mansjetter Kompresjonssystemet i Kendall SCD™ 700-serien er laget for bruk med Kendall SCD™-mansjetter med følgende bestillingskoder: Komfortmansjetter for Express-mansjetter Kendall SCD™ sekvensielt 9529 Knelengde Middels kompresjonssystem 9530 Lårlengde Middels 74010 Lårlengde Ekstra liten 9545 Lårlengde Liten 74011 Lårlengde Liten 9736 Lårlengde Middels (steril) 74012 Lårlengde...
  • Seite 600: Kapittel Ii - Pasientdeteksjon Og Samsvarsmåler

    Kapittel II – Pasientdeteksjon og samsvarsmåler Samsvarsmåler Kontrollenheten i Kendall SCD™ 700-serien har en funksjon som kalles samsvarsmåler, som kan brukes til å kontrollere hvor lenge kompresjonsbehandling blir gitt enten i henhold til arbeidsskift, dag eller et helt sykehusopphold. Denne funksjonen kjører i bakgrunnen for ikke å...
  • Seite 601 FIGUR 6 – VARSELSKJERMENE PASIENT IKKE DETEKTERT (FOTMANSJETTER) Hvis du ser Pasient ikke detektert-varselet som vises i fig. 5 eller fig. 6, slå av kontrollenheten, og bekreft plasseringen og festet av ben- eller fotmansjetten. Slå deretter på kontrollenheten. Det hvite ikonet øverst i høyre hjørne indikerer at pasienten aktivt blir detektert av kontrollenheten.
  • Seite 602: Bruke Samsvarsmålerfunksjonen

    Bruke samsvarsmålerfunksjonen Samsvarsmåleren kan bare brukes når kontrollenheten er slått på og behandling pågår. Kontrollenheten avgir en «avslå»-lyd, tre raske pipetoner, ved alle andre tidspunkt som f.eks. like etter at systemet slås på og mansjettdeteksjon pågår (mansjettikonet blinker). Merk: Bruk av samsvarsmåleren hverken stanser eller på andre måter påvirker pågående kompresjonsbehandling. •...
  • Seite 603 NO-11 Kendall SCD™ 700-serien...
  • Seite 604: Kapittel Iii - Batteridrift

    Kapittel III – Batteridrift Kompresjonssystemet i Kendall SCD™ 700-serien er laget for normal, avbruddsfri drift på nettstrøm (vekselstrøm) eller batteristrøm (likestrøm). Det er tre LED-indikatorer for batteristatus som brukes til å vise batteriets ladenivå. Når kontrollenheten slås på, kan det hende systemet bruker et par sekunder på å opprette forbindelse med batteriet og vise ladenivået.
  • Seite 605: Lade Batteriet

    • Kast batteripakker som ikke virker som de skal, eller som er ødelagte, i samsvar med lokale retningslinjer. • Må kun lades med angitte ladere i samsvar med instruksjonene fra Covidien. NO-13...
  • Seite 606: Kapittel Iv - Feiltilstander Og Feilsøking

    Kapittel IV – Feiltilstander og feilsøking Når mikroprosessoren oppdager en feilsituasjon, avbryter den kontrollenhetens normale drift, deaktiverer alle ventiler for å fjerne luft fra mansjetten(e), viser en feilkode og avgir en hørbar feilindikasjon. Hvis en mansjettypefeil utløses, kan brukeren løse feilen ved å trykke på den tilsvarende A- og B-knappen. Enkelte feil er aktive inntil kontrollenheten slås av, eller til batteriet går tomt for strøm (hvis anordningen går på...
  • Seite 607 Feilkoder Feilkode Feiltype Beskrivelse Feilsøking Mansjettypefeil Kan tilbakestilles av Prosedyren for Trykk på knappen(e) for portkonfigurasjon for å slå brukeren mansjettdeteksjon har fotvalget på/av, avhengig oppdaget en av hvilke(n) mansjettype(r) mansjettkonfigurasjon som er koblet til (ben eller fot blinker grønt) kontrollenheten.
  • Seite 608 Programvarefeil Service nødvendig Mikroprosessoren utfører Send til Covidien for diagnostiske tester under service. oppstart og med jevne mellomrom under bruk. Denne feilindikasjonen utløses hvis det oppdages en programvarefeil. Kompressorfeil Service nødvendig...
  • Seite 609: Kapittel V - Service Og Vedlikehold

    Alt annet vedlikehold må utføres av teknisk kvalifisert servicepersonell. Serviceteknikerne må være kjent med operatørdelen i denne håndboken og driftsprinsippene til kompresjonssystemet i Kendall SCD™ 700-serien. Hvis en kontrollenhet må sendes til Covidien for service, må det legges ved en beskrivelse NO-17...
  • Seite 610: Garanti Og Fabrikkservice

    (ESD). Garanti og fabrikkservice Covidien garanterer at kompresjonssystemet i Kendall SCD™ 700-serien er uten materialfeil og produksjonsfeil. Vår forpliktelse under denne garantien er begrenset til reparasjon av kontrollenheten som sendes til et servicesenter, med forhåndsbetalte transportkostnader, innen ett år etter levering til den opprinnelige kjøperen.
  • Seite 611: Anbefalt Forebyggende Vedlikeholdsplan

    Sikringer som har gått, skal kun skiftes ut med sikringer som angitt på strømforsyningskortet nært sikringsplasseringen ved vekselstrøminntaket. Bruk kun 1,6 A, 250 V vekselstrøm, 5 x 20 mm Slo Blo-sikringer. Det bør helst brukes sikringer med Semko- og/eller VDE-merke. Hvis samme sikring går på nytt, må du anta at kontrollenheten er defekt og at den trenger ytterligere service.
  • Seite 612 Covidien anbefaler ikke at du forsøker å reparere kretskort. Under produksjonen utføres det omfattende testing som ikke kan dupliseres ute hos kunden uten spesialverktøy. Feilaktig reparasjon kan utsette pasienten eller brukeren for fare.
  • Seite 613 Oppslagsdiagram for testmodus Testmodus T1 – Innkjøring Merk: Innkjøringsmodus brukes under produksjonen for å sikre riktig montering og for å identifisere feil på et tidlig tidspunkt. Denne T1 – Innkjøringsfunksjon modusen brukes vanligvis ikke utenfor produksjonsmiljøet. T2 – Generell funksjonstest 1.
  • Seite 614 6. Kontrollenheten starter kalibreringen ved å vise «0 mmHg». Hver gang du trykker på B-knappen, går displayet videre til neste trykk i rekkefølgen. Etter det siste kalibreringstrinnet trykker du på B-knappen igjen for å gå tilbake til testtilgangsmodus. 7. Etter fullføring lagres de nye kalibreringsverdiene i minnet, og enheten avgir en pipetone og går tilbake til testtilgangsmodus.
  • Seite 615 1. Fest et slangesett som er koblet til benmansjetter påsatt rundt ben med egnet størrelse. 2. Gå inn i testtilgangsmodus og velg testtilgangsmodus T6. 3. Trykk på B-knappen for å starte ytelsestesten. 4. T6 blinker på displayet til testen er fullført. 5.
  • Seite 616 • Observer og legg merke til plasseringen av alle slanger og ledningsbunter for enklere remontering. • Om nødvendig kobler du fra elektriske koblinger og slanger, slik at de to kapslingshalvdelene kan tas helt fra hverandre. • Remontering gjøres i motsatt rekkefølge av demontering. •...
  • Seite 617 Legg merke til pilen som er støpt inn i viftekapslingen, og som viser strømningsretningen. • For optimal avkjøling og stillegående drift bør viftene kun skiftes ut med Covidien-vifter. Hovedkort og grafisk visning (fjerning/installering – se figur 14) FORSIKTIG: Bruk en jordingsstropp når du håndterer elektroniske komponenter.
  • Seite 618 Kapittel VIII – Deleliste Delene som står oppført her, kan bestilles ved å ringe Covidien på (800) 962-9888 – USA; 877-664-8926 – Canada; (+44) 1869328065 – Internasjonalt. Kontakt kundeservice for å høre om deler som ikke står oppført nedenfor, er tilgjengelige.
  • Seite 619 Kapittel IX – Spesifikasjoner Kompresjonssystemet i Kendall SCD™ 700-serien Sikkerhetsstandarder Bygget iht. standardene UL60601-1, CSA-C22.2 nr. 601.1-M90, CSA C22.2 nr. 60601-1: 2008, JIS T 0601-2-204, EN60601-1, ANSI/AAMI ES60601-1:2005 og IEC 60601-1-2:2007, UL-klassifisert fil nr. E189131 og E351453 Klassifikasjon av anordningen Klasse I: Utstyr med intern strømkilde, bærbare type BF-anvendte deler, ikke AP- eller APG-utstyr Driftsmodus Kontinuerlig...
  • Seite 620 Advarsel: Elektromedisinsk utstyr krever spesielle forholdsregler vedrørende elektromagnetisk kompatibilitet (EMC) og må installeres i henhold til den angitte EMC-informasjonen. Nøye vurdering av denne informasjonen er avgjørende ved stabling eller sammenstilling av utstyr og ved ruting av kabler og tilbehør. Advarsel: Mobilt RF-kommunikasjonsutstyr kan påvirke elektromedisinsk utstyr. Rettledning og produsenterklæring –...
  • Seite 621 Rettledning og produsenterklæring – elektromagnetisk stråling Kontrollenheten i Kendall SCD™ 700-serien er beregnet til bruk i miljøer som oppfyller de elektromagnetiske spesifikasjonene nedenfor. Kunden eller brukeren av Kendall SCD™ 700-serien må påse at den brukes i et slikt miljø. Immunitetstest IEC 60601 Samsvar Elektromagnetisk miljø...
  • Seite 622 Kapittel X – Tegninger Figur 14 – Monteringsdiagram for deler – Utvidet visning (side 1 av 2) NO-30 Kendall SCD™ 700-serien...
  • Seite 623 Figur 14 – Monteringsdiagram for deler (fremre kapsling) – Utvidet visning (Side 2 av 2) NO-31 Kendall SCD™ 700-serien...
  • Seite 624 Figur 15 – Pneumatisk og elektrisk diagram NO-32 Kendall SCD™ 700-serien...
  • Seite 625 Figur 16 – Bakre kapsling Plassering av ekvipotensialtapp Lyddemper Strøm- Kompressor- Batteri forsyning enhet NO-33 Kendall SCD™ 700-serien...
  • Seite 626 Figur 17 – Fremre kapsling Hoved- kort NO-34 Kendall SCD™ 700-serien...
  • Seite 627 OBSAH Indikácie .........................SK-1 Kompresia nôh ................................SK-1 Kompresia chodidiel ..............................SK-1 Kontraindikácie .......................SK-1 Kompresia nôh ...............................SK-1 Kompresia chodidiel ..............................SK-1 Upozornenia a varovania ....................SK-2 Vysvetlenie symbolov ......................SK-2 Membránový panel ......................SK-3 Časť I – všeobecné prevádzkové pokyny ................SK-4 Príprava ..................................SK-4 Spustenie .................................SK-4 Výber a overenie odevu ............................SK-4 Normálna prevádzka a úprava tlaku ........................SK-6 Detekcia plnenia ciev ..............................SK-6 Vypnutie ..................................SK-6...
  • Seite 628 OBSAH Testovací režim T2 – test všeobecnej funkcie ......................SK-21 Testovací režim T3 – kalibrácia tlakového snímača ....................SK-21 Testovací režim T4 – overenie kalibrácie tlakového snímača ................SK-22 Testovací režim T5 – samotestovanie ........................SK-22 Testovací režim T6 – test výkonnosti ........................SK-22 Testovací režim T7 – výrobný test .........................SK-23 Testovací...
  • Seite 629: Indikácie

    7. venostázu/venóznu insuficienciu 4. edém – chronický Ak potrebujete ďalšie informácie o kompresnom systéme Kendall SCD™ radu 700 alebo jeho klinických výhodách, kontaktujte obchodného zástupcu spoločnosti Covidien. Kontraindikácie Kompresia nôh Kompresný systém Kendall SCD™ radu 700 sa neodporúča na použitie s pančuchami u pacientov s nasledujúcimi stavmi: 1.
  • Seite 630: Upozornenia A Varovania

    Upozornenia a varovania 1. Podľa federálnych právnych predpisov (USA) je predaj tejto pomôcky obmedzený výlučne na lekárov alebo na ich predpis. 2. Pacienti s diabetom alebo cievnou chorobou si vyžadujú časté vyhodnocovanie stavu kože. 3. Nebezpečenstvo výbuchu. Nevhodné na použitie v prítomnosti horľavých zmesí anestetík so vzduchom, kyslíkom alebo oxidom dusným.
  • Seite 631: Membránový Panel

    Zdravotnícke – všeobecné zdravotnícke prístroje, len riziká zásahu elektrickým prúdom, požiaru a mechanického nebezpečenstva v súlade s normami UL60601-1, ANSI/AAMI ES60601-1:2005, MEDICAL EQUIPMENT 47DA CAN/CSA C22.2 NO.601.1, CAN/CSA C22.2 NO.60101-1 (2008). UL60601-1, ANSI/AAMI ES60601-1:2005, CAN/CSA C22.2 NO.601.1, CAN/CSA C22.2 NO.60101-1 (2008). Symboly sterilného odevu Pomôcka na jedno použitie Sterilizácia pomocou etylénoxidu.
  • Seite 632: Časť I - Všeobecné Prevádzkové Pokyny

    Časť I – všeobecné prevádzkové pokyny Príprava • Regulátor umiestnite na rám postele pri nohách. Urobte to tak, že uchopíte rúčku zariadenia a hornú časť otočného lôžkového háčika a stisnete ich, aby sa otvorila medzera. Založte ju na rám postele pri nohách tak, aby objímala rám postele, a uvoľnite lôžkovú...
  • Seite 633 • Počas tejto fázy sú kompresor a ventily v prevádzke a z portov regulátora sa privádza vzduch na detekciu počtu a typov napojených odevov [pančúch na nohy alebo manžiet na chodidlá]. • Ak regulátor zistí riadne pripojený odev a typ zisteného odevu sa zhoduje s konfiguráciou odevu zvolenou používateľom (alebo východiskovou), potom sa na obrazovke zobrazí...
  • Seite 634: Normálna Prevádzka A Úprava Tlaku

    • Kompresný systém Kendall SCD™ radu 700 zahŕňa patentovanú metódu „detekcie plnenia ciev“ spoločnosti Covidien na úpravu terapie podľa fyziológie každého pacienta. Tento systém meria čas potrebný na to, aby sa cievy v končatinách naplnili krvou po stlačení systémom. Tento čas sa potom používa v nasledujúcich cykloch ako čas medzi kompresiami.
  • Seite 635: Kompatibilita Odevu

    Kompatibilita odevu Kompresný systém Kendall SCD™ radu 700 je určený na použitie s odevmi Kendall SCD™ s objednávkovými kódmi: Sekvenčné kompresné pohodlné Pančuchy Express pančuchy Kendall SCD™ 9529 Dĺžka po koleno Stredné 74010 Dĺžka po stehno Extra malé 9530 Dĺžka po stehno Stredné...
  • Seite 636: Časť Ii - Detekcia Pacienta A Merač Dodržiavania Liečby

    Časť II – Detekcia pacienta a merač dodržiavania liečby Merač dodržiavania liečby Regulátor Kendall SCD™ radu 700 obsahuje funkciu s názvom merač dodržiavania liečby, ktorú možno použiť na monitorovanie časového úseku poskytovania kompresnej terapie podľa zmeny, dňa alebo počas celého pobytu v nemocnici. Táto funkcia beží...
  • Seite 637 OBRÁZOK 6 – OBRAZOVKY S UPOZORNENÍM NA NEDETEGOVANÉHO PACIENTA (MANŽETY NA CHODIDLO) Ak sa zobrazí upozornenie na nedetegovaného pacienta znázornené na obr. 5 alebo obr. 6, vypnite regulátor a skontrolujte umiestnenie a upevnenie odevu na nohu alebo chodidlo. Potom zapnite regulátor. Biela ikona v pravom hornom rohu označuje, že regulátor aktívne deteguje pacienta.
  • Seite 638: Prístup K Funkcii Merača Dodržiavania Liečby

    Prístup k funkcii merača dodržiavania liečby Merač dodržiavania liečby je prístupný len vtedy, keď je regulátor zapnutý a poskytuje terapiu. V akomkoľvek inom čase, napríklad okamžite po zapnutí systému a počas prebiehajúcej detekcie odevov (blikajúca ikona odevov), regulátor spustí zvukovú signalizáciu odmietnutia – tri krátke pípnutia. Poznámka: Použitie merača dodržiavania liečby nepreruší...
  • Seite 639 SK-11 Kendall SCD™ radu 700...
  • Seite 640: Časť Iii - Prevádzka Batérií

    Časť III – Prevádzka batérií Kompresný systém Kendall SCD™ radu 700 je určený na normálnu neprerušovanú prevádzku na sieťový striedavý prúd alebo batériu na jednosmerný prúd. Na znázornenie úrovne nabitia batérie sa používajú tri kontrolky LED stavu batérie. Keď sa regulátor zapne, systému môže potrvať niekoľko sekúnd, kým nadviaže komunikáciu s batériou a zobrazí...
  • Seite 641: Nabíjanie Batérie

    • Batériu neotvárajte, nelikvidujte ohňom ani neskratujte. Môže to spôsobiť vznietenie, výbuch, únik z batérie alebo jej rozhorúčenie vedúce k úrazu. • Nesprávne fungujúce alebo poškodené jednotky batériových zdrojov likvidujte podľa miestnych predpisov. • Nabíjajte len špecifikovanými nabíjačkami podľa pokynov spoločnosti Covidien. SK-13 Kendall SCD™ radu 700...
  • Seite 642: Časť Iv - Chybové Stavy A Riešenie Problémov

    Časť IV – Chybové stavy a riešenie problémov Keď mikroprocesor zistí chybu, preruší normálnu prevádzku regulátora, deaktiváciou všetkých ventilov vypustí vzduch z odevov, zobrazí kód chyby a spustí zvukový indikátor chyby. Ak dôjde k chybe pri nesprávnej kombinácii odevov, používateľ môže problém vyriešiť stlačením príslušného tlačidla A alebo B. Niektoré chyby budú aktívne tak dlho, kým nevypnete regulátor alebo kým sa úplne nevybije batéria (ak zariadenie napája batéria).
  • Seite 643 Kódy chýb Kód chyby Typ chyby Opis Riešenie problémov Chyba nesprávnej Alarmy resetovateľné Postup detekcie odevu Stlačte tlačidlo kombinácie odevov konfigurácie portu na používateľom zistil konfiguráciu odevov zapnutie/vypnutie výberu (blikajúca zelená ikona chodidla, podľa toho, ktorý nohy alebo chodidla), typ odevu je napojený na ktorá...
  • Seite 644 Chyba softvéru Vyžaduje sa servis Mikroprocesor bude Zariadenie vráťte vykonávať diagnostické spoločnosti Covidien na testy pri spustení servis. a pravidelne počas prevádzky. Ak sa zistí chyba softvéru, spustí sa tento indikátor chyby. Chyba kompresora Vyžaduje sa servis...
  • Seite 645: Časť V - Servis A Údržba

    Skontrolujte, regulátora. či sa nevykonala neautorizovaná výmena jednotky batériových zdrojov. Jednotku vymeňte alebo vráťte spoločnosti Covidien na servis. Chyba odpojenia hadičky Alarmy resetovateľné Tlak nameraný Skontrolujte, či súpravy používateľom v nafukovacom odeve je hadičiek alebo odevy nie pod 10 mmHg počas 10 po...
  • Seite 646: Záruka A Továrenský Servis

    Servisní technici musia byť oboznámení s časťou tejto príručky určenou pre operátora a princípmi prevádzky kompresného systému Kendall SCD™ radu 700. Ak sa regulátor ide vrátiť spoločnosti Covidien na servis, k prístroju musí byť priložený popis prevádzkových podmienok a zobrazený chybový kód. Chybové kódy zobrazené na regulátore sú...
  • Seite 647: Poistky

    Poistky UPOZORNENIE: Pred výmenou poistiek odpojte regulátor z elektriny. Vypálené poistky sa môžu vymeniť len za poistky vyznačené na paneli zdroja napájania v blízkosti umiestnenia poistiek pri zásuvke na striedavý prúd. Používajte len poistky 1,6 A, 250 V striedavého prúdu, 5x20 mm Slo Blo. Preferuje sa použitie poistiek, ktoré...
  • Seite 648: Čistenie Súpravy Hadičiek

    Neobsahuje žiadne vysoké napätie. Tlačidlá a kontrolky LED na membránovom paneli sú pripojené k doske plošných spojov regulátora. Spoločnosť Covidien neodporúča žiadne pokusy o opravy dosiek plošných spojov. Vo výrobe sa vykonáva rozsiahle testovanie, ktoré sa v teréne nedá reprodukovať bez špecializovaného vybavenia. Nevhodné opravy môžu spôsobiť...
  • Seite 649: Tabuľka Testovacích Režimov

    7. Ak zadáte testovací režim a ponecháte ho nečinný päť minút, zariadenie sa vráti späť do režimu prístupu k testom. 8. Ak chcete opustiť režim prístupu k testom, vypnite regulátor. Tabuľka testovacích režimov Testovací režim T1 – zábeh Poznámka: Režim zábehu sa používa vo výrobe na zaistenie správnej T1 –...
  • Seite 650: Testovací Režim T4 - Overenie Kalibrácie Tlakového Snímača

    7. Po ukončení sa nové hodnoty kalibrácie zaznamenajú do pamäte, prístroj zapípa a vráti sa naspäť do režimu prístupu k testom. 8. Ak sa režim prístupu k testom ukončí pred dokončením procesu, predchádzajúce kalibračné hodnoty zostanú nezmenené. 9. Ak pri niektorom z kalibračných krokov dôjde k nasnímaniu tlaku mimo predpokladaného rozsahu, aktivuje sa indikátor chyby.
  • Seite 651: Testovací Režim T7 - Výrobný Test

    6. Stlačte tlačidlo B. Ikona nohy A prestane blikať, indikácia chyby sa zastaví a regulátor spustí normálny nafukovací cyklus na porte A (rýchlosť pumpy bude počas cyklu na nízkej hodnote). 7. Ikona nohy B začne blikať synchronizovane so zvukovým indikátorom chyby. 8.
  • Seite 652: Jednotka Batériových Zdrojov (Odstránenie/Inštalácia - Pozri Obrázok 14)

    Jednotka batériových zdrojov (odstránenie/inštalácia – pozri obrázok 14) • Z hlavnej dosky CPU odpojte drôtený záves batérie, podľa potreby odrežte pripojenie drôtov, pričom si všimnite ich umiestnenie potrebné na opakovanú montáž. • Jednotku batériových zdrojov vysuňte z priehradky. • Pri inštalácii postupujte opačne ako pri vyberaní. Kompresor (odstránenie/inštalácia –...
  • Seite 653: Ventilátor, Filter Ventilátora A Výfukový Filter (Odstránenie/Inštalácia - Pozri Obrázok 14)

    Na skrinke ventilátora si všimnite vlisovanú šípku ukazujúcu smer prúdenia. • V záujme optimálneho chladenia a tichosti používajte len náhradné ventilátory spoločnosti Covidien. Hlavná doska CPU a grafický displej (odstránenie/inštalácia – pozri obrázok 14) UPOZORNENIE: Pri manipulácii s akýmikoľvek elektronickými komponentmi použite uzemňovací...
  • Seite 654: Časť Viii - Zoznam Dielov

    Časť VIII – Zoznam dielov Ak chcete objednať tu uvedené náhradné diely, volajte spoločnosť Covidien na číslo (800) 962-9888 – USA, 877-664-8926 – Kanada, (+44) 1869328065 – medzinárodne. Informácie o dostupnosti dielov, ktoré tu nie sú uvedené, poskytne zákaznícky servis. Objednávacie Opis číslo dielu...
  • Seite 655: Časť Ix - Technické Údaje

    Časť IX – Technické údaje Kompresný systém Kendall SCD™ radu 700 Bezpečnostné štandardy Vyrobené podľa noriem UL60601-1, CSA-C22.2 No. 601.1-M90, CSA C22.2 N0. 60601- 1: 2008, JIS T 0601-2-204, EN60601-1, ANSI/AAMI ES60601-1:2005 a IEC 60601-1- 2:2007, súbor klasifikácie UL č. E189131 a E351453 Klasifikácia zariadenia Trieda I –...
  • Seite 656: Kompresný Systém Kendall Scd™ Radu 700

    Varovanie: Elektrické zdravotnícke zariadenia si vyžadujú osobitné bezpečnostné opatrenia s ohľadom na elektromagnetickú kompatibilitu (EMC) a musia sa inštalovať v súlade s pokynmi pre EMC. Pri stavaní alebo usporadúvaní zariadení na seba a pri vedení káblov a príslušenstva je dôležité tieto informácie pozorne zvážiť. Varovanie: Mobilné...
  • Seite 657 Poučenie a vyhlásenie výrobcu – elektromagnetické emisie Regulátor Kendall SCD™ radu 700 je určený na použitie v tu špecifikovanom elektromagnetickom prostredí. Zákazník alebo používateľ zariadenia Kendall SCD™ radu 700 musí zabezpečiť, aby sa používalo v takomto prostredí. Skúška odolnosti Úroveň skúšky podľa Súlad s normami Elektromagnetické...
  • Seite 658: Časť X - Nákresy

    Časť X – Nákresy Obrázok 14 – nákres dielov zostavy – rozložené zobrazenie (strana 1 z 2) SK-30 Kendall SCD™ radu 700...
  • Seite 659: Obrázok 14 - Nákres Dielov Zostavy (Predný Kryt) - Rozložené Zobrazenie (Strana 2 Z 2)

    Obrázok 14 – nákres dielov zostavy (predný kryt) – rozložené zobrazenie (strana 2 z 2) SK-31 Kendall SCD™ radu 700...
  • Seite 660: Obrázok 15 - Pneumatická A Elektrická Schéma

    Obrázok 15 – pneumatická a elektrická schéma SK-32 Kendall SCD™ radu 700...
  • Seite 661: Obrázok 16 - Pohľad Na Zadný Kryt

    Obrázok 16 – pohľad na zadný kryt Miesto ekvipotenciálnej príchytky Tlmič Zdroj Zostava Batéria napájania kompresora SK-33 Kendall SCD™ radu 700...
  • Seite 662: Obrázok 17 - Pohľad Na Predný Kryt

    Obrázok 17 – pohľad na predný kryt Hlavná doska CPU SK-34 Kendall SCD™ radu 700...
  • Seite 663 CUPRINS Indicații ......................... RO-1 Compresia picioarelor ............................. RO-1 Compresia tălpilor ..............................RO-1 Contraindicații ....................... RO-1 Compresia picioarelor ............................RO-1 Compresia tălpilor ..............................RO-1 Atenționări și avertismente ..................... RO-2 Explicația simbolurilor ....................RO-2 Panou membranar ......................RO-3 Secțiunea I – Instrucțiuni de funcționare generale ............RO-4 Instalare ..................................
  • Seite 664 CUPRINS Mod Test T1 – Rodaj .............................RO-21 Mod Test T2 – Test de funcționare generală .......................RO-21 Mod Test T3 – Calibrarea traductorului de presiune....................RO-21 Mod Test T4 – Verificarea calibrării traductorului de presiune ................RO-22 Mod Test T5 – Autoverificare ..........................RO-22 Mod Test T6 –...
  • Seite 665: Indicații

    7. Stază venoasă / insuficiență venoasă. 4. Edem cronic. Dacă aveți nevoie de informații suplimentare privind sistemul de compresie Kendall SCD™ seria 700 sau beneficiile sale clinice, contactați reprezentantul de vânzări Covidien. Contraindicații Compresia picioarelor Sistemul de compresie Kendall SCD™ seria 700 nu poate fi recomandat pentru utilizare împreună cu manșeta de picior la pacienții care prezintă...
  • Seite 666: Explicația Simbolurilor

    Atenționări și avertismente 1. Legea federală (SUA) restricționează vânzarea acestui dispozitiv de către sau la comanda unui medic. 2. Pacienții cu diabet sau boală vasculară necesită evaluarea frecventă a pielii. 3. Pericol de explozie. Necorespunzător pentru utilizare în prezența unui amestec anestezic inflamabil cu aer sau cu oxigen sau protoxid de azot.
  • Seite 667: Panou Membranar

    Echipamentele medicale generale sunt în conformitate cu UL60601-1, ANSI/AAMI ES60601-1:2005, CAN/CSA C22.2 NO.601.1, CAN/CSA C22.2 NO.60101-1 (2008) în ceea ce privește exclusiv pericolele de electrocutare, de incendiu și a celor mecanice. MEDICAL EQUIPMENT 47DA UL60601-1, ANSI/AAMI ES60601-1:2005, CAN/CSA C22.2 NO.601.1, CAN/CSA C22.2 NO.60101-1 (2008).
  • Seite 668: Secțiunea I - Instrucțiuni De Funcționare Generale

    Secțiunea I – Instrucțiuni de funcționare generale Instalare • Plasați regulatorul pe platforma pentru picior. Aceasta se face apucând mânerul dispozitivului și porțiunea superioară a cârligului de pat pivotant și apăsând pentru a deschide breșa. Plasați dispozitivul pe platforma pentru picior, astfel încât să o încalece, și eliberați clema pentru pat.
  • Seite 669 • Dacă este necesar, înainte de finalizarea procedurii de selectare și verificare a manșetelor, unul sau ambele butoane A și B pot fi apăsate din nou, pentru a comuta imaginea manșetei de la talpă la picior. • În această fază, compresorul și valvele funcționează, iar din porturile regulatorului se emite aer, pentru a detecta numărul și tipul (tipurile) de obiect (obiecte) de îmbrăcăminte conectat (conectate) [manșetă...
  • Seite 670: Funcționarea Normală Și Reglarea Presiunii

    • Sistemul de compresie Kendall SCD™ seria 700 încorporează metoda brevetată „Vascular Refill Detection” (Detectarea reirigării vasculare) de la Covidien pentru personalizarea terapiei în funcție de fiziologia fiecărui pacient. Acest sistem măsoară durata necesară pentru reirigarea venelor membrului în urma compresiei aplicate de sistem.
  • Seite 671: Compatibilitatea Manșetelor

    Compatibilitatea manșetelor Sistemul de compresie Kendall SCD™ seria 700 este proiectat pentru utilizare cu manșetele Kendall SCD™, coduri de comandă: Manșete cu compresie secvențială pentru Manșete Express confort Kendall SCD™ 74010 La lungimea coapselor Mărimea XS 9529 Până la genunchi Mărimea M 74011 La lungimea coapselor Mărimea S...
  • Seite 672: Secțiunea Ii - Detectarea Pacientului Și Indicatorul De Compatibilitate

    Secțiunea II – Detectarea pacientului și indicatorul de compatibilitate Indicatorul de compatibilitate Regulatorul Kendall SCD™ seria 700 are o caracteristică numită Indicator de compatibilitate, care poate fi utilizată pentru a monitoriza perioada de timp în care un pacient primește terapia de compresie fie pe schimb, pe zi sau pe întreaga perioadă de ședere în spital.
  • Seite 673 FIGURA 6 – ECRANE DE ALERTĂ PENTRU „PACIENT NEDETECTAT” (MANȘETE DE TALPĂ) Dacă apare alerta de pacient nedetectat, indicată în Figurile 5 sau 6, opriți regulatorul și confirmați amplasarea și fixarea manșetei de picior sau talpă. Apoi porniți regulatorul. Pictograma albă din colțul din dreapta sus indică...
  • Seite 674: Accesarea Funcției Indicator De Compatibilitate

    Accesarea funcției Indicator de compatibilitate Indicatorul de compatibilitate poate fi accesat doar când regulatorul este pornit și administrează terapie. Regulatorul va emite un ton de „refuz”, trei semnale sonore rapide în orice alt moment, cum ar fi după pornirea sistemului și când detectarea manșetei este în curs (pictogramele manșetelor clipesc).
  • Seite 675 RO-11 Kendall SCD™ Seria 700...
  • Seite 676: Secțiunea Iii - Funcționarea Pe Bază De Baterii

    Secțiunea III – Funcționarea pe bază de baterii Sistemul de compresie Kendall SCD™ seria 700 este conceput pentru a funcționa normal, fără întreruperi, cu un curent de la linie de alimentare cu c.a. sau de la baterii de c.c. Există trei indicatori cu LED ai stării bateriei, utilizați pentru a reprezenta nivelul de încărcare a acesteia.
  • Seite 677: Încărcarea Bateriei

    • A nu se deschide bateria, elimina prin incinerare sau scurtcircuita. Aceste acțiuni pot duce la aprinderea, explozia, scurgerea sau încingerea bateriei și pot cauza leziuni corporale. • Eliminați blocurile de baterii incorect funcționale sau deteriorate conform reglementărilor locale. • Încărcați numai cu încărcătoarele specificate, conform instrucțiunilor Covidien. RO-13 Kendall SCD™ Seria 700...
  • Seite 678: Secțiunea Iv - Erori Și Depanare

    Secțiunea IV – Erori și depanare Atunci când detectează o eroare, microprocesorul întrerupe funcționarea normală a regulatorului, dezactivează toate valvele pentru a asigura circulația aerului dinspre manșetă (manșete), afișează un cod de eroare și emite un indicator sonor de eroare. În cazul declanșării unei erori de neconcordanță a manșetei, utilizatorul poate remedia problema apăsând butoanele corespunzătoare A și B.
  • Seite 679: Coduri De Eroare

    Coduri de eroare Cod de eroare Tip de eroare Descriere Identificarea erorilor Eroare de neconcordanță Resetabil de către utilizator Procedura de detectare a Apăsați butonul (butoanele) a manșetei obiectelor de îmbrăcăminte pentru configurarea a reperat o configurație de porturilor în vederea activării/ manșete (indicatorii pentru dezactivării selecției tălpilor, picior sau talpă...
  • Seite 680 și confirmați activarea solenoidelor. Eroare de software Necesită service La pornire, precum și periodic Returnați la Covidien pentru pe durata funcționării, service. microprocesorul efectuează teste de diagnosticare. În cazul detectării unei erori de software, va fi declanșat acest indicator de eroare.
  • Seite 681: Secțiunea V - Service Și Întreținere

    în siguranță pe service: Asigurați-vă că nu bază de baterii a regulatorului. s-a efectuat nicio înlocuire neautorizată a blocului de baterii. Înlocuiți blocul sau returnați-l la Covidien pentru service. Eroare de deconectare Resetabil de către utilizator Presiunea măsurată în Depistați seturile de a tubulaturii manșeta gonflabilă...
  • Seite 682: Garanție Și Service În Fabrică

    Kendall SCD™ seria 700. Dacă un regulator trebuie returnat pentru service la Covidien, unitatea trebuie însoțită de o descriere a condițiilor de funcționare și a codului de eroare afișat. Codurile de eroare afișate de regulator sunt utile în diagnosticarea problemelor de service.
  • Seite 683: Siguranțe

    Siguranțe ATENȚIE: Scoateți regulatorul din priză înainte de înlocuirea uneia sau mai multor siguranțe. Siguranțele arse trebuie înlocuite numai cu cele de tipul indicat pe placa de alimentare situată în apropierea siguranțelor, la intrarea de c.a. Utilizați numai siguranțe Slo Blo de 1,6 A, 250 V c.a., 5x20 mm. Este preferabilă utilizarea siguranțelor care prezintă...
  • Seite 684: Curățarea Seturilor De Tubulatură

    Covidien nu recomandă nicio tentativă de reparare a plăcilor de circuit imprimat. În procesul de fabricație, se efectuează teste extensive, care nu pot fi replicate pe teren în absența echipamentului specializat. Reparația necorespunzătoare poate duce la pericole pentru pacient sau utilizator.
  • Seite 685: Diagrama De Căutare A Modului Test

    7. Dacă se introduce un mod de test și este lăsat inactiv timp de 5 minute, unitatea va reveni la modul de acces al testelor. 8. Pentru a ieși din modul de acces al testelor, opriți regulatorul. Diagrama de căutare a Mod Test T1 - Rodaj modului test Notă: Modul de rodaj se folosește în procesul de producție, pentru a asigura...
  • Seite 686: Mod Test T4 - Verificarea Calibrării Traductorului De Presiune

    6. Regulatorul va începe calibrarea afișând „0 mmHg”. La fiecare apăsare a butonului B, afișajul va avansa la următoarea presiune din cadrul succesiunii. După ultimul pas al calibrării, apăsați din nou butonul B pentru a reveni la modul de acces al testelor. 7.
  • Seite 687: Mod Test T7 - Test De Fabricație

    1. Atașați un set de tubulatură conectat la manșete de picior înfășurate pe mulaje de picior de dimensiuni corespunzătoare. 2. Intrați în modul de acces al testelor și selectați modul de acces al testelor T6. 3. Apăsați butonul B pentru a începe testul de performanță. 4.
  • Seite 688: Blocul De Baterii (Îndepărtare / Instalare - A Se Vedea Figura 14)

    • Capacul frontal poate fi acum retras cu atenție. Pentru a separa capacele frontal și posterior, introduceți mâna și scoateți tubul traductorului din traductorul de pe capacul frontal. Capacul frontal poate fi deschis spre stânga, ca o carte ce are drept cotor cablajul electric. •...
  • Seite 689: Placa De Alimentare (Îndepărtare / Instalare)

    Ventilatorul are scopul de a trage aerul prin ușa cablului de alimentare. Observați săgeata formată din carcasa ventilatorului care indică direcția fluxului. • Pentru răcire optimă și silențiozitate, utilizați numai ventilatoare de schimb de la Covidien. Placa de bază și afișajul grafic (Îndepărtare/Instalare - a se vedea Figura 14) ATENȚIE: La manipularea oricăror componente electronice, utilizați un cordon cu împământare.
  • Seite 690: Secțiunea Viii - Lista Pieselor

    Secțiunea VIII – Lista pieselor Pentru a comanda piesele pentru reparații enumerate aici, apelați Covidien la numărul (800) 962-9888 – S.U.A.; 877-664-8926 - Canada; (+44) 1869328065 - internațional. Contactați Centrul de Servicii Clienți pentru disponibilitatea pieselor care nu sunt enumerate mai jos.
  • Seite 691: Secțiunea Ix - Specificații

    Secțiunea IX - Specificații Sistemul de compresie Kendall SCD™ Seria 700 Standarde de siguranță Construit conform standardelor UL60601-1, CSA-C22.2 No. 601.1-M90, CSA C22.2 N0. 60601-1: 2008, JIS T 0601-2-204, EN60601-1, ANSI/AAMI ES60601-1:2005 și IEC 60601- 1-2:2007 nr. dosar clasificat UL E189131 și E351453 Clasificarea dispozitivului Echipament Clasa I - cu alimentare internă, portabil;...
  • Seite 692 Avertisment: Echipamentele electrice medicale necesită precauții speciale cu privire la compatibilitatea electromagnetică și trebuie instalate conform informațiilor furnizate referitoare la compatibilitatea electromagnetică. Considerarea atentă a acestor informații este esențială la stivuirea sau așezarea colaterală a echipamentelor și la direcționarea cablurilor și a accesoriilor. Avertisment: Echipamentele de comunicații RF mobile pot afecta echipamentele electrice medicale.
  • Seite 693 Îndrumări și declarația fabricantului – emisiile electromagnetice Regulatorul Kendall SCD™ seria 700 este destinat pentru utilizare în mediul electromagnetic specificat mai jos. Clientul sau utilizatorul regulatorului Kendall SCD™ seria 700 trebuie să asigure folosința acestuia într-un astfel de mediu. Test de imunitate IEC 60601 Nivel de Mediu electromagnetic –...
  • Seite 694: Secțiunea X - Scheme

    Secțiunea X - Scheme Figura 14 – Diagrama de asamblare a componentelor – Vedere în spațiu (pagina 1 din 2) RO-30 Kendall SCD™ Seria 700...
  • Seite 695: (Pagina 2 Din 2)

    Figura 14 – Diagrama de asamblare a componentelor (carcasa frontală) – Vedere în spațiu (pagina 2 din 2) RO-31 Kendall SCD™ Seria 700...
  • Seite 696 Figura 15 – Schema componentelor pneumatice și electrice RO-32 Kendall SCD™ Seria 700...
  • Seite 697 Figura 16 – Vederea carcasei posterioare Locația bornei echipotențiale Amortizor de zgomot Sursă de Ansamblu Baterie alimentare compresor RO-33 Kendall SCD™ Seria 700...
  • Seite 698 Figura 17 – Vederea carcasei frontale Placă de bază RO-34 Kendall SCD™ Seria 700...
  • Seite 699 СЪДЪРЖАНИЕ Показания ........................BG-1 Компресия на краката ............................BG-1 Компресия на ходилата ............................BG-1 Противопоказания ......................BG-1 Компресия на краката ............................BG-1 Компресия на ходилата ............................BG-1 Предупреждения ......................BG-2 Обяснение на символите ....................BG-2 Мембранен панел ......................BG-3 Раздел I – Общи инструкции за работа ................BG-4 Настройка...
  • Seite 700 СЪДЪРЖАНИЕ Тестови режим Т3 – Калибриране на датчика за налягане ................BG-21 Тестови режим Т4 – Потвърждаване на калибрирането на датчика за налягане ........BG-22 Тестови режим Т5 – Автотест ...........................BG-22 Тестови режим Т6 – Експлоатационен тест ....................BG-23 Тестови режим Т7 – Производствен тест .......................BG-23 Тестови...
  • Seite 701: Показания

    7. Венозен застой / венозна недостатъчност. 4. Оток – хроничен. Ако се нуждаете от допълнителна информация относно системата за компресия Kendall SCD™ серия 700 или за клиничните ползи от нея, моля, свържете се с Вашия търговски представител на Covidien. Противопоказания Компресия на краката...
  • Seite 702: Предупреждения

    Предупреждения 1. Федералното законодателство (на САЩ) ограничава продажбата на това изделие само от или по нареждане на лекар. 2. Кожата на пациенти с диабет или съдово заболяване трябва често да се преглежда. 3. Риск от експлозия. Системата не е подходяща за употреба в присъствие на запалима анестезийна смес с въздух или...
  • Seite 703: Мембранен Панел

    Медицинско – общо медицинско оборудване по отношение на токов удар, пожар и механични опасности само в съответствие с UL60601-1, ANSI/AAMI ES60601-1:2005, MEDICAL EQUIPMENT 47DA CAN/CSA C22.2 NO.601.1, CAN/CSA C22.2 NO.60101-1 (2008). UL60601-1, ANSI/AAMI ES60601-1:2005, CAN/CSA C22.2 NO.601.1, CAN/CSA C22.2 NO.60101-1 (2008). Символи...
  • Seite 704: Раздел I - Общи Инструкции За Работа

    Раздел I – Общи инструкции за работа Настройка • Поставете контролера върху таблото в долната част на леглото. Това се прави чрез здраво хващане на дръжката на апарата и горната част на шарнирната кука за закачване към леглото и стискане, за да се отвори процепът. Поставете го...
  • Seite 705 Също така, след стартиране контролерът веднага започва да провежда процедура на избор и проверка на облеклото на всеки вход, за да се определи дали облеклата са правилно свързани с контролера: • Ако е необходимо, преди завършване на процедурата по избор и проверка на облеклото, бутонът(ите) „А” и „В” може...
  • Seite 706: Нормална Работа И Регулиране На Налягането

    ходило. Отчитане на съдонапълването • Системата за компресия Kendall SCD™ серия 700 включва патентован метод на Covidien “Vascular Refill Detection” (Отчитане на съдонапълването) за приспособяване на терапията към физиологията на всеки пациент. Тази система измерва времето на венозното напълване на крайниците след компресирането им със системата. В...
  • Seite 707: Съвместимост На Облеклото

    Съвместимост на облеклото Системата за компресия Kendall SCD™ серия 700 е предназначена за употреба с кодове на Kendall SCD™ за повторна поръчка на облекло: Kendall SCD™ ръкави Comfort за Ръкави Express последователни компресии 9529 Дължина до коляното среден размер 74010 Дължина до бедрото X-малък размер 9530 Дължина...
  • Seite 708: Раздел Ii - Откриване На Пациент И Измерване На Комплайънс

    Раздел II – Откриване на пациент и Измерване на комплайънс Измерване на комплайънс Контролерът Kendall SCD™ серия 700 има функция, наречена „Измерване на комплайънса”, която може да се използва за мониторинг на времето, през което се подава компресивна терапия, по смяна, ден или по време на целия болничен престой.
  • Seite 709 ФИГУРА 6 – ЕКРАНИ С ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ, ЧЕ НЕ СЕ ОТКРИВА ПАЦИЕНТ (МАНШОНИ ЗА ХОДИЛО) Ако се появи предупреждението, че не се открива пациент, показано на Фиг. 5 или Фиг. 6, изключете контролера, потвърдете поставянето и закрепването на облеклото на крака или ходилото. След това включете контролера. Бялата...
  • Seite 710: Достъп До Функцията Измерване На Комплайънс

    Достъп до функцията Измерване на комплайънс Измерването на комплайънса е достъпно, когато контролерът е включен и се подава терапия. От контролера ще прозвучи тон на „отказ”, три бързи звукови сигнала, по всяко друго време, като незабавно след включване на системата и разпознаване на облекло е в прогрес (иконата за облеклата мига). Забележка: Използването...
  • Seite 711 BG-11 Kendall SCD™ серия 700...
  • Seite 712: Раздел Iii - Работа На Батерии

    Раздел III – Работа на батерии Системата за компресия Kendall SCD™ серия 700 е предназначена за нормална непрекъсваща работа с променливотоково захранване или с правотоково захранване от акумулаторна батерия. Има три светодиодни индикатора за състоянието на акумулаторната батерия, които се използват, за да покажат нивото на зареждане на акумулаторната...
  • Seite 713: Зареждане На Акумулаторната Батерия

    предизвика възпламеняване, експлодиране, протичане или загряване на акумулаторната батерия, което да причини персонално нараняване. • Изхвърлете неправилно работеща или повредена акумулаторна батерия според местните наредби. • Зареждайте само със специфицирани зарядни устройства, според инструкциите на Covidien. BG-13 Kendall SCD™ серия 700...
  • Seite 714: Раздел Iv - Грешки И Отстраняване На Проблеми

    Раздел IV – Грешки и отстраняване на проблеми Когато микропроцесорът открие грешка, той прекъсва нормалната работа на контролера, деактивира всички клапани, за да се изпусне въздухът от облеклото(ата), показва код на грешка и включва звуков индикатор за грешка. Ако се задейства грешката „Несъответствие на облеклото”, потребителят може да отстрани проблема с натискане...
  • Seite 715 Кодове на грешка Код на грешка Тип на грешка Описание Отстраняване на проблеми Грешка в резултат на Алармен сигнал за проблем, Процедурата по разпознаване Натиснете бутона(ите) за несъответствие на облекло който потребителят може на облеклото е открила конфигуриране на входа, за да да...
  • Seite 716 на клапанния възел са правилно свързани и потвърдете задействането на соленоида. Софтуерна грешка Необходимо е сервизно При стартиране и периодично Върнете в Covidien за сервизно обслужване по време на работа обслужване. микропроцесорът извършва диагностични тестове. Този индикатор за грешка ще се...
  • Seite 717: Раздел V - Сервиз И Поддръжка

    Уверете се, че акумулаторната контролера на акумулаторна батерия не е подменена без батерия. разрешение. Подменете акумулаторната батерия или я върнете в Covidien за сервизно обслужване. Грешка за разединени тръби Алармен сигнал за проблем, Налягането, измерено в Проверете за разединени който потребителят може...
  • Seite 718: Гаранция И Фабричен Сервиз

    Сервизните техници трябва да са запознати с частта за оператора в това ръководство и принципите на работа на системата за компресия Kendall SCD™ серия 700. Ако даден контролер трябва да се върне на Covidien за сервиз, той трябва да се придружава от описание на работните условия и показания код на повредата. Показаните от контролера...
  • Seite 719: Предпазители

    Предпазители ВНИМАНИЕ: Изключете контролера от електрическата мрежа, преди да подмените предпазителя(ите). Изгорелите предпазители трябва да се сменят само с посочените върху платката на захранващото устройство в близост до мястото на предпазителите при променливотоковия вход. Използвайте само предпазители 1,6 A, 250 VAC, 5x20 мм Slo Blo.
  • Seite 720: Почистване На Тръбния Набор

    панел се свързват с печатната платка на контролера. Covidien не препоръчва да се правят опити за поправка на печатните платки. По време на производството се провежда обширно тестване, което не може да бъде дублирано в полеви условия без специално оборудване.
  • Seite 721: Диаграма За Търсене В Тестови Режим

    6. Ако се влезе в достъп до тестови режим, но не се избере тестов режим до две минути, приема се, че влизането в достъп до тестови режим е станало по невнимание и ще се задейства грешка в резултат на ниско налягане. 7.
  • Seite 722: Тестови Режим Т4 - Потвърждаване На Калибрирането На Датчика За Налягане

    4. Клапан № 1 ще бъде енергизиран по време на цялата процедура, така че потребителят може да проверява калибрирането на датчика на налягането при отворена или затворена кутия на контролера. Тръбата за налягането може да се свърже директно към датчика при отворена кутия или да се свърже към мястото за Балон...
  • Seite 723: Тестови Режим Т6 - Експлоатационен Тест

    Тестови режим Т6 – Експлоатационен тест Когато е в този режим, потребителят може да провери характеристиките на помпата и клапаните, подаването на налягане и въздушния поток в пневматичния цикъл. При производството, този тест се провежда с известни обеми, свързани към ръкавите. След това, циклите на надуване, изпълнени по време на теста при ниска и висока скорост на помпата, създават...
  • Seite 724: Раздел Vii - Общо Разглобяване / Повторно Сглобяване

    Раздел VII – Общо разглобяване / повторно сглобяване Предупреждение: Винаги се уверявайте, че захранващият кабел е изключен, преди да се опитате да извършите процедури по инсталиране или разглобяване. • Спазвайте процедурите за безопасно електростатично разреждане, за да предпазите електрониката, намираща се...
  • Seite 725: Платка На Захранващото Устройство (Демонтаж / Монтаж)

    да засмуква въздух през вратичката на електрическия кабел. Обърнете внимание на отлятата в обвивката на вентилатора стрелка, която показва посоката на потока. • За оптимално охлаждане и безшумна работа, използвайте за смяна само вентилатори Covidien. Основна платка на централния процесор и графичен дисплей (Демонтаж/Монтаж –...
  • Seite 726: Раздел Viii - Списък На Частите

    Раздел VIII – Списък на частите За да поръчате ремонтните части, изброени тук, обадете се на Covidien на тел. (800) 962-9888 – САЩ; 877-664-8926) – Канада; (+44) 1869328065 – международен. Свържете се с центъра за обслужване на клиенти за наличност на части, които...
  • Seite 727: Раздел Ix - Спецификации

    Раздел IX – Спецификации Система за компресия Kendall SCD™ серия 700 Стандарти за безопасност Версия към UL60601-1, CSA-C22.2 No. 601.1-M90, CSA C22.2 N0. 60601-1: 2008, JIS T 0601-2-204, EN60601-1, ANSI/AAMI ES60601-1:2005 и IEC 60601-1-2:2007 Стандарти UL класифициран файл № E189131 и E351453 Класификация...
  • Seite 728 Предупреждение: При работа с медицинското електрическо оборудване е необходимо да се спазват специални предпазни мерки по отношение на електромагнитната съвместимост (ЕМС) и е необходимо то да бъде инсталирано съгласно предоставената информация за ЕМС. Много важно е тази информация да се има предвид при подреждане на оборудването едно върху друго или едно до друго и при подреждане на кабели и принадлежности. Предупреждение: Медицинското...
  • Seite 729 Указание и декларация на производителя – електромагнитни емисии Контролерът Kendall SCD™ серия 700 е предназначена за употреба в електромагнитната среда, указана по-долу. Клиентът или потребителят на системата за компресия Kendall SCD™ серия 700 трябва да направи необходимото тя да се използва в такава среда. Тест...
  • Seite 730: Раздел X - Схеми

    Раздел X – Схеми Фигура 14 – Диаграма за монтаж на частите – Разглобен вид (страница 1 от 2) BG-30 Kendall SCD™ серия 700...
  • Seite 731 Фигура 14 – Диаграма за монтаж на частите (предна част) – Разглобен вид (страница 2 от 2) BG-31 Kendall SCD™ серия 700...
  • Seite 732: Фигура 15 - Пневматична И Електрическа Схема

    Фигура 15 – Пневматична и електрическа схема BG-32 Kendall SCD™ серия 700...
  • Seite 733: Фигура 16 - Изглед На Задна Част

    Фигура 16 – Изглед на задна част Местоположение на равнопотенциалната клема Шумозаглушител Електрическо Монтажен възел Акумулаторна захранване на компресора батерия BG-33 Kendall SCD™ серия 700...
  • Seite 734: Фигура 17 - Изглед На Предна Част

    Фигура 17 – Изглед на предна част Дънна платка на централния процесор BG-34 Kendall SCD™ серия 700...
  • Seite 735 目录 适应症 ....................ZH-1 腿部压迫 ......................ZH-1 脚部压迫 ......................ZH-1 禁忌症 ....................ZH-1 腿部压迫 ......................ZH-1 脚部压迫 ......................ZH-1 注意事项和警告 ..................ZH-2 产品符号说明..................ZH-2 薄膜面板....................ZH-3 第 I 部分 - 一般操作说明 ...............ZH-4 组装 ........................ZH-4 启动 ........................ZH-4 腿套/脚套选择和验证 ..................ZH-4 正常操作和压力调整 ..................ZH-6 血管再充盈检测 ..................... ZH-6 关闭...
  • Seite 736 目录 测试模式 T1 - 烤机 ..................ZH-21 测试模式 T2 - 一般功能测试 ...............ZH-21 测试模式 T3 - 压力传感器校准 ..............ZH-21 测试模式 T4 - 压力传感器校准验证 ............ZH-22 测试模式 T5 – 自检 ..................ZH-22 测试模式 T6 – 性能测试 ................ZH-22 测试模式 T7 – 制造测试 ................ZH-23 测试模式 T8 – 功能菜单模式 ...............ZH-23 测试模式...
  • Seite 737: 适应症

    5. 外伤或手术造成肢体疼痛事件。 2. 预防深静脉血栓。 6. 腿部溃疡。 3. 水肿 - 急性。 7. 静脉郁积/静脉不全。 4. 水肿 - 慢性。 如果您需要有关 Kendall SCD™ 700 系列压力系统的更多信息或其临床益处,请联系您的 Covidien 销售代表。 禁忌症 腿部压迫 不建议对下列症状的患者使用带腿套的 Kendall SCD™ 700 系列压力系统: 1. 腿套可能会造成不良后果的任何局部腿部病症,例如:(a) 皮炎、(b) 静脉结扎术 [术后立即发生]、(c) 坏疽或 (d) 近期进行皮肤移植。 2. 严重的动脉硬化或其他缺血性血管疾病。 3. 腿部大范围水肿或因充血性心力衰竭造成的肺水肿。...
  • Seite 738: 注意事项和警告

    注意事项和警告 1.(美国)联邦法律限定本设备只能由医生销售或遵医嘱销售。 2. 患有糖尿病或血管疾病的患者需要经常进行皮肤评估。 3. 此设备存在爆炸危险。不适合在有易燃麻醉剂与空气、氧气或一氧化二氮的混 合物存在时使用。 4. 严禁改装此设备。允许对本文档中标识为可维修的组件进行维修和修理。 5. 建议参加设备使用培训,不过使用该设备并不要求具备特殊的技能。 6. 警告:如果电源线损坏,请勿操作控制器。 7. 警告:请勿在设备用于患者时进行维修。 8. 警告:请勿尝试维修或更换受损的导管接头,因为可能会发生腿套膨胀,导致危 险。 9. 警告:当附带 3 脚插头电源线时,必须将本设备连接到带保护接地的电源,以避 免触电危险。 10. 警告:控制器务必放在能够方便地从交流电源插座上拔下电源线的位置。 产品符号说明 小心,请查阅 非天然橡胶乳胶制品。 随附的文档。 (美国)联邦法律限定本设备只能由 参阅使用说明。 医生销售或遵医嘱销售。 位于包装箱标签上的设备 使用截止日期 重订货编号。 Use by 设备未经 CE 标志 灭菌处理程序。...
  • Seite 739: 薄膜面板

    等电位接地点 医疗 - 一般医疗设备,就电击、火灾和机械危害而言, 仅符合 UL60601-1、ANSI/AAMI ES60601-1:2005、 MEDICAL EQUIPMENT 47DA CAN/CSA C22.2 NO.601.1、CAN/CSA C22.2 NO.60101-1 (2008)。 UL60601-1, ANSI/AAMI ES60601-1:2005, CAN/CSA C22.2 NO.601.1, CAN/CSA C22.2 NO.60101-1 (2008). 无菌腿套/脚套符号 一次性设备 采用环氧乙烷灭菌 如果包装已经打开或损坏, 请不要使用。 导管套件符号 采用可回收材料制成。 设备含塑化剂。 薄膜面板 项目 解释 项目 解释 开机指示灯 电池状态指示灯...
  • Seite 740: 第 I 部分 - 一般操作说明

    第 I 部分 - 一般操作说明 组装 • 将控制器放在踏足板上。具体方法是,握住设备手柄和 枢轴床钩的顶部并用力握紧,打开夹口。将控制器夹在 踏足板上,然后释放床夹。参见右图。确保夹稳安全。 也可将设备就近放在水平面上,如桌子上。确保允许足 够的空气流动到位于电源线护盖和导管套件连接点下方 的通风孔。 • 控制器可以与连接到患者的一个或两个腿套/脚套一起操 病床 作。 踏足 • 将导管套件插入控制器的背部。将导管向患者的四肢方 板 向移动,小心保持通道无障碍物,并避免绊倒危险。 • 将导管插入包覆在患者四肢上的腿套/脚套。 • 将分别标有 B 和 A 的左接口和右接口与患者的左肢和右肢相匹配。虽然这么做对 控制器的操作没有影响,但会让故障排除容易一些。检查导管套件是否扭结并 牢固固定在控制器和腿套/脚套上。 • 将控制器电源线插入正确接地的医用级插座上。蓝色的交流电源指示灯将亮 起。如果没有可以访问的交流电源,控制器可以使用自己的内部电池电源运 行。 • 如果需要合规监控,请参阅第 II 部分。 启动...
  • Seite 741 • 如有必要,在完成腿套/脚套选择和验证之前,可以再次按下 A 和 B 按钮,将足 部图像换成腿部图像。 • 在此阶段,压缩机和阀门运转,空气流出控制器端口,以检测连接的是腿套还 是脚套及其数量。 • 如果控制器感测到腿套/脚套连接正确,而且检测到的腿套/脚套与用户选择的腿 套/脚套(或默认配置)配置相匹配,则会在屏幕上显示相应的 A 侧或 B 侧腿套 或脚套的图像。 • 如果控制器感测到腿套/脚套连接正确,但检测到的腿套/脚套与用户选择的腿 套/脚套(或默认配置)配置不匹配,则会触发腿套/脚套不匹配错误。可按下相 应的 A 和 B 按钮来更改用户选择腿套/脚套类型(腿套或脚套),从而纠正腿套/ 脚套不匹配错误。在下面的示例中,屏幕显示脚套,并指示用户必须按 A 和 B 按 钮(图 1)。 图 1 • 完成腿套/脚套检测过程并处理任何腿套/脚套不匹配错误后,将会禁用 A 和 B 按 钮,并通过启动压力治疗来开始正常操作。...
  • Seite 742: 正常操作和压力调整

    正常操作和压力调整 • 验证相应的腿套/脚套图像是否与穿戴在患者身上的一次性腿套/脚套相匹配。 • 控制器自动开始在两个肢体之间交替施加间歇性压力,如果只使用一个腿套/脚 套,则只对一侧肢体施加压力。 • 在连续循环中,控制器自动调整其操作参数以维持设置压力。 • 压力设置取决于腿套/脚套类型:腿套 45 mmHg;脚套 130 mmHg。 血管再充盈检测 • Kendall SCD™ 700 系列压力系统采用 Covidien 获得专利的“血管再充盈检测”方法,可 针对每位患者的生理情况定制治疗。该系统测量肢体中的血管在被系统压迫后 再充盈所需的时间。然后将时间用于随后的循环中作为压迫之间的时间。 • 血管再充盈检测自动执行,无需人工干预。 • 在系统达到设置压力之后第一次开启电源时以及之后每隔三十分钟使用血管再 充盈检测方法。 • 在进行血管再充盈检测的全过程中,屏幕中心位置将显示一个旋转的环形符 号,如图 3 所示。此符号仅供参考。在血管再充盈检测过程中,无需用户干 预。 • 该方法在患者静止时效果最佳,但会适应运动。 • 如果在任何测量过程中检测到错误,或压力不在系统压力规格范围内,则在下 一个压迫循环后再充盈时间测量将重复。 • 同一肢体上压迫之间的时间永远不会短于二十秒或多于六十秒。...
  • Seite 743: 腿套/脚套兼容性

    腿套/脚套兼容性 Kendall SCD™ 700 系列压力系统可使用以下 Kendall SCD™ 腿套/脚套,其重订货代码如下: Kendall SCD™ 序列压力 Express 腿套 适体腿套 9529 膝盖长度 中号 大腿长度 超小号 74010 9530 大腿长度 中号 大腿长度 小号 74011 9545 大腿长度 小号 大腿长度 中号 74012 9736 大腿长度 中号(无菌) 大腿长度 大号 74013 9780 大腿长度 大号 膝盖长度 小号 74021 9789 膝盖长度...
  • Seite 744: 第 Ii 部分 - 患者检测和顺应计

    第 II 部分 - 患者检测和顺应计 顺应计 Kendall SCD™ 700 系列控制器有一个顺应计功能,可用于按班次、按天或在整个住院期间监 控输送压力治疗的时间量。这一功能在后台工作,不会干扰正常操作。使用顺应计之 前,请确认已按照第 I 部分所述设置控制器。 使用分子/分母格式跟踪时间。分母(下面数字)显示自顺应计重置以来的经过时间。经过 时间具有班次选择的上限。分子(上面数字)为过去 8、10、12 或 24 小时施加治疗的时间。 如果患者检测功能处于激活状态,分子将显示在分母中指定的经过时间段内对患 者施加压力治疗的时间。 如果患者检测功能禁用,则分子将患者治疗时间记录为在分母中指定的经过时间 段内装置运行的时间量。 注:患者必须穿戴一个腿套或脚套,处方的压力治疗才能进行并提供预期的预防。 顺应计时间以小时和分钟表示。 因控制器关闭或出现错误情况而导致正常操作停止时,治疗时间(分子)不会增 加,但经过时间会增加。可以显示的最大时间量是 999 小时。控制器连续关闭 40 天 后,顺应计将重置为零。顺应计功能如下所示: 治疗时间(上面数字) (HHH:MM) 经过时间 (下面数字) 右箭头 (HHH:MM) 按钮 B - 按钮 (重置按钮)...
  • Seite 745 图 - “未检测到患者”警报屏幕(脚套) 如果显示图 5 或图 6 所示的“未检测到患者”警报,关闭控制器,确认腿套或脚套 的放置和固定。然后,开启控制器。 右上角的白色图标指明控制器正 主动检测到患者。 在顺应计屏幕上,治疗时间是基 于正在向患者提供治疗的时间。 如果腿套拆下,控制器会显示 “未检测到患者”警报并且发出 有声警报。 图 - 患者检测 激活 可能有患者存在但控制器无法检测到的情况。在这种情况下,顶部角落的白色图 标(图 7)会变为蓝色(图 8)但控制器会继续执行压迫循环。在两个“未检测到 患者”警报以及随后 1 小时内的电源循环后,系统会使“未检测到患者”警报静 音。当图标为蓝色时,“未检测到患者”警报会静音(关闭)。即使警报静音, 控制器会继续尝试在后台检测患者。如果随后检测到患者,右上角的图标会变为 白色,表示控制器现在可以检测到患者(患者检测处于激活状态)。 右上角的蓝色图标指明控制器正 主动检测到患者。当蓝色图标显 示时,不需要干预,只是信息 而已。控制器将继续执行压迫循 环,并尝试检测患者的存在。 在顺应计屏幕上,治疗时间是基 于设备正在运行的时间。 图 - 患者检测非激活 如果腿套拆下,控制器不会显示...
  • Seite 746: 访问顺应计功能

    访问顺应计功能 控制器开机并开始提供治疗后,才可以访问顺应计。在任何其他时间,如刚刚开 启系统之后和正在进行腿套/脚套检测(腿套/脚套检测闪烁)时,控制器将发出 “拒绝”音调(三次短促的蜂鸣声)。 注:使用顺应计不会停止或影响正在进行的压力治疗。 • 按向右箭头按钮访问顺应计。将显示类似图 4 所示的屏幕。再次按一下将返回正 常操作模式。访问顺应计之后,如果不采取进一步的操作,系统将在 30 秒后使 显示屏返回正常操作模式。 读取顺应计 • 屏幕左下角显示数字和表示持续时间的符号。典型的护士轮班时间为 8、10 和 12。 完整的一天为 24。符号 Σ 表示上次重置后的总合规时间。 • 按 A 按钮(班次选择器)允许用户选择相关时段。每次按按钮时,均会移动选择 指示。 • 示例: ° 例如,要确定患者在最近 8 小时接受的治疗量,请在班次选择器上选择“8”。 ° 例如,要确定患者在最近 24 小时接受的治疗量,请在班次选择器上选择“24”。 注:如果经过时间量尚未达到在班次选择器上选择的时间,那么实际经过时间将 显示在下面的数字中。 注:闲置...
  • Seite 747 ZH-11 Kendall SCD™ 700 系列...
  • Seite 748: 第 Iii 部分 - 电池操作

    第 III 部分 - 电池操作 Kendall SCD™ 700 系列压力系统可使用交流电源或电池正常连续工作。有三个 LED 电池 状态指示灯,用于表示电池电量。控制器开机后,系统可能需要几秒钟时间来建 立与电池的通讯并显示电量。下图显示的电池指示灯位于用户界面的右上角。请 参见图 10。 警告:如果电源电缆的接地完整性有问题,则设备应使用电池供电,直到能确保 接地完整性为止。 电池状态指示灯 图 10 装置插电并开机(充电中) 电池状态 电池状态 1 电池状态 2 电池状态 3 100% 电量 绿色 绿色 绿色 67-99% 电量 绿色 绿色 绿色(脉动) 34-66% 电量 绿色 绿色(脉动)...
  • Seite 749: 电池充电

    池的电量。充满电量的电池通常可以 6-8 小时,具体取决于腿套配置、腿套穿戴和 电池状况。 注:如果电池电力提供的工作时间极短,则应将电池返修或更换。 注:如果电池闲置的时间过长,则性能可能会下降。如果需要长时间的存放,建 议电池组在充电量最少 50% 的情况下储存,并保持在 25°C(77°F)附近。 电池警告 Kendall SCD™ 700 系列压力系统电池组含有锂离子 (Li-Ion) 电池,必须正确使用以保障安 全和保持最佳性能。 • 备用电池的储存温度为 –20°C (-4°F) 到 60°C (140°F)。 • 切勿掉落、撞击或浸入水中。 • 切勿触碰或吞食任何泄漏的电解质。如果发生接触,请立即冲洗皮肤和/或眼 睛,如果刺激加重,请就医。如果摄入,请联系当地的毒物控制中心。 • 切勿打开电池、将电池投入火中或使其短路。否则可能导致电池点燃、爆炸、 泄漏或变热,并造成人身伤害。 • 按照当地法规处置不正确工作或损坏的电池组。 • 根据 Covidien 的说明,仅使用指定的充电器充电。 ZH-13 Kendall SCD™ 700 系列...
  • Seite 750: 第 Iv 部分 - 故障状态和故障排除

    第 IV 部分 - 故障状态和故障排除 当微处理器检测到故障状态时,它会中断控制器的正常操作,停用所有阀门,排出 腿套/脚套中的空气,显示故障代码,且有声错误指示灯会发出声音警报。如果触 发腿套/脚套不匹配错误,用户可通过按下相应的 A 和 B 按钮来解决问题。有些错误 会持续响下去,直到控制器关闭,或电池的电量耗尽(如果操作靠电池供电)。另 外一些错误可在用户确认出错原因并解决问题后复位。 错误类型: 说明 示例 需要维修 由于内部组件故障而显示错 误代码。无法由客户解决。 需要手动重置 错误可由用户排除和纠正, 但需要关闭并重启设备。如 果错误仍然存在,则需要检 修控制器。 可由用户重置 此类错误允许用户通过按下 问题接口对应的 A 和 B 按钮 来解决问题并继续操作,而 无需关闭设备。此类错误上 将显示一个对勾,指明哪个 接口出了问题。黄色三角表 示错误危险程度低。如果是 红色三角,则表示错误与非 正常的高压力有关。如果错 误仍然存在,则需要检修控 制器。...
  • Seite 751 错误代码 错误代码 错误类型 说明 故障排除 腿套/脚套不匹配错误 可由用户重置 “腿套/脚套检测” 按下接口配置按钮, 打开/关闭足部选择, 程序检测到腿套/脚 具体取决于是腿套还 套配置(腿部或脚 是脚套连接到了控制 部闪烁绿色)不匹 器。如果选择了正确 配用户选择的配置 的腿套/脚套,但问 (腿部或脚部为红 题仍然存在,则需要 色)。 让专业人员检修控制 器。 系统高压错误 需要手动重置 系统压力超过 检查导管是否发生纽 结或患者妨碍腿套/脚 90 mmHg(腿套)或 套,如将脚压在踏足 180 mmHg(脚套)。 板上。 压力过高( 腿套) 可由用户重置 腿套压力连续 10 个 检查腿套是否过紧并 循环大于 47 mmHg; 进行适当调节。还要...
  • Seite 752 脚套压力连续 12 个 检查脚套或导管连接 循环没有介于 110 至 有无泄漏。 150 mmHg 之间。 阀门反馈错误 需要维修 如果阀门发生电气 维修技师只会:验证 故障,将显示此错 阀门组件线路连接是 误。 否正确,并确认螺线 管驱动。 软件错误 需要维修 微处理器在启动时 返回 Covidien 进行维修。 以及在操作过程中 会定期执行诊断检 查。如果检测到软 件错误,就会触发 此错误指示灯。 压缩机故障 需要维修 如果压缩机发生电 维修技师只会:验证 气故障,将显示此 压缩机线路连接是否 错误。 正确。 排气孔错误 可由用户重置 在任何通风孔期间...
  • Seite 753: 第 V 部分 - 检修和维护

    温度降到 5°C (41°F) 以 器上没有覆盖被褥, 下或超过 55°C (131°F)。 位于电源线附近的风 扇通风口没有堵塞。 温度过低:让系统温 度上升到室温。 电池错误 需要维修 无法保证控制器的 维修技师只会:确保 电池安全运行。 没有更换未经授权的 电池组。更换电池组 或返回 Covidien 进行维 修。 导管断开错误 可由用户重置 充气腿套/脚套中测 检查导管套件或腿套/ 得的压力连续 10 个 脚套有否断开连接并 循环低于 10 mmHg 或 重新连接。 在启动期间检测不 到腿套/脚套。 压力传感器错误 需要维修...
  • Seite 754: 保修和工厂维修

    维修技师应熟悉本手册的操作部分以及 Kendall SCD™ 700 系列压力系统的操作原理。如 果控制器要退回 Covidien 进行维修,应随装置提供操作条件的说明和故障代码。控制 器显示的故障代码对于问题诊断很有用。 本手册介绍电路板级别的检修过程,带有控制器分解图,具体请参见图 14。如果怀 疑电路板发生组件故障,应将本装置返修。建议在系统返修时,将电路板放在适当 位置,因为取下电路板会引起额外的机械损坏风险和静电放电(ESD) 引起的损害。 保修和工厂维修 Covidien 保证您的 Kendall SCD™ 700 系列压力系统没有缺陷的材料和工艺。根据此保证, 我们的责任仅限于修理返回维修中心的控制器,运输费用由客户预付,控制器将在 一年内交付给原来的购买方。具体而言,我们同意根据返修的目的和需要对任何控 制器进行检修和/或调整。对于根据我们的检查已证明损坏的任何部件,我们将进 行更换和修理。此保修不适用于导管套件或一次性腿套/脚套,或者由于搬运、改 动、疏忽或使用不当而造成的设备损坏,具体情形包括液体浸入、高压灭菌、ETO 灭菌或使用未经许可的清洁溶液。在适用法律允许的范围内,无论是根据此有限保 修还是法律隐含的任何保证,对于违反其中规定而造成的任何间接或衍生性损害, 此有限保修不包含且有意排除公司方面的任何和所有责任。除了上述有限保修中明 文规定的内容以外,在适用法律允许的范围内,公司在此否认所有陈述以及在适用 法律允许范围内的暗示保证,包括保证或适销性以及特定用途适用性。需要修理的 控制器应送到维修中心。给下面列出的维修中心打电话。取得退货材料授权编号并 将预付邮资且保险的控制器放在原始纸箱中运送。 加拿大 美国 美国和加拿大境外 Covidien Canada Covidien Covidien 19600 Clark Graham...
  • Seite 755: 保险丝

    保险丝 小心:在更换保险丝之前,请拔下控制器插头。 已熔断的保险丝只能更换为位于交流电源插口保险丝附近的电源板上指示的型号。 只能使用 1.6 A、250 VAC、5x20 mm 慢熔型 (Slo Blo) 保险丝。最好使用经过 Semko 和/或 VDE 认证的保险丝。如果保险丝再次熔断,则应推测控制器有问题,需要进一步检修。 请与维修中心联系。从控制器的外面无法接触到保险丝。请参阅本手册后面的“拆 卸/重新组装”流程。保险丝位于电源板(属于电源插口模块的一部分)上保险丝 护盖的下面。 电气安全注意事项:在进行任何拆卸之前,确保控制器与交流电源断开连接。拆下 前盖时,即使在装置关闭的情况下,也会存在潜在的电击危险。 注:电源线/插头可起到电源断开装置的作用。 为便于进行电气安全检查,控制器有一个等电位接线柱,位于装置背后电源线的对 面。此外没有任何其他外露的金属接地部件。电源线阻抗不得超过 0.2 欧姆。如果 接地电阻超过此值,或装置的绝缘完好性因机械损坏而受损,则应将控制器返回维 修中心进行检查和修理。 建议预防性维护计划 任何维修后 每年一次 建议维护 检查和清洁风扇过滤网和排气过滤网 按需 验证传感器校准(测试模式 T3 和 T4) 电气安全测试 一般功能测试(测试模式 T2) Kendall SCD™...
  • Seite 756: 导管套件清洁

    线路电压通过电源线接入控制器后壳上的 胺,按说明书稀释 电源设备来给控制器供电。在打开控制器 壳体之前,请拔下插座上的电源线,这十 分重要。如果带电作业,有可能会接触电源设备 PC 板上的高电压。 电源设备将 100 到 240 VAC 的交流线路电压转换为直流电压,从而给控制器组件供 电,包括安装到前壳上的控制器印刷电路板。或者,控制器主 PC 板也可以由电池 组直接供电。控制器 PC 板包括传感器和蜂鸣器,它们控制系统的所有功能。该板 不含任何高电压。薄膜面板上的按钮和 LED 指示灯连接到控制器 PC 板。 Covidien 不建议任何修理印刷电路板的尝试。电路板在制造过程中经历了大量测试, 但在使用现场,由于没有专业设备,无法进行同样的测试。不当的修理可能会对患 者或用户造成危害。 气动操作说明 控制器启动时,压缩机运转,阀门开启,验证用户选择了腿套还是脚套。完成腿 套/脚套选择和验证后,将启动一个充气循环,通过安装到歧管的一组阀门排放空 气。传感器监测腿套/脚套内的压力。传感器的读数有助于控制器调整泵的电机转 速,以适当的时间量向腿套/脚套输送适当的压力。 第 VI 部分 - 测试方法和校准 Kendall SCD™ 700 系列压力系统提供多...
  • Seite 757: 测试模式查看图表

    7. 如果进入测试模式并且闲置五分钟,装置将恢复为测试访问模式。 8. 要退出“测试访问模式”,请关闭控制器。 测试模式查看图表 测试模式 T1 - 烤机 注:烤机模式用于生产制造中以确保组装正 确,找出可能过早发生的故障。这种模式通常 T1 – 烤机功能 不在制造环境之外使用。 1. 确认控制器后面的接口内未插入任何物件, T2 – 一般功能测试 然后进入“测试访问模式”。选择“测试访 问模式 01”。 2. 按 B 按钮开始烤机。压缩机将会运转,阀 T3 – 压力传感器校准 门开启,将接口内的空气排出。该过程将 会持续重复直到烤机期间完成(大约 16 小 时)。 3. 电池将放电,然后充电至大约 70% 的电量 T4 – 压力传感器校准验证 水平。...
  • Seite 758: 测试模式 T4 - 压力传感器校准验证

    5. 控制器通过在屏幕上显示所需的压力,提示用户对控制器施加压力。确认施加 的压力稳定后,按 B 按钮进入下一个压力。控制器需要在 0、18、45 和 130 mmHg 时进行多点校准。压力源需要精确到 ± 0.2 mmHg 并保持稳定。 6. 控制器将通过显示“0 mmHg”开始校准。每次按下 B 按钮,显示屏都会依次前进 到下一个压力。在最后一个校准步骤后,再按一次 B 按钮重新进入 “测试访问模式”。 7. 完成后,新的校准值被记录到存储器中,装置会发出哔声并返回到“测试访问 模式”。 8. 如果在过程完成之前退出校准测试模式,则先前的校准值保持不变。 9. 如果在校准过程中感测到压力超出预期范围,则会激活错误指示灯。 测试模式 T4 - 压力传感器校准验证 注:Kendall SCD™ 700 系列压力系统中使用的传感器是采用最新技术的高度精准且几乎 无偏差的装置。 打开壳体会让工厂校准认证失效。很少需要重新校准,只有在必要时才能进行。在 测试 T3 之前,始终执行测试 T4,以验证压力传感器校准。 所需设备:在...
  • Seite 759: 测试模式 T7 - 制造测试

    1. 将导管套件装到连接到环绕适当尺寸的腿部形状的腿套上。 2. 进入“测试访问模式”并选择“测试访问模式 T6” 3. 按 B 按钮开始性能测试。 4. T6 会在显示屏上闪烁,直到测试完成。 5. 启动性能测试后,A 侧腿部图标将闪烁,同时有声错误指示灯会发出声音警 报。 6. 按 B 按钮。A 侧腿部图标将停止闪烁,错误指示也将停止,控制器随后在接口 A 上经历一个正常的充气循环,在整个循环过程中,泵以低速运转。 7. B 侧腿部图标将呈闪烁,同时有声错误指示灯会发生声音警报。 8. 按 B 按钮。B 侧腿部图标将停止闪烁,错误指示也将停止,控制器随后在 B 上经 历一个正常的充气循环,在整个循环过程中,泵以高速运转。 9. 完成后,装置会发出蜂鸣声,并恢复到“测试访问模式”。 测试模式 T7 – 制造测试 生产测试模式用于生产环节,测试过程中采用专业测试设备来确保组装正确和性能...
  • Seite 760: 消声器(拆除/安装

    • 观察并注意所有管道和线束的位置,以方便重新组装。 • 如果需要,断开电气接头和导管,使两个半壳体可以完全分开。 • 重新组装与拆卸相反。 • 组装外壳时,请注意将模制保留在垫圈中以确保防止液体进入。 电池组(拆除/安装 - 参见图 14) • 从主 CPU 板拔掉电池线束,根据需要切断扎线带,记下它们的位置,以便重新组 装。 • 将电池组从其小匣中滑出。 • 安装是拆卸的逆序操作。 压缩机(拆除/安装 - 参见图 16) • 压缩机不是用户可以检修的组件。请勿拆卸。不要注油。压缩机通过其模制泡 沫外壳的摩擦保持在适当的位置。 • 从前壳体的控制器板上拔掉压缩机线束,并根据需要切断扎线带,记下它们的 位置,以便重新组装。 • 断开止回阀上的压缩机输出管。 • 从消声器拆下压缩机进气管。 • 将压缩机从其小匣和其模制泡沫外壳中滑出。 • 如果安装新压缩机,请执行烤机测试(测试模式 1)。该测试大约需要 16 个小 时,但可以无人值守方式运行。...
  • Seite 761: 风扇、风扇过滤网和排气过滤网(拆除/安装 - 请参见图 14

    • 排气过滤网位于床钩枢轴盖下方的小匣内。在枢轴盖取下的情况下,可以拆下 排气过滤网以进行清洁或更换。 • 要拆除风扇,请从电源板上拔下 2 针风扇接头。根据需要切断扎线带,记下它们 的位置,以便重新组装。 • 从风扇拆下三个螺丝,并将其从外壳中拉出。 • 安装是拆卸的逆序操作。注意确保气流方向正确。风扇的作用是通过电源线舱 门吸气。注意风扇壳体显示流动方向的模制箭头。 • 为了获得最佳的冷却和静音效果,请仅使用 Covidien 的风扇更换件。 主 CPU 板和图形显示屏(拆除/安装 - 请参见图 14) 小心:处理任何电子组件时,使用接地腕带。 • 主 CPU 板没有任何用户可检修的部件。不要试图修理损坏的主 CPU 板。返回工厂 以进行修理或更换。 • 主 CPU 板安装在前外壳的内部。 • 从电源板拔下 4 针控制器针控制器板线束。 • 拔下插入板中的各种线束。...
  • Seite 762: 第 Viii 部分 - 零部件列表

    第 VIII 部分 - 零部件列表 要订购这里列出的维修部件,请致电 Covidien,联系电话为 (800) 962-9888 - 美国; 877-664-8926 - 加拿大;(+44) 1869328065 - 国际。联系客户服务部门,以了解未列于下面的 部件的供应情况。 订购 说明 部件号 前外壳组件 1036257 床钩组件 1037204 后外壳组件 1036258 电源电路板 1050807 薄膜开关面板 1029095 电源线 F090740 电源线(英国) F090705 电源线(欧洲) F090704 电源线(日本) F090740 电源线(澳大利亚/新西兰)...
  • Seite 763: 第 Ix 部分 - 规格

    第 IX 部分 - 规格 Kendall SCD™ 700 系列压力系统 安全标准 建造符合 UL60601-1、CSA-C22.2 No. 601.1-M90、CSA C22.2 N0. 60601-1: 2008、 JIS T 0601-2-204、EN60601-1、ANSI/AAMI ES60601-1:2005 和 IEC 60601-1-2:2007 标准 UL 分类文件 # E189131 和 E351453 设备分类 I 类 - 内部供电设备,便携式 BF 型应用部件,非 AP 或 APG 设备 操作模式...
  • Seite 764 警告:医疗电子设备需要有关电磁兼容性的特殊预防措施,并需要依照所提供的电磁兼容性信息进行安装。在 堆放或布置设备以及铺设电缆和附件时,必须谨记这一点。 警告:射频移动通讯设备可能会对医疗电子设备产生影响。 指导和厂商声明——电磁发射 Kendall SCD™ 700 系列压力系统预期在以下指定的电磁环境中使用。 Kendall SCD™ 700 系列的客户或用户应确保在这类环境中使用该产品。 辐射测试 合规性 电磁环境 - 指导 射频辐射 Kendall SCD™ 700 系列使用射频能量只是为了实现其内部功能。因此, 1 组 CISPR 11 射频辐射极低,不可能对附近的电子设备造成任何干扰。 射频辐射 Kendall SCD™ 700 系列适合在所有设施中使用,包括民用设施和直接连 B 组 CISPR 11 接到为民用建筑物供电的公共低压电网的设施。 谐波辐射 A 类 IEC 61000-3-2 电压波动/闪烁发光 符合 IEC 61000-3-3 指南和制造商声明...
  • Seite 765 指导和厂商声明 - 电磁发射 Kendall SCD™ 700 系列控制器预期在以下指定的电磁环境中使用。Kendall SCD™ 700 系列的客户或用户应确保在 这类环境中使用该产品。 抗扰度测试 合规性 电磁环境 - 指南 IEC 60601 测试电平 电平 使用便携和移动射频通讯设备时,其与 Kendall SCD™ 700 系列控制器任何部件(包括电缆)之间的距离 不得短于建议的间隔距离,该距离根据适用于发 射机频率的公式计算得出。 建议的间隔距离 传导辐射 3 Vrms 3 Vrms √P 150 kHz 到 80 MHz IEC 61000-4-6 80 MHz 到 800 MHz √P 800 MHz 至...
  • Seite 766: 第 X 部分 - 原理图

    第 X 部分 - 原理图 图 14 - 部件装配图 – 分解图(第 1 页,共 2 页) Kendall SCD™ 700 系列 ZH-30...
  • Seite 767: 图 14 - 部件装配图(前外壳)- 分解图(第 2 页,共 2 页

    图 14 - 部件装配图(前外壳)– 分解图(第 2 页,共 2 页) ZH-31 Kendall SCD™ 700 系列...
  • Seite 768: 图 15 - 气动和电气原理图

    图 15 - 气动和电气原理图 ZH-32 Kendall SCD™ 700 系列...
  • Seite 769: 图 16 - 后侧内部结构图

    图 16 - 后侧内部结构图 等电位位置 消声器 电源 电池 压缩机 组件 ZH-33 Kendall SCD™ 700 系列...
  • Seite 770: 图 17 - 前侧内部结构图

    图 17 - 前侧内部结构图 主CPU 板 ZH-34 Kendall SCD™ 700 系列...
  • Seite 771 Nije napravljeno sa prirodnim gumenim lateksom 非天然橡胶乳胶制品 0123 IFU No. SMF1016001 COVIDIEN, COVIDIEN with logo, and Covidien logo are U.S. and internationally registered trademarks of Covidien AG. ™*Trademark of its respective owner. Other brands are trademarks of a Covidien company.

Inhaltsverzeichnis