Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Grundfos MS Montage- Und Betriebsanleitung
Grundfos MS Montage- Und Betriebsanleitung

Grundfos MS Montage- Und Betriebsanleitung

Vorschau ausblenden Andere Handbücher für MS:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 57
MS, MMS
Installation and operating instructions
Other languages
http://net.grundfos.com/qr/i/96163721
GRUNDFOS INSTRUCTIONS

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Grundfos MS

  • Seite 1 GRUNDFOS INSTRUCTIONS MS, MMS Installation and operating instructions Other languages http://net.grundfos.com/qr/i/96163721...
  • Seite 3 MS, MMS English (GB) Installation and operating instructions....... . . 5 Български...
  • Seite 4 MS, MMS Română (RO) Instrucţiuni de instalare şi utilizare ....... . . 316 Srpski (RS) Uputstvo za instalaciju i rad .
  • Seite 5: Inhaltsverzeichnis

    Installation and operation must comply with local regulations and accepted codes of good practice. These instructions apply to Grundfos MS and MMS submersible motors for submersible pumps. These motors must not be put into service until the machine into which they are to be incorporated has been declared in conformity with the relevant directives.
  • Seite 6: Delivery And Storage

    All Grundfos 4", 6" and 8" MS and MMS motors are designed to fit pump ends manufactured according 2.2 Unpacking to NEMA standards.
  • Seite 7: Preparation

    (fig. 4) until the liquid runs back out of the filling hole. Refilling of liquid is carried out as described below. 4. Replace the screw in the filling hole and tighten 4.1.1 Grundfos MS 402 and MS 4000 submersible securely before changing the position of the motors motor.
  • Seite 8: Positional Requirements 8 Note

    4.1.3 Grundfos MMS6, MMS 8000, MMS 10000 and 4.2 Positional requirements MMS 12000 submersible motors The motor can be installed either vertically or Filling procedure: horizontally. Place the motor at a 45 ° angle with the top of the 4.2.1 Motors suitable for horizontal installation motor upwards.
  • Seite 9: Liquid Temperatures/Cooling

    The maximum liquid temperature and the minimum flow velocity past the motor appear from the following table. Grundfos recommends installing the motor above the well screen in order to achieve proper motor cooling via liquid passing the motor. If the stated flow velocity cannot be...
  • Seite 10: Electrical Connection

    φ appear from the separate nameplate that must be fitted close to the installation site. The required voltage quality for Grundfos MS and MMS submersible motors, measured at the motor terminals, is - 10 %/+ 6 % of the nominal voltage during continuous operation (including variation in the mains voltage and losses in cables).
  • Seite 11: Frequency Converter Operation

    Grundfos recommends installing a sinus filter when a additional motor protection. As a exception, the frequency converter is used. 1.1 kW (1.5 hp) MS 402 requires external current protection. Warning When the motor has been thermally switched off, the motor terminals are still live.
  • Seite 12: Lightning Protection

    5.2.2 Three-phase motors In order to ensure optimum protection of the submersible motor, set the motor-protective circuit MS motors are available with or without a built-in breaker in accordance with the following guidelines: temperature transmitter. 1. Set the overload to the rated maximum current of Motors with a built-in and operational temperature the motor.
  • Seite 13: Cable Sizing

    For correct cable sizing, length of drop cable Lx = Grundfos offers a cable sizing tool on the USB stick permissible voltage drop in % supplied with the motor. q = Cross-section of submersible drop cable.
  • Seite 14: Control Of Single-Phase Ms

    See fig. 9. 75 μF / 400 V / 50 Hz 2.20 MS 402 PSC motors < 1.1 kW incorporate motor protection and must be connected to the mains as shown in fig. 10. Fig. 9 2-wire motors Fig.
  • Seite 15: Checking Of Direction Of Rotation

    11. protection. MS 4000 3-wire motors must be connected to the Cable/connection mains via a Grundfos SA-SPM 5, 7 or 8 control box Mains incorporating motor protection. Grundfos 4" and 6" motors When a conventional motor-protective circuit breaker...
  • Seite 16: Connection In The Case Of Unidentified Cable Marking/Connection

    5.6.8 Soft starter connected as shown in fig. 13. Grundfos only recommends the use of soft starters which control the voltage on all three phases and which are provided with a bypass contact.
  • Seite 17: Frequency Converter

    5.6.9 Frequency converter 3. Lift the pump part by means of pipe clamps fitted to the riser pipe. See fig. 16. Three-phase MS submersible motors can be connected to a frequency converter. To enable monitoring of the motor temperature, Grundfos recommends...
  • Seite 18: Fitting Of Submersible Drop Cable And Motor Cable

    • Maximum 3 per hour. Connect the motor cable to the drop cable by use of • Maximum 40 per day. original Grundfos cable termination kits, such as shrink tube type KM or cable termination kit type M0 • Minimum 1 per year is to M4.
  • Seite 19: Maintenance And Service

    Be aware that the motor liquid may also be contaminated. If you want Grundfos to service the motor, you must contact Grundfos with details about the possible contamination, etc. before you dispatch the motor. Otherwise, Grundfos may refuse to accept the motor for service.
  • Seite 20: Checking Of Motor And Cable

    10. Checking of motor and cable 1. Supply voltage Measure the voltage between the phases by means of a voltmeter. On single-phase When the motor is loaded, the voltage should be motors, measure between within the range specified in section General.
  • Seite 21: Disposal

    This product or parts of it must be disposed of in an environmentally sound way: 1. Use the public or private waste collection service. 2. If this is not possible, contact the nearest Grundfos company or service workshop. Subject to alterations.
  • Seite 22: Символи В Този Документ

    2.1 Доставка и инженерната практика. 2.2 Разопаковане Тези инструкции се отнасят за потопяеми 2.3 Съхранение и транспорт двигатели MS и MMS на Grundfos за потопяеми Общо описание помпи. 3.1 Приложения Тези двигатели не трябва да бъдат въвеждани в експлоатация, преди машината, към която бъдат...
  • Seite 23: Доставка И Съхранение

    проектирани съгласно стандартите на пазара. Двигателят не трябва да се подлага на излишни механични удари. Всички двигатели 4", 6" и 8" MS и MMS на Grundfos са проектирани така, че да се монтират 2.3 Съхранение и транспорт към помпи, произведени съгласно стандартите...
  • Seite 24: Подготовка

    4. Подготовка 4.1.1 Потопяеми двигатели MS 402 и MS 4000 на Grundfos Предупреждение Отворът за наливане на течност в двигателя е в следните позиции: Преди да започнете работа по продукта, изключете MS 402: в долната част на двигателя. захранването. Трябва да е...
  • Seite 25: Изисквания За Положението На Помпата

    Позиция на двигателя по време на пълнене - MS 6000 MMS 8000 22 - 92 22 - 92 4.1.3 Потопяеми двигатели MMS6, MMS 8000, MMS 10000 и MMS 12000 на Grundfos MMS 10000 75 - 170 75 - 170 Процедура на пълнене: MMS 12000 147 - 190 Позиционирайте...
  • Seite 26: Температури На Течността/Охлаждане

    течността не може да бъде двигателя са описани в таблицата по-долу. Указание достигната, е необходимо да се Препоръката на Grundfos е да монтирате монтира охлаждащ кожух. двигателя над мрежестия филтър на сондажа, за Ако съществува риск от отлагане на утайка...
  • Seite 27: Електрическо Свързване

    максимален ток и cos φ са дадени на отделна табела на двигателя, която трябва да е поставена близко до мястото на монтаж. Необходимото качество на захранването за MS и MMS потопяеми двигатели на Grundfos, измерено при клемите на двигателя, е - 10 %/+ 6 % от...
  • Seite 28: Защита На Двигателя

    Освен това, той може да подложи двигателя на допълнителна защита на двигателя. вредни пикове в напрежението. Като изключение, MS 402 с 1,1 kW (1,5 hp) Това може да се предотврати чрез инсталиране изисква външна токова защита. на правилно оразмерен синусов филтър между...
  • Seite 29: Мълниезащита

    5.2.2 Трифазни двигатели С оглед да се осигури оптимална защита на потопяемия двигател, защитният прекъсвач Двигателите MS се предлагат със или без вграден трябва да бъде настроен в съответствие със температурен трансмитер. следните правила: Двигателите с вграден и функциониращ 1. Настройте претоварването на номиналния...
  • Seite 30: Оразмеряване На Кабела

    падът на напрежение върху кабела да е допустим. дължина на потопяемия кабел Lx = Grundfos предлага потопяеми кабели за разрешен пад на напрежението в % множество различни инсталации. За правилно оразмеряване на кабела, Grundfos предлага q = Сечение на потопяем кабел.
  • Seite 31: Управление На Монофазен Двигател

    2,20 75 μF / 400 V / 50 Hz 2-проводните двигатели MS 402 са оборудвани PSC двигателите MS 402 < 1,1 kW са оборудвани със защита и устройство за стартиране и със защита и трябва да бъдат свързани към благодарение на това могат да бъдат свързани...
  • Seite 32 Свързването на потопяеми двигатели на Grundfos към захранването чрез табло за управление с възможност за директно стартиране е показано SA-SPM 5, 7 или 8 на Grundfos без защита на в таблицата по-долу и на фиг. 11. двигателя. Двигателите MS 4000 с 3-проводно свързване са...
  • Seite 33 5.6.7 Свързване в случай на "звезда-триъгълник" неидентифицирана маркировка/връзка за кабел Свързването на потопяеми двигатели на Grundfos с възможност за стартиране "звезда-триъгълник" Ако не е известно как трябва да се свържат е показано в таблицата по-долу и на фиг. 12. отделните проводници към захранването, за да се...
  • Seite 34: Монтиране На Двигателя

    5.6.9 Честотен конвертор Трифазните двигатели MS могат да бъдат свързани към честотен конвертор. За да може да се наблюдава температурата на двигателя, Указание Grundfos препоръчва монтирането на сензор Pt100 и реле PR 5714. Допустими диапазони за честотата: 30-50 Hz и...
  • Seite 35 3. Вдигнете помпената част с помощта на скоби за тръба, монтирани към вертикалната изходна тръба. Вж. фиг. 16. Фиг. 16 Повдигане на помпата в позиция 4. Поставете помпената част върху двигателя. 5. Поставете и затегнете гайките кръстосано до зададения по-долу въртящ момент. Уверете...
  • Seite 36: Свързване На Потопяемия Кабел Към Захранващия Кабел На Двигателя

    7.2 Максимално налягане на монтаж • Препоръчително е минимум 1 на година. MS 402: 150 mWC • Максимум 8 на час. MS 4000: 600 mWC • Максимум 60 на ден. MS 6000: 600 mWC • Препоръчително е минимум 1 MMS: 600 mWC.
  • Seite 37: Поддръжка И Сервизно Обслужване

    Ако искате Grundfos да сервизира двигателя, трябва да предоставите подробни данни относно възможно замърсяване и др., преди двигателят да бъде изпратен за сервизно обслужване. В противен случай Grundfos може да откаже сервиз за този двигател. Всички разходи по връщането на двигателя се поемат от клиента.
  • Seite 38: Проверка На Двигателя И Кабела

    10. Проверка на двигателя и кабела 1. Захранващо напрежение Измерете напрежението между фазите с волтметър. При монофазни двигатели При натоварен двигател напрежението трябва измерете напрежението да бъде в границите на указаното в раздел между фаза и нула или 5.1 Общи сведения.
  • Seite 39: Отстраняване На Отпадъци

    от следните начини, събразени с екологичните разпоредби: 1. Използвайте местната държавна или частна служба по събиране на отпадъците. 2. Ако това не е възможно, свържете се с найблизкият офис или сервиз на Grundfos. Фирмата си запазва правото на технически промени.
  • Seite 40: Symboly Použité V Tomto Návodu

    2.1 Dodání Tento návod se vztahuje na ponorné motory 2.2 Vybalení Grundfos MS a MMS určené pro ponorná čerpadla. 2.3 Skladování a manipulace Tyto výrobky nesmějí být uvedeny do provozu, Všeobecný popis dokud soustava, do níž mají být začleněny, nebude 3.1 Použití...
  • Seite 41: Přeprava A Skladování

    čerpací techniky. do doby jejich instalace. Všechny 4", 6" a 8" motory Grundfos MS a MMS jsou navrženy pro připojení na čerpadla vyrobená 2.2 Vybalení...
  • Seite 42: Příprava

    Aby při manipulaci nedošlo ke zranění osob, použijte při zvedání popruh nebo závěsné oko a jeřáb. Obr. 3 Poloha motoru při plnění - MS 4000 a MS 402 4.1.2 Ponorné motory Grundfos MS 6000 • Jestliže je motor dodán ze skladu, je před jeho Obr.
  • Seite 43: Požadavky Na Instalační Polohu

    4.1.3 Ponorné motory Grundfos MMS6, 4.2 Požadavky na instalační polohu MMS 8000, MMS 10000 a MMS 12000 Motor je možno umístit do vertikální nebo Postup při plnění: horizontální polohy. Motor umístěte do polohy pod úhlem 45 ° s horní 4.2.1 Motory vhodné pro horizontální instalaci částí...
  • Seite 44: Teploty Čerpané Kapaliny/Chlazení

    Průtok Motor kapaliny kolem Vertikální Horizontální motoru [m/s] MS 402 40 °C 40 °C MS 4000 (T40) 0,15 (~ 105 °F) (~ 105 °F) MS 6000 (T40) 60 °C 60 °C MS 4000I (T60)* 1,00 (~ 140 °F) (~ 140 °F) MS 6000 (T60)* Doporučuje se chladicí...
  • Seite 45: Elektrická Přípojka

    φ se zobrazí ze zvláštního typového štítku, který musí být umístěn poblíž místa instalace. Požadované napájecí napětí pro ponorné motory Grundfos MS a MMS musí být v toleranci - 10 %/ + 6 % jmenovitého napájecího napětí při nepřetržitém provozu čerpadla, měřeno na svorkách motoru (včetně...
  • Seite 46: Motorová Ochrana

    5.1.1 Provoz z frekvenčním měničem Špičky napětí pro ponorné motory Grundfos by měly být omezeny v souladu s tabulkou níže. Třífázové motory MS mohou být připojeny na frekvenční měnič. Max. U Motory MMS s PE/PA mohou být připojeny na špičkové...
  • Seite 47: Ochrana Proti Blesku

    5.2.2 Trojfázové motory Aby byla zajištěna optimální ochrana ponorného motoru, nastavte motorový ochranný jistič v souladu Motory MS se dodávají s vestavěným snímačem s následujícími pokyny: teploty nebo bez něj. 1. Nastavte přetížení na maximální hodnotu Motory s vestavěným a funkčním snímačem teploty jmenovitého proudu motoru.
  • Seite 48: Navrhování Elektrických Kabelů

    Kabel musí mít dostatečný průřez, aby v něm byl Lx = Délka kabelu přepočtená na úbytek napětí 1 % přijatelný případný pokles napětí. jmenovitého napětí. Grundfos dodává ponorné přívodní kabely pro široký rozsah provozních aplikací. Pro zajištění správné délka ponorného kabelu velikosti kabelu můžete použít nástroj pro povolený...
  • Seite 49: Ovládání Jednofázových Motorů Ms

    50 μF / 400 V / 50 Hz 2,20 75 μF / 400 V / 50 Hz Motory MS 402 PSC < 1,1 kW obsahují motorovou ochranu a musí být připojeny na síť podle obr. 10. Obr. 9 Motory v provedení se dvěma vodiči Obr.
  • Seite 50: Kontrola Směru Otáčení

    5.6.3 Motory v provedení se třemi vodiči 5.6.5 Motory s vinutím pro přímé spouštění Motory v provedení se třemi vodiči MS 402 musejí Způsob připojení ponorných motorů Grundfos být připojeny na síť přes ovládací skříňku Grundfos s vinutím pro přímé spouštění vyplývá z níže SA-SPM 5, 7 nebo 8 bez motorové...
  • Seite 51 Pokud se nepožaduje spouštění hvězda-trojúhelník, ale přímé spouštění, musejí být ponorné motory 5.6.8 Spouštěč pro pozvolný rozběh připojeny podle obrázku 13. Grundfos doporučuje pouze použití spouštěčů pro pozvolný rozběh, které regulují napětí ve všech třech fázích a jsou opatřeny překlenovacím stykačem (by- pass).
  • Seite 52: Instalace Motoru

    špičkám. Tyto problémy odstraňte použitím filtru LC nebo ideálně sinusového filtru umístěného mezi frekvenčním měničem a motorem. Bližší informace vám na požádání sdělí váš dodavatel frekvenčních měničů nebo Grundfos. 6. Instalace motoru Varování Před započetím práce na výrobku vypněte napájecí napětí. Zajistěte, aby zdroj napájecího napětí...
  • Seite 53: Připojení Ponorného Přívodního Kabelu Ke Kabelu Motoru

    12000: • Maximálně 70 za den. Připojte kabel motoru k přívodnímu kabelu pomocí • Doporučujeme minimálně jednou originálních souprav kabelových koncovek Grundfos, za rok. například typu smrštěné hadičky KM nebo soupravy • Maximálně 3 za hodinu. kabelových koncovek typu M0 až M4.
  • Seite 54: Údržba A Servis

    Před spuštěním služby motor řádně vyčistěte. Pamatujte, že motorová kapalina může být také kontaminovaná. Pokud žádáte společnost Grundfos o provedení servisních prací na vašem motoru, uveďte ve své objednávce před odesláním motoru podrobné informace o možné kontaminaci apod. Jinak může Grundfos odmítnout motor k servisu převzít.
  • Seite 55: Kontrola Motoru A Kabelu

    10. Kontrola motoru a kabelu 1. Napájecí napětí Voltmetrem změřte napětí mezi fázemi. U jednofázových Napětí by mělo být při zatíženém motoru v rozsahu motorů měřte mezi fázovým stanoveném v části Všeobecně. Motor může a nulovým vodičem nebo mezi být rozpálený v případě, že jsou větší rozdíly dvěma fázemi podle typu v napětí.
  • Seite 56: Likvidace Výrobku

    Tento výrobek nebo jeho části musí být po skončení doby jeho životnosti ekologicky zlikvidovány: 1. Využijte služeb místní veřejné či soukromé organizace, zabývající se sběrem a zpracováním odpadů. 2. Pokud taková organizace ve vaší lokalitě neexistuje, kontaktujte nejbližší pobočku Grundfos nebo servisní středisko. Technické změny vyhrazeny.
  • Seite 57: Verwendete Symbole

    Montage und Betrieb müssen nach den örtlichen Vorschriften und den aner- Verwendete Symbole kannten Regeln der Technik erfolgen. Lieferung und Lagerung Diese Betriebsanleitung gilt für Grundfos MS- und 2.1 Lieferung MMS-Unterwassermotoren, die für den Antrieb von 2.2 Auspacken Unterwasserpumpen bestimmt sind.
  • Seite 58: Lieferung Und Lagerung

    Verpackung geliefert, in der sie entsprechend der gängigen Marktstandards ausge- bis zum Einbau gelagert werden sollten. führt. Alle Grundfos MS- und MMS-Motoren der Größen 2.2 Auspacken 4", 6" und 8" können mit Pumpenwellenenden ver- bunden werden, die nach NEMA-Standard gefertigt Beim Auspacken des Motors ist dafür...
  • Seite 59: Vorbereitung

    4.1.1 Grundfos Unterwassermotoren MS 402 und MS 4000 Die Einfüllöffnung ist wie folgt angeordnet: MS 402: am Boden des Motors. MS 4000: am oberen Ende des Motors. 1. Den Unterwassermotor wie in Abb. positionie- ren. Die Einfüllschraube muss sich am höchsten Punkt des Motors befinden.
  • Seite 60: Einbauanforderungen

    4.1.3 Grundfos Unterwassermotoren MMS6, 4.2 Einbauanforderungen MMS 8000, MMS 10000 und MMS 12000 Je nach Ausführung kann der Motor entweder verti- Füllvorgang: kal oder horizontal eingebaut werden. Den Motor um 45 ° neigen. Der obere Teil des 4.2.1 Motoren für den horizontalen Einbau Motors muss nach oben weisen.
  • Seite 61: Medientemperaturen/Motorkühlung

    Werte für die maximale Medien- temperatur um 5 °C niedriger als in der Hinweis obenstehenden Tabelle aufgeführt. Für die Motoren MS 10000 mit 190 kW, MMS 12000/50 Hz und MMS 12000/60 Hz mit 220-250 kW sind die Temperatur- werte um 10 °C niedriger.
  • Seite 62: Elektrischer Anschluss

    Nähe des Aufstellungsortes anzubringen ist. Der zulässige Spannungsbereich für Grundfos 1 = L1: Braun Unterwassermotoren MS und MMS beträgt - gemes- 2 = L2: Schwarz sen an den Motorklemmen - bei Dauerbetrieb - 10 % 3 = L3: Grau bis + 6 % der Nennspannung (einschließlich der...
  • Seite 63: Motorschutz

    Sinusfilters zwischen einen eingebauten Thermoschalter und benötigen dem Frequenzumrichter und dem Motor verhindert keinen weiteren Motorschutz. Beim Motor MS 402 werden. mit 1,1 kW (1,5 hp) handelt es sich um eine Aus- Der Einbau eines Sinusfilters wird bei Verwendung nahme.
  • Seite 64: Blitzschutz

    5.2.2 Dreiphasenmotoren Um einen optimalen Schutz des Unterwassermotors zu gewährleisten, sollte beim Einstellen des Motor- MS-Motoren sind mit oder ohne integriertem Tempe- schutzes wie folgt vorgegangen werden: raturgeber lieferbar. 1. Den Überlaststrom auf den Bemessungsstrom Motoren mit integriertem und funktionsfähigem Tem- des Motors (bei Volllast) einstellen.
  • Seite 65: Kabelauslegung

    Kabellänge Anwendungen. Für eine korrekte Kabelauslegung Lx = Zulässiger Spannungsabfall in % bietet Grundfos ein Tool, das sich auf dem mit dem Motor mitgelieferten USB-Stick befindet. q = Querschnitt des Unterwasserkabels. Ziehen Sie eine Gerade zwischen dem tatsächlichen I-Wert und dem Lx-Wert. Es ist der Kabelquerschnitt zu wählen, der direkt oberhalb des Schnittpunktes...
  • Seite 66: Steuerung Von Einphasigen Motoren Vom Typ Ms

    Dauerbetrieb ausgelegt sein. Warnung Die richtige Kondensatorgröße ist anhand der nach- Die einphasigen Unterwassermotoren folgenden Tabelle auszuwählen: MS 402 mit 1,1 kW haben einen einge- bauten Motorschutz, der den Motor bei zu hoher Wicklungstemperatur Motorleistung Kondensator abschaltet. Trotzdem liegt weiterhin [kW] Spannung am Motor an.
  • Seite 67: Prüfen Der Drehrichtung

    Grundfos Unterwassermotoren MS 402 in dreiadri- Der Anschluss von Grundfos Unterwassermotoren ger Ausführung enthalten einen Motorschutz und mit Direktanlauf ist der nachfolgenden Tabelle und sind über einen Grundfos Schaltkasten SA-SPM 5, 7 Abb. zu entnehmen. oder 8 ohne integriertem Motorschutz an das Netz anzuschließen.
  • Seite 68: Anschluss Bei Fehlender

    5.6.6 Unterwassermotoren mit 5.6.7 Anschluss bei fehlender Stern-Dreieck-Schaltung Kabelkennzeichnung/Kennzeichnung am Motor Der Anschluss von Grundfos Unterwassermotoren mit Stern-Dreieck-Schaltung ist der nachfolgenden Sind die einzelnen Leiter des Versorgungskabels Tabelle und Abb. zu entnehmen. nicht entsprechend markiert, ist wie folgt vorzuge- hen, um die richtige Drehrichtung zu gewährleisten: Anschluss Grundfos 6"-Motoren...
  • Seite 69: Montage Des Motors

    5.6.9 Frequenzumrichter 3. Die Pumpeneinheit mithilfe der am Steigrohr befestigten Rohrschellen anheben. Dreiphasige MS-Unterwassermotoren können an Siehe Abb. 16. einen Frequenzumrichter angeschlossen werden. Um die Motortemperatur überwachen zu können, wird empfohlen, einen Hinweis Pt100-Sensor zusammen mit einem Relais PR 5714 zu installieren.
  • Seite 70: Montage Des Unterwasserkabels Ans Motorkabel

    • Empfehlung: Mindestens einmal pro Jahr. 7.3 Absenken des Motors • Maximal 2 pro Stunde. Grundfos empfiehlt, das Bohrloch vor Absenken des • Maximal 20 mal pro Tag. Motors mithilfe einer Lehre auf freien Durchgang zu prüfen. • Empfehlung: Mindestens einmal Das Pumpenaggregat vorsichtig in das Bohrloch pro Jahr.
  • Seite 71: Wartung Und Instandhaltung

    Motor gründlich zu reinigen. Es ist zu beachten, dass die Motorflüs- sigkeit ebenfalls kontaminiert sein könnte. Wird Grundfos mit Servicearbeiten an diesem Motor beauftragt, ist unbedingt vor dem Versand des Motors mit Grundfos Kontakt aufzunehmen. Dabei sind alle erforderlichen Informationen zur möglichen Verunreinigung an Grundfos weiterzuge-...
  • Seite 72: Überprüfen Des Motors Und Des Kabels

    10. Überprüfen des Motors und des Kabels 1. Versorgungs- spannung Die Spannung zwischen den Phasen mit einem Voltmeter Die Spannung muss bei belastetem Motor inner- messen. Bei Einphasenmoto- halb des in Abschnitt 5.1 Allgemeine Informationen ren die Spannung je nach aufgeführten Spannungsbereichs liegen.
  • Seite 73: Entsorgung

    11. Entsorgung Dieses Produkt sowie Teile davon müssen umwelt- gerecht entsorgt werden: 1. Nutzen Sie die öffentlichen oder privaten Entsorgungsgesellschaften. 2. Ist das nicht möglich, wenden Sie sich bitte an die nächste Grundfos Gesellschaft oder Werk- statt. Technische Änderungen vorbehalten.
  • Seite 74: Symboler Brugt I Dette Dokument

    Side forskrifter og gængs praksis ved instal- lation og drift. Symboler brugt i dette dokument Denne instruktion gælder for Grundfos MS- og MMS- Levering og opbevaring dykmotorer til dykpumper. 2.1 Levering Disse motorer må ikke tages i brug før det maskineri 2.2 Udpakning...
  • Seite 75: Levering Og Opbevaring

    Grundfos MS- og MMS-dykmotorer er konstrueret i lage i hvilken de bør blive indtil installation. henhold til markedsstandarder. Alle Grundfos 4", 6" og 8" MS- og MMS-motorer er 2.2 Udpakning konstrueret så de passer til pumpeenheder som er fremstillet i henhold til NEMA-standarder.
  • Seite 76: Klargøring

    Efterfyldning af væske foretages som beskrevet i det Tilspændingsmoment: 3,0 Nm. følgende. Dykmotoren er nu klar til installation. 4.1.1 Grundfos MS 402- og MS 4000-dykmotorer Påfyldningshullet til motorvæsken er placeret i disse positioner: MS 402: i bunden af motoren. MS 4000: i toppen af motoren.
  • Seite 77: Placeringskrav

    4.1.3 Grundfos MMS6-, MMS 8000-, MMS 10000- 4.2 Placeringskrav og MMS 12000-dykmotorer Motoren kan installeres vertikalt eller horisontalt. Fremgangsmåde for fyldning: 4.2.1 Motorer som egner sig til horisontal Placér motoren med en hældningsvinkel på 45 ° med installation toppen af motoren opad. Se fig. 5.
  • Seite 78: Medietemperaturer/Køling

    4.3 Medietemperaturer/køling Maks. medietemperatur og mediets minimale strøm- ningshastighed forbi motoren fremgår af følgende tabel. Grundfos anbefaler at montere motoren over boringsfilteret for at opnå den bedste køling via den væske der passerer motoren. Hvis den anførte mediehastighed ikke Bemærk kan opnås i boringen, skal der monte-...
  • Seite 79: Eltilslutning

    Forsyningsspænding, maks. mærkestrøm og cos φ fremgår af det separate typeskilt som skal monteres tæt på installationsstedet. Den påkrævede spændingskvalitet for Grundfos MS- og MMS-dykmotorer, målt ved motorterminalerne, er - 10 %/+ 6 % af mærkespændingen ved kontinuerlig drift (inklusive udsving i netspændingen og spæn- dingstab i kablerne).
  • Seite 80: Motorbeskyttelse

    1-fasede MS 402-dykmotorer har indbygget termoaf- korrekt størrelse mellem frekvensomformeren og bryder og kræver ingen yderligere motorbeskyttelse. motoren. Som undtagelse kræver 1,1 kW (1,5 hp) MS 402 eks- Grundfos anbefaler at montere et sinusfilter når der tern strømbeskyttelse. bruges en frekvensomformer.
  • Seite 81: Lynbeskyttelse

    5.2.2 3-fasede motorer Indstil motorværnet ifølge disse retningslinjer for at sikre den optimale beskyttelse af dykmotoren: MS-motorer kan fås med eller uden indbygget tem- peraturtransmitter. 1. Indstil overbelastningen til motorens maks. mærkestrøm. Motorer med indbygget og funktionsdygtig tempera- turtransmitter skal beskyttes med: 2.
  • Seite 82: Kabeldimensionering

    Tværsnittet skal være så stort at spændingsfaldet Lx = Kablets længde omregnet til et spændingsfald over kablet er acceptabelt. på 1 % af nominel spænding. Grundfos leverer dykkabler til et bredt udsnit af installationer. Den korrekte kabeldimensionering kan dykkablets længde findes via et kabeldimensioneringsværktøj på det Lx = tilladt spændingsfald i %...
  • Seite 83: Styring Af 1-Faset Ms

    50 μF / 400 V / 50 Hz direkte. Se fig. 9. 2,20 75 μF / 400 V / 50 Hz MS 402 PSC-motorer < 1,1 kW har indbygget motor- beskyttelse og skal tilsluttes nettet som vist i fig. 10. Fig. 9 2-wire-motorer Fig.
  • Seite 84: Kontrol Af Omdrejningsretning

    Grundfos-kontrol- start fremgår af tabellen nedenfor og fig. 11. boks SA-SPM 5, 7 eller 8 uden motorbeskyttelse. MS 4000 3-wire-motorer skal tilsluttes nettet via en Kabel/tilslutning Grundfos-kontrolboks SA-SPM 5, 7 eller 8 med motorbeskyttelse.
  • Seite 85 13. 5.6.8 Softstarter Grundfos anbefaler at der kun bruges softstartere som styrer spændingen på alle tre faser og som er forsynet med en bypass-afbryder. Rampetider: maks. 3 sekunder. Kontakt leverandøren af softstarteren eller Grundfos for yderligere oplysninger.
  • Seite 86: Motorinstallation

    5.6.9 Frekvensomformer 3. Løft pumpedelen ved hjælp af rørbøjler som monteres på stigerøret. Se fig. 16. 3-fasede MS-dykmotorer kan tilsluttes en frekvens- omformer. For at muliggøre overvågning af motor- temperaturen anbefaler Grundfos at Bemærk installere en Pt100-sensor sammen med et PR 5714-relæ.
  • Seite 87: Montering Af Dykkabel Til Motorkabel

    • Min. 1 pr. år anbefales. • Maks. 2 pr. time. 7.3 Nedsænkning af motoren • max. 20 pr. dag. For at sikre fri passage anbefaler Grundfos at kon- trollere boringen med en kalibreringsdorn inden ned- • Min. 1 pr. år anbefales. sænkning af motoren.
  • Seite 88: Vedligeholdelse Og Service

    Ønsker du at Grundfos udfører service på motoren, skal du kontakte Grundfos med oplysninger om den mulige forurening m.m. før du sender pumpen til ser- vice. I modsat fald kan Grundfos nægte at modtage og servicere motoren. Eventuelle omkostninger forbundet med returnerin- gen af motoren afholdes af kunden.
  • Seite 89: Kontrol Af Motor Og Kabel

    10. Kontrol af motor og kabel 1. Forsynings- spænding Mål spændingen mellem Spændingen skal ved belastning ligge inden for faserne med et voltmeter. intervallet som er angivet i afsnit Generelt. For 1-fasede motorer måles Større spændingsvariation kan medføre afbræn- mellem fase og nul eller mel- ding af motoren.
  • Seite 90: Bortskaffelse

    4. Isolationsmodstand Isolations- modstand, MS Afmontér dykkablet fra motor- værnet. Mål isolationsmod- Træk pumpeenheden op for reparation af motor, standen mellem hver fase og kabel eller kabelsamlesæt hvis isolationsmodstan- jord (stel). Kontrollér at jordfor- den er under 0,5 MΩ. Lokale forskrifter kan fast- bindelsen er omhyggeligt sætte andre værdier for isolationsmodstanden.
  • Seite 91: Selles Dokumendis Kasutatud Sümbolid

    Paigaldamine ja kasutamine peavad vastama kohalikele eeskirjadele ja hea Selles dokumendis kasutatud sümbolid 91 tava nõuetele. Tarnimine ja ladustamine See juhend kehtib Grundfosi sukelpumpade MS- ja 2.1 Kättetoimetamine MMS-tüüpi sukelmootorite kohta. 2.2 Pakendist eemaldamine Neid mootoreid ei tohi kasutusele võtta enne, kui 2.3 Ladustamine ja käsitsemine...
  • Seite 92: Tarnimine Ja Ladustamine

    Grundfosi MS- ja MMS-tüüpi sukelmootorid on vastavas pakendis, kus neid tuleks hoida kuni konstrueeritud vastavalt turustandarditele. paigaldamiseni. Kõik Grundfosi 4", 6" ja 8" MS- ja MMS-tüüpi mootorid on konstrueeritud nii, et nad sobivad NEMA 2.2 Pakendist eemaldamine standardite kohaselt toodetud pumbaotstega.
  • Seite 93: Ettevalmistus

    Pingutusmoment: 3,0 Nm. Vedelikuga täitmist on kirjeldatud allpool. Sukelmootor on nüüd paigaldamiseks valmis. 4.1.1 Grundfosi MS 402 ja MS 4000 tüüpi sukelmootorid Mootorivedeliku täitmisava asub järgmistes kohtades: MS 402: mootori all. MS 4000: mootori peal.
  • Seite 94: Nõuded Asendile

    4.1.3 Grundfosi sukelmootorid MMS6, MMS 8000, 4.2 Nõuded asendile MMS 10000 ja MMS 12000 Mootori saab paigaldada kas vertikaalselt või Täitmine: horisontaalselt. Asetage mootor 45 ° nurga alla, mootori ülaosa 4.2.1 Horisontaalpaigalduseks sobivad mootorid suunaga ülespoole. Vt joonist 5. 1. Eemaldage kork (A) ning asetage avasse lehter. Väljundvõimsus Väljundvõimsus 2.
  • Seite 95: Vedeliku Temperatuurid/Jahutus

    4.3 Vedeliku temperatuurid/jahutus Maksimaalne vedeliku temperatuur ja minimaalne mootorist mööduva vedeliku kiirus on kirjas allolevas tabelis. Grundfos soovitab paigaldada mootori ülespoole kaevufiltrit, et saavutada mootori nõuetekohane jahutus mootorist mööduva vedeliku abil. Kui puuraugus pole võimalik saavutada Märkus nõutud vedelikukiirust, tuleb paigaldada jahutussärk.
  • Seite 96: Elektriühendus

    3 mm. mootori nimivoolust. Kui sisseehitatud temperatuurianduriga (Tempcon) Mootori käivitusaeg on ainult umbes 0,1 sekundit. MS-tüüpi mootoreid ei paigaldata koos MP 204 või Seetõttu kiidab elektriettevõte otsekäivituse sarnase mootori kaitseseadmega, tuleb EÜ EMC tavaliselt heaks. direktiivi (2004/108/EÜ) nõuete täitmiseks need ühendada 0,47 µF kondensaatoriga, mis sobib...
  • Seite 97: Mootori Kaitse

    Grundfos soovitab sagedusmuunduri kasutamise MS 402 tüüpi ühefaasilised sukelmootorid korral paigaldada siinusfiltri. sisaldavad termolülitit ega vaja ühtegi täiendavat mootorikaitset. Erandiks on 1,1 kW (1,5 hp) MS 402, mis vajab välist voolukaitset. Hoiatus Kui termolüliti on mootori välja lülitanud, on mootori klemmid endiselt voolu all.
  • Seite 98: Piksekaitse

    Liigpingekaitse tuleks ühendada paigaldisse mootorile võimalikult lähedale ja alati vastavalt kohalikele eeskirjadele. Küsige Grundfosilt liigpingekaitseid. MS 402 tüüpi sukelmootorid ei vaja täiendavat ülepingekaitset, sest nad on tugeva isolatsiooniga. Küsige spetsiaalset ühenduskomplekti sisseehitatud liigpingekaitsega Grundfosi 4" sukelmootoritele (tootekood 799911 või 799912).
  • Seite 99: Kaabli Valimine

    Grundfos pakub sukelkaableid paljudele kaabli pikkus rakendustele. Õige kaabli valimiseks pakub Lx = lubatav pingelang protsentides Grundfos kaabli valimise tööriista, mis asub mootoriga tarnitud USB-mälupulgal. q = Sukelkaabli ristlõike pindala. Tõmmake sirgjoon konkreetse I-väärtuse ja Lx- väärtuse vahele. Kohas, kus joon lõikab q-telge, valige ristlõike pindala, mis asub vahetult...
  • Seite 100: Ühefaasilise Ms 402 Juhtimine

    50 μF / 400 V / 50 Hz seepärast saab need ühendada otse vooluvõrku. Vt joonist 9. 2,20 75 μF / 400 V / 50 Hz MS 402 PSC tüüpi mootorid < 1,1 kW sisaldavad mootorikaitset ja nad tuleb ühendada vooluvõrku joonisel näidatud viisil. Joonis 9...
  • Seite 101: Pöörlemissuuna Kontrollimine

    5.6.3 3-juhtmelised mootorid 5.6.5 Otsekäivitusega mootorid 3-juhtmelised MS 402 tüüpi mootorid sisaldavad Grundfosi otsekäivitusega sukelmootorite mootorikaitset ja need tuleks ühendada vooluvõrku ühendamist kirjeldatakse järgnevas tabelis ja ilma mootorikaitseta Grundfosi juhtplokkide joonisel 11. SA-SPM 5, 7 või 8 kaudu. 3-juhtmelised MS 4000 tüüpi mootorid tuleb Kaabel/ühendus...
  • Seite 102 Kui täht-kolmnurkkäivitus pole nõutav, kuid otsekäivitus on, tuleks sukelmootorid ühendada 5.6.8 Sujuvkäiviti joonisel näidatud viisil. Grundfos soovitab kasutada sujuvkäiviteid, mis juhivad pinget kõigil kolmel faasil ja toetavad möödaviikkontaktorit. Rambi kestused: Maksimaalselt 3 sekundit. Lisateabe saamiseks pöörduge sujuvkäiviti tarnija või Grundfosi poole.
  • Seite 103: Mootori Paigaldamine

    5.6.9 Sagedusmuundur 3. Tõstke pump tõusutorule kinnitatud toruklambrite abil üles. Vt joonist 16. Kolmefaasilisi MS-tüüpi sukelmootoreid võib ühendada sagedusmuunduriga. Mootori temperatuuri jälgimise võimaldamiseks soovitab Grundfos Märkus paigaldada anduri Pt100 koos releega PR 5714. Lubatavad sagedusvahemikud: 30-50 Hz ja 30-60 Hz.
  • Seite 104: Sukelkaabli Kinnitamine Mootorikaabli Külge

    • Maksimaalselt 30 korda MMS: 600 mvs. • Soovitatav minimaalselt 1 kord 7.3 Mootori allalaskmine aastas. Grundfos soovitab enne pumba allalaskmist mõõta • Maksimaalselt 8 korda tunnis. puurauku sisekaliibriga, et tagada takistusteta • Maksimaalselt 60 korda läbivool. Laske pumbakooslus ettevaatlikult puurauku, vältige •...
  • Seite 105: Hooldus Ja Remont

    8. Hooldus ja remont Mootorid on hooldusvabad. Kõiki mootoreid on lihtne remontida. Grundfos pakub remondikomplekte ja spetsiaaltööriistu. Mootoreid saab lasta remontida ka Grundfosi hoolduskeskuses. Hoiatus Kui mootorit on kasutatud mürgiste või muude tervisele kahjulike vedelike pumpamiseks, loetakse mootor saastunuks. Puhastage mootor korralikult enne hooldustöödega...
  • Seite 106: Mootori Ja Kaabli Kontrollimine

    10. Mootori ja kaabli kontrollimine 1. Toitepinge Mõõtke voltmeetriga faasidevahelist pinget. Mootori koormuse korral peaks pinge olema Ühefaasilistel mootoritel peatükis 5.1 Üldist määratletud vahemikus. mõõtke (olenevalt toite Mootor võib suurte pingeerinevuste korral tüübist) pinget faasi ja põlema minna. Suured pingeerinevused nulljuhtme või kahe faasi näitavad kehva toitepinget ja mootor tuleb vahel.
  • Seite 107: Utiliseerimine

    4. Isolatsioonitakistus Isolatsioonitakistus, Ühendage sukelkaabel mootorikaitselülitist lahti. Kui isolatsioonitakistus on väiksem kui 0,5 MΩ, Mõõtke iga faasi tuleb pumbakooslus mootori, kaabli või isolatsioonitakistust kaabliühenduse remontimiseks välja tõsta. maanduse (korpuse) suhtes. Kohalikes eeskirjades võidakse määrata muid Veenduge, et maandus on isolatsioonitakistuse väärtusi. tehtud hoolikalt.
  • Seite 108: Símbolos Utilizados En Este Documento

    Símbolos utilizados en este documento 108 mativas locales en vigor. Entrega y almacenamiento Estas instrucciones son válidas para los motores 2.1 Entrega sumergibles Grundfos MS y MMS para bombas 2.2 Desembalaje sumergibles. 2.3 Almacenamiento y manipulación Estos productos no deben ponerse en servicio hasta Descripción general...
  • Seite 109: Entrega Y Almacenamiento

    Todos los motores Grundfos MS y MMS de 4", 6" y 2.2 Desembalaje 8" han sido diseñados para ajustarse a extremos de bomba manufacturados según los estándares Evite dañar el cable del motor...
  • Seite 110: Preparación

    MS 402: en la parte inferior del motor. MS 4000: en el punto más alto del motor. 1. Coloque el motor sumergible como se muestra en la fig. 3. El tapón roscado de llenado debe estar en el punto más alto del motor.
  • Seite 111: Requisitos De Posicionamiento

    4.1.3 Motores sumergibles Grundfos MMS6, 4.2 Requisitos de posicionamiento MMS 8000, MMS 10000 y MMS 12000 El motor se puede instalar en posición vertical u hori- Procedimiento de llenado: zontal. Incline el motor a un ángulo de 45 °, manteniendo la 4.2.1 Motores aptos para instalación horizontal...
  • Seite 112: Temperatura Del Líquido/Refrigeración

    Nota ción, deberá instalarse una camisa de Grundfos recomienda instalar el motor por encima refrigeración. de la rejilla de filtración para lograr una correcta Si existe riesgo de acumulación de sedimentos refrigeración del motor por medio del líquido que lo...
  • Seite 113: Conexión Eléctrica

    La calidad de tensión necesaria para los motores sumergibles Grundfos MS y MMS, medida en los ter- minales del motor, debe ser de - 10 %/+ 6 % de la 1 = L1: Marrón tensión nominal durante el funcionamiento continuo...
  • Seite 114: Funcionamiento Con Convertidor De Frecuencia

    Grundfos recomienda la instalación de un filtro cional del motor (a excepción de los motores MS 402 sinusoidal cuando se use un convertidor de frecuen- de 1,1 kW (1,5 hp), que sí requieren protección cia.
  • Seite 115: Protección Antirrayo

    5.2.2 Motores trifásicos Con el fin de garantizar la protección óptima del motor sumergible, el interruptor diferencial de pro- Los motores MS están disponibles con o sin un tección del motor debe ajustarse según las siguien- transmisor de temperatura incorporado.
  • Seite 116: Dimensionamiento Del Cable

    Lx = Longitud del cable adaptada a una caída de tir una caída de tensión a través del cable. tensión del 1 % de la tensión nominal. Grundfos pone a su disposición cables de derivación sumergibles para una amplia gama de instalaciones. longitud del cable de derivación...
  • Seite 117: Control Del Motor Sumergible Ms

    5.6.1 Motores de 2 cables 1,10 40 μF / 400 V / 50 Hz Los motores MS 402 de 2 cables incorporan protec- 1,50 50 μF / 400 V / 50 Hz ción de motor y un dispositivo de arranque, de modo 2,20 75 μF / 400 V / 50 Hz...
  • Seite 118: Comprobación Del Sentido De Giro

    5.6.3 Motores de 3 cables 5.6.5 Motores bobinados para arranque directo en línea Los motores MS 402 de 3 cables incorporan protec- ción de motor y deben conectarse a la red eléctrica a La conexión de los motores sumergibles Grundfos través de una caja de control Grundfos SA-SPM 5, 7...
  • Seite 119 5.6.7 Conexión en caso de marca/conexión de estrella-triángulo cable sin identificar La conexión de los motores sumergibles Grundfos Si se desconoce dónde deben conectarse a la red bobinados para arranque en estrella-triángulo se eléctrica cada uno de los cables para garantizar el muestra en la tabla siguiente y en la fig.
  • Seite 120: Instalación Del Motor

    5.6.9 Convertidor de frecuencia 3. Ice la parte de la bomba por medio de abrazaderas para tubería fijadas a la tubería Los motores sumergibles MS trifásicos pueden vertical. Consulte la fig. 16. conectarse a un convertidor de frecuencia. Para poder supervisar la temperatura...
  • Seite 121: Conexión Del Cable De Derivación Sumergible Al Cable Del Motor

    Conecte el cable del motor al cable de derivación empleando kits de terminación de cable originales • Mínimo recomendado: 1 al de Grundfos, como la funda retráctil KM o los kits de año. terminación de cable M0 a M4. • Máximo: 10 a la hora.
  • Seite 122: Mantenimiento Y Reparación

    No olvide que el líquido del motor también podría estar contami- nado. Si desea que Grundfos repare el motor, deberá comunicar los detalles relacionados con la posible contaminación, etc., antes de enviarlo. De lo contra- rio, Grundfos podrá rechazar la reparación.
  • Seite 123: Comprobación Del Motor Y El Cable

    10. Comprobación del motor y el cable 1. Tensión de ali- mentación Mida la tensión entre las fases empleando un voltímetro. Con el motor cargado, la tensión debe estar dentro En motores monofásicos, de la gama especificada en la sección mida entre fase y neutro o 5.1 Aspectos generales.
  • Seite 124: Eliminación

    1. Utilice el servicio local, público o privado, de recogida de residuos. 2. Si esto no es posible, contacte con la compañía o servicio técnico Grundfos más cercano. Nos reservamos el derecho a modificaciones.
  • Seite 125: Tässä Julkaisussa Käytettävät Symbolit

    Tässä julkaisussa käytettävät symbolit 125 rata yleistä käytäntöä. Toimitus ja varastointi Nämä ohjeet koskevat Grundfosin MS- ja MMS- 2.1 Toimitus uppomoottoreita, joita käytetään uppopumpuissa. 2.2 Pakkauksen avaaminen Näitä moottoreita ei saa ottaa käyttöön, ennen kuin 2.3 Varastointi ja käsittely...
  • Seite 126: Toimitus Ja Varastointi

    Grundfosin MS- ja MMS-uppomoottorit on suunni- pakkauksessa, jossa ne on säilytettävä asennushet- teltu alan vallitsevien standardien mukaisesti. keen asti. Kaikki Grundfosin 4, 6 ja 8 tuuman MS- ja MMS- moottorit on suunniteltu sopimaan NEMA- 2.2 Pakkauksen avaaminen standardien mukaisesti valmistettuihin pumppupäihin.
  • Seite 127: Valmistelu

    Kiristysmomentti: 3,0 Nm. Nesteen lisääminen on kuvattu alla. Uppomoottori on nyt asennusvalmis. 4.1.1 Grundfosin MS 402 ja MS 4000 - uppomoottorit Moottorinesteen täyttöaukko on seuraavissa koh- dissa: MS 402: moottorin alla. MS 4000: moottorin päällä.
  • Seite 128: Sallitut Asennusasennot

    4.1.3 Grundfosin MMS6-, MMS 8000-, MMS 10000- 4.2 Sallitut asennusasennot ja MMS 12000 -uppomoottorit Moottori voidaan asentaa pysty- tai vaaka-asentoon. Täyttäminen: 4.2.1 Vaaka-asennukseen soveltuvat moottorit Aseta moottori 45 asteen kulmaan moottorin yläpuoli ylöspäin. Katso kuva 5. Antoteho Antoteho 1. Kierrä tulppa (A) irti ja aseta suppilo reikään. 50 Hz 60 Hz Moottorityyppi...
  • Seite 129: Nestelämpötilat/Jäähdytys

    4.3 Nestelämpötilat/jäähdytys Nesteen maksimilämpötila ja miniminopeus mootto- rin läpi on ilmoitettu seuraavassa taulukossa. Grundfos suosittelee asentamaan moottorin kaivon suodatuskerroksen yläpuolelle, jolloin moottorin läpi virtaava neste jäähdyttää moottoria riittävästi. Jos porakaivossa ei saavuteta ilmoitet- Huomaa tua nesteen nopeutta, on asennettava jäähdytysvaippa.
  • Seite 130: Sähköliitäntä

    3 mm. miokäynnistystä varten. Käynnistysvirta on 4-6 ker- taa moottorin nimellisvirran suuruinen. Jos sisäänrakennetulla lämpötila-anturilla (Tempcon) varustettuja MS-moottoreita ei asenneta MP 204- Moottorin käynnistymisaika on vain noin 0,1 sekun- moottorinsuojan kanssa, ne on kytkettävä konden- tia. Sähköyhtiö hyväksyy yleensä suorakäynnistyk- saattoriin (0,47 μF), joka on hyväksytty vaiheiden...
  • Seite 131: Moottorinsuoja

    Grundfos suosittelee sinisuodattimen asennusta taa- juusmuuttajaa käytettäessä. 5.2.1 1-vaihemoottorit 1-vaiheisissa MS 402 -uppomoottoreissa on lämpö- kytkin, eivätkä ne vaadi muuta moottorinsuojaa. 1,1 kW:n (1,5 hv) MS 402 vaatii kuitenkin ulkoisen ylivir- tasuojan. Varoitus Kun lämpökytkin on pysäyttänyt moot- torin, moottorin liittimissä on edelleen jännite.
  • Seite 132: Ukkossuojaus

    Ylijännitesuoja on asennettava mahdollisimman lähelle moottoria ja aina paikallisten määräysten mukaisesti. Ukkossuojia on saatavana Grundfosilta. MS 402 -uppomoottoreihin ei tarvita muuta ukkos- suojausta, koska ne on eristetty tehokkaasti. Grundfosin 4" uppomoottoreihin (tuotenumero 799911/799912) on saatavana sisäisellä ylijännite- suojalla varustettu kaapeliliitäntäsarja.
  • Seite 133: Kaapelin Mitoitus

    Lx = Kaapelin pituus muunnettuna 1 %:n jännitehävi- • Poikkipinta-alan on oltava riittävä, jotta jännitehä- öksi nimellisjännitteestä. viö pysyy hyväksyttävissä rajoissa. Grundfos toimittaa uppokaapeleita monenlaisia uppokaapelin pituus asennuskohteita varten. Kaapelin oikea mitoitus Lx = sallittu jännitehäviö prosentteina määritetään Grundfosin kaapelin mitoitustyökalulla.
  • Seite 134: 1-Vaiheisen Ms 402 -Moottorin Ohjaus

    Katso kuva 9. 1,50 50 μF / 400 V / 50 Hz 2,20 75 μF / 400 V / 50 Hz MS 402 PSC-moottoreissa (< 1,1 kW) on moottorin- suoja ja ne on kytkettävä verkkovirtaan kuvan mukaisesti. Kuva 9 2-johtimiset moottorit...
  • Seite 135: Pyörimissuunnan Tarkastus

    Grundfosin torit on kuvattu alla olevassa taulukossa ja kuvassa SA-SPM 5-, 7- tai 8-ohjainlaitteella ilman moottorin- suojaa. 3-johtimiset MS 4000 -moottorit on kytkettävä verk- Kaapeli/liitäntä kovirtaan moottorinsuojalla varustetulla Grundfosin Verkkovirta SA-SPM 5-, 7- tai 8-ohjainlaitteella.
  • Seite 136 5.6.4 Pyörimissuunnan tarkastus kuvatulla tavalla. moottorit 5.6.8 Pehmeäkäynnistin Jos tähti-kolmiokäynnistyksen sijaan tarvitaan suora- Grundfos suosittelee vain sellaisten pehmeäkäynnis- käynnistys, uppomoottorit on kytkettävä kuvan timien käyttöä, jotka säätävät kaikkien kolmen vai- mukaisesti. heen jännitettä ja joissa on ohituskosketin. Ramppiajat: Enintään 3 sekuntia.
  • Seite 137: Moottorin Asennus

    5.6.9 Taajuusmuuttaja 3. Nosta pumppuosa nousuputkeen kiinnitetyillä putkikiinnikkeillä. Katso kuva 16. 3-vaiheiset MS-uppomoottorit voidaan kytkeä taa- juusmuuttajaan. Grundfos suosittelee Pt100-anturin ja Huomaa PR 5714 -releen asennusta moottorin lämpötilan valvontaa varten. Sallitut taajuusalueet: 30-50 Hz ja 30-60 Hz. Ramppiajat: Käynnistys ja pysäytys enintään 3 sekuntia.
  • Seite 138: Uppokaapelin Kiinnitys Moottorin Kaapeliin

    7.2 Suurin sallittu asennuspaine • Enintään 3/tunti. • Enintään 30/päivä. MS 402: 150 mWC • Suositeltavaa vähintään ker- MS 4000: 600 mWC ran vuodessa. • Enintään 8/tunti. MS 6000: 600 mWC • Enintään 60/päivä. MMS: 600 mWC. • Suositeltavaa vähintään ker- 7.3 Moottorin laskeminen...
  • Seite 139: Kunnossapito Ja Huolto

    Muista, että myös moottorin neste voi olla saastunut. Jos moottori halutaan huollattaa Grundfosilla, Grundfosille on ilmoitettava moottorinesteen yms. tiedot ennen moottorin toimittamista huoltoon. Muussa tapauksessa Grundfos voi kieltäytyä vas- taanottamasta ja huoltamasta moottoria. Mahdolliset moottorin palautukseen liittyvät kulut peritään asiakkaalta. 9. Vianetsintä...
  • Seite 140: Moottorin Ja Kaapelin Tarkastus

    10. Moottorin ja kaapelin tarkastus 1. Verkkojännite Mittaa vaiheiden välinen jän- nite volttimittarilla. Kun moottori on kuormitettu, jännitteen on oltava Mittaa 1-vaihemoottoreissa kohdassa 5.1 Yleistä määritetyllä alueella. vaiheen ja nollan tai kahden Moottori voi palaa, jos jännitevaihtelut ovat liian vaiheen väliltä sähkövirtatyy- suuria.
  • Seite 141: Hävittäminen

    • käytetty moottori: 20 MΩ. 11. Hävittäminen Tämä tuote tai sen osat on hävitettävä ympäristöys- tävällisellä tavalla: 1. Käytä yleisiä tai yksityisiä jätekeräilyn palveluja. 2. Ellei tämä ole mahdollista, ota yhteys lähimpään Grundfos-yhtiöön tai -huoltoliikkeeseen. Oikeus muutoksiin pidätetään.
  • Seite 142: Symboles Utilisés Dans Cette Notice

    2.2 Déballage Ces instructions s'appliquent aux moteurs immergés 2.3 Stockage et manutention Grundfos MS et MMS pour pompes immergées. Description générale Ces moteurs ne doivent pas être mis en service tant 3.1 Applications que le système dans lequel ils sont incorporés n'a pas été...
  • Seite 143: Livraison Et Stockage

    Tous les moteurs immergés Grundfos MS et MMS 4", 6" et 8" sont conçus pour être adaptés à l'extrémité 2.2 Déballage de pompes fabriquées selon les normes NEMA.
  • Seite 144: Préparation

    Fig. 3 Position du moteur pendant le remplissage - MS 4000 et MS 402 4.1.2 Moteurs immergés Grundfos MS 6000 Fig. 2 Manutention du moteur •...
  • Seite 145: Positionnement

    4.1.3 Moteurs immergés Grundfos MMS6, 4.2 Positionnement MMS 8000, MMS 10000 et MMS 12000 Le moteur peut être installé verticalement ou hori- Procédure de remplissage : zontalement. Soulever le haut du moteur pour former un angle de 4.2.1 Moteurs adaptés à une installation 45 °.
  • Seite 146: Température Du Liquide/Refroidissement

    Moteur Débit en aval du moteur Verticale Horizontale [m/s] MS 402 40 °C 40 °C MS 4000 (T40) 0,15 (~ 105 °F) (~ 105 °F) MS 6000 (T40) 60 °C 60 °C MS 4000I (T60)* (~ 140 °F) (~ 140 °F)
  • Seite 147: Connexion Électrique

    0,1 seconde. Le démarrage direct est donc généra- les pôles. lement approuvé par votre fournisseur d'électricité. Si les moteurs MS à transmetteur de température intégré (Tempcon) ne sont pas équipés d'une protec- tion moteur MP 204, ils doivent être connectés à un condensateur 0,47 µF homologué...
  • Seite 148: Fonctionnement Avec Convertisseur De Fréquence

    équipés d'un thermorupteur intégré et ne nécessitent Grundfos recommande d'installer un filtre sinusoïdal pas de protection moteur supplémentaire. si un convertisseur de fréquence est utilisé. En revanche, le MS 402 1,1 kW (1,5 hp) nécessite une protection externe. Avertissement Lorsque le moteur a été thermiquement coupé, les bornes du moteur sont tou-...
  • Seite 149: Protection Contre La Foudre

    5.2.2 Moteurs triphasés Pour assurer une protection optimale du moteur immergé, régler le disjoncteur selon les directives Les moteurs MS sont disponibles avec ou sans suivantes : transmetteur de température intégré. 1. Régler la surcharge selon l'intensité nominale Les moteurs avec transmetteur de température opé- maxi du moteur.
  • Seite 150: Dimensionnement Du Câble

    La section doit être capable de tolérer une chute de 1 % de la tension nominale. de tension sur le câble. Grundfos fournit des câbles immergés pour un grand longueur du câble de branchement nombre d'installations. Pour connaître le bon dimen- Lx = chute de tension autorisée en %...
  • Seite 151: Commande Ms 402 Monophasé

    5.6.1 Moteurs 2 fils 1,10 40 μF / 400 V / 50 Hz Les moteurs MS 402 2 fils sont équipés d'une pro- 1,50 50 μF / 400 V / 50 Hz tection moteur et d'un démarreur et peuvent donc 2,20 75 μF / 400 V / 50 Hz...
  • Seite 152: Contrôle Du Sens De Rotation

    5.6.3 Moteurs 3 fils 5.6.5 Moteurs bobinés pour un démarrage direct Les moteurs MS 402 3 fils sont équipés d'une pro- Le branchement des moteurs immergés Grundfos tection moteur et doivent être connectés au secteur bobinés pour un démarrage direct est indiqué ci-des- via un coffret de commande Grundfos SA-SPM 5, 7 sous ainsi qu'à...
  • Seite 153 5.6.6 Moteurs bobinés pour un démarrage 5.6.7 Branchement pour marquage/branchement étoile-triangle de câble non identifié Le branchement des moteurs immergés Grundfos En cas de doute concernant le branchement de bobinés pour un démarrage étoile-triangle est indi- chaque conducteur au secteur pour assurer un sens qué...
  • Seite 154: Convertisseur De Fréquence

    5.6.9 Convertisseur de fréquence 3. Soulever la pompe en fixant les colliers de ser- rage sur la tuyauterie montante. Voir fig. 16. Les moteurs MS triphasés immergés peuvent être connectés à un convertisseur de fréquence. Pour surveiller la température du...
  • Seite 155: Fixation Du Câble Immergé Au Câble Moteur

    MMS 12000 : 15 Nm. Brancher le câble moteur au câble immergé à l'aide • Min. 1 par an recommandé. des kits d'extrémité de câble Grundfos, par exemple • Max. 10 par heure. une gaine rétrécissable de type KM ou un kit d'extré- •...
  • Seite 156: Maintenance Et Entretien

    Il est possible que le liquide du moteur soit également contaminé. Si vous souhaitez que Grundfos effectue pour vous la révision du moteur, veuillez fournir des précisions concernant la contamination éventuelle, etc., avant d'expédier ce dernier. Faute de quoi, Grundfos peut refuser de réparer le moteur.
  • Seite 157: Vérification Du Moteur Et Du Câble

    10. Vérification du moteur et du câble 1. Tension d'alimentation Mesurer la tension entre les Lorsque le moteur est chargé, la tension doit se phases à l'aide d'un volt- situer dans la plage spécifiée au mètre. Sur les moteurs paragraphe Généralités.
  • Seite 158: Mise Au Rebut

    : 1. Utiliser le service local public ou privé de collecte des déchets. 2. Si ce n'est pas possible, envoyer ce produit à Grundfos ou au réparateur agréé Grundfos le plus proche. Nous nous réservons tout droit de modifications.
  • Seite 159: Σύμβολα Που Χρησιμοποιούνται Στο Παρόν Έντυπο

    παρόν έντυπο παραδεκτούς κανόνες καλής χρήσης. Παράδοση και αποθήκευση Οι παρούσες οδηγίες εφαρμόζονται στους 2.1 Παράδοση υποβρύχιους κινητήρες MS και MMS της Grundfos 2.2 Αποσυσκευασία για υποβρύχιες αντλίες. 2.3 Αποθήκευση και χειρισμός Οι κινητήρες αυτοί δεν πρέπει να τεθούν σε...
  • Seite 160: Παράδοση Και Αποθήκευση

    είναι σχεδιασμένοι σύμφωνα με τα πρότυπα της Μην εκθέτετε τον κινητήρα σε περιττές κρούσεις και αγοράς. τραντάγματα. Όλοι οι κινητήρες MS και MMS των 4", 6" και 8" της 2.3 Αποθήκευση και χειρισμός Grundfos είναι σχεδιασμένοι για να προσαρμόζονται σε άκρα αντλίας που έχουν κατασκευαστεί σύμφωνα...
  • Seite 161: Προετοιμασία

    4. Προετοιμασία 4.1.1 Υποβρύχιοι κινητήρες Grundfos MS 402 και MS 4000 Προειδοποίηση Η οπή πλήρωσης για το υγρό κινητήρα βρίσκεται στις παρακάτω θέσεις: Πριν ξεκινήσετε οποιουδήποτε είδους εργασίες στο προϊόν, κλείστε την MS 402: στο κάτω μέρος του κινητήρα. παροχή ρεύματος. Βεβαιωθείτε ότι η...
  • Seite 162: Προϋποθέσεις Τοποθέτησης

    22 - 92 Σχ. 4 Θέση κινητήρα κατά τη διάρκεια της MMS 10000 75 - 170 75 - 170 πλήρωσης - MS 6000 MMS 12000 147 - 190 4.1.3 Υποβρύχιοι κινητήρες Grundfos MMS6, MMS 8000, MMS 10000 και MMS 12000 ∆ιαδικασία πλήρωσης: Κατά...
  • Seite 163: Θερμοκρασίες Υγρού/Ψύξη

    δεν μπορεί να επιτευχθεί στην παρατίθενται στον ακόλουθο πίνακα. Σημείωση γεώτρηση, πρέπει να τοποθετηθεί ένα Η Grundfos συνιστά να τοποθετείτε τον κινητήρα χιτώνιο ψύξης. πάνω από το φίλτρο της γεώτρησης ώστε να Εάν υπάρχει κίνδυνος επικάθισης ιζήματος, όπως επιτυγχάνεται η σωστή ψύξη του μέσω του υγρού...
  • Seite 164: Ηλεκτρική Σύνδεση

    η οποία πρέπει να τοποθετηθεί κοντά στο χώρο εγκατάστασης. Η απαιτούμενη ποιότητα τάσης για τους υποβρύχιους κινητήρες MS και MMS της Grundfos, που μετράται στους ακροδέκτες του κινητήρα, είναι 1 = L1: Καφέ - 10 %/+ 6 % της ονομαστικής τάσης κατά τη συνεχή...
  • Seite 165: Προστασία Κινητήρα

    Αυτό μπορεί να αποτραπεί με την τοποθέτηση ενός δεν χρειάζονται πρόσθετη προστασία κινητήρα. ημιτονοειδούς φίλτρου μεταξύ του μετατροπέα Ως εξαίρεση, ο κινητήρας MS 402 του 1,1 kW συχνότητας και του κινητήρα. (1,5 hp) απαιτεί εξωτερική προστασία ρεύματος. Η Grundfos συνιστά την εγκατάσταση ενός...
  • Seite 166: Προστασία Από Κεραυνούς

    μία μονάδα προστασίας κινητήρα ΜΡ 204 και ρελέ. 5.2.3 Απαιτούμενες ρυθμίσεις του ρελέ προστασίας κινητήρα Για κινητήρες με μονάδα προστασίας κινητήρα MP 204, η Grundfos συνιστά τη χρήση μίας ειδικής 825045 825017 καμπύλης διακοπής με χαρακτηριστικά P σε ρύθμιση της τάξης του U επί...
  • Seite 167: Ιατομή Καλωδίου

    Η διατομή πρέπει να είναι επαρκής ώστε να πτώση τάσης του 1 % της ονομαστικής τάσης. καθιστά την πτώση τάσης στο καλώδιο αποδεκτή. Η Grundfos διαθέτει υποβρύχια καλώδια σύνδεσης μήκος καλωδίου σύνδεσης για μία μεγάλη γκάμα εγκαταστάσεων. Για τη σωστή...
  • Seite 168: Έλεγχος Μονοφασικού Ms

    2,20 75 μF / 400 V / 50 Hz εκκινητή και μπορούν κατά συνέπεια να συνδεθούν Οι κινητήρες MS 402 PSC του < 1,1 kW διαθέτουν απευθείας στο δίκτυο. Βλέπε σχήμα 9. ενσωματωμένη προστασία κινητήρα και πρέπει να συνδέονται στο δίκτυο όπως απεικονίζεται στο...
  • Seite 169: Έλεγχος Της Φοράς Περιστροφής

    5.6.6 Κινητήρες με περιέλιξη για εκκίνηση αστέρα-τριγώνου Όταν ο κινητήρας συνδεθεί στην παροχή ισχύος, ελέγξτε τη σωστή φορά περιστροφής ως εξής: Η σύνδεση των υποβρύχιων κινητήρων της Grundfos με περιέλιξη για εκκίνηση αστέρα-τριγώνου 1. Προσθέστε λίγες σταγόνες νερού στο παρουσιάζεται στον παρακάτω πίνακα και το...
  • Seite 170: Εγκατάσταση Κινητήρα

    5.6.7 Σύνδεση σε περίπτωση μη αναγνωρίσιμης 5.6.9 Mετατροπέας συχνότητας σήμανσης καλωδίου/σύνδεσης Οι τριφασικοί υποβρύχιοι κινητήρες MS μπορούν να Σε περίπτωση που δεν γνωρίζετε πού θα συνδεθούν συνδεθούν σε ένα μετατροπέα συχνότητας. οι ξεχωριστοί αγωγοί στο δίκτυο τροφοδοσίας για να Για να γίνει εφικτή η παρακολούθηση...
  • Seite 171: Τοποθέτηση Του Υποβρύχιου Καλωδίου Σύνδεσης Στο Καλώδιο Κινητήρα

    Ροπή κινητήρα [Nm] 7.3 Κατέβασμα του κινητήρα 5/16 UNF Η Grundfos συνιστά τον έλεγχο της γεώτρησης με τη 1/2 UNF βοήθεια ενός μετρητή εσωτερικής διαμέτρου πριν κατεβάσετε τον κινητήρα ώστε να εξασφαλίσετε την ανεμπόδιστη διέλευσή του. Κατεβάστε τη μονάδα αντλίας προσεκτικά στη...
  • Seite 172: Συχνότητα Εκκινήσεων Και Παύσεων

    • Συνιστάται 1 φορά το χρόνο • Μέγιστος αριθμός εκκινήσεων 2 τουλάχιστον. την ώρα. • Μέγιστος αριθμός εκκινήσεων • Μέγιστος αριθμός εκκινήσεων MS 402 100 την ώρα. 20 την ημέρα. • Μέγιστος αριθμός εκκινήσεων • Συνιστάται 1 φορά το χρόνο 300 την ημέρα.
  • Seite 173: Συντήρηση Και Σέρβις

    Έχετε υπόψη σας ότι το υγρό του κινητήρα μπορεί να είναι και αυτό μολυσμένο. Εάν θέλετε να επισκευάσει η Grundfos αυτόν τον κινητήρα, πρέπει να ενημερώσετε την Grundfos και να παρέχετε λεπτομέρειες σχετικά με πιθανή μόλυνση, κ.λπ., πριν αποστείλετε τον κινητήρα.
  • Seite 174: Έλεγχος Κινητήρα Και Καλωδίου

    10. Έλεγχος κινητήρα και καλωδίου 1. Τάση παροχής Μετρήστε την τάση μεταξύ των φάσεων μέσω ενός Όταν ο κινητήρας βρίσκεται υπό φορτίο, η τάση βολτόμετρου. πρέπει να βρίσκεται εντός της περιοχής που Στους μονοφασικούς ορίζεται στο κεφάλαιο Γενικά. Ο κινητήρας κινητήρες, μετρήστε...
  • Seite 175: Απόρριψη

    Το προϊόν αυτό και τα εξαρτήματά του θα πρέπει να απορριφθούν με ένα φιλικό προς το περιβάλλον τρόπο: 1. Χρησιμοποιήστε την τοπική δημόσια ή ιδιωτική υπηρεσία συλλογής αποβλήτων. 2. Αν αυτό δεν είναι δυνατό, επικοινωνήστε με την πλησιέστερη εταιρεία Grundfos ή συνεργείο επισκευών. Υπόκειται σε τροποποιήσεις.
  • Seite 176: Simboli Korišteni U Ovom Dokumentu

    Isporuka i skladištenje profesionalne izvedbe. 2.1 Isporuka Ove upute se odnose na Grundfos MS i MMS 2.2 Vađenje iz ambalaže potopne motore za potopne crpke. 2.3 Skladištenje i rukovanje Ovi se motori ne smiju pustiti na servis sve dok se Općeniti opis...
  • Seite 177: Isporuka I Skladištenje

    Grundfosovi MS i MMS potopni motori projektirani su odgovarajućem pakiranju u kojem trebaju ostati sve sukladno tržišnim standardima. do ugradnje. Svi Grundfos MS i MMS motori od 4", 6" i 8" su dizajnirani tako da odgovaraju crpki proizvedenoj 2.2 Vađenje iz ambalaže prema NEMA standardima. Motori posebno odgovaraju za vodoopskrbne crpke za Pazite da ne oštetite kabel motora...
  • Seite 178: Priprema

    Dopunjavanje se provodi prema niže opisanom Zakretni moment: 3,0 Nm. postupku. Potopni motor je sada spreman za montažu. 4.1.1 Grundfos MS 402 i MS 4000 potopni motori. Otvor za punjenje tekućine za motor nalazi se na sljedećim mjestima: MS 402: na dnu motora.
  • Seite 179: Zahtjevi Pozicioniranja

    4.1.3 Potopni motori Grundfos MMS6, MMS 8000, 4.2 Zahtjevi pozicioniranja MMS 10000 i MMS 12000 Motor se može instalirati bilo vertikalno ili Postupak punjenja: horizontalno. Položite motor pod kutom od 45 ° tako da vrh motora 4.2.1 Motori pogodni za horizontalnu montažu gleda nagore.
  • Seite 180: Temperatura Tekućine/Hlađenje

    4.3 Temperatura tekućine/hlađenje Maksimalna temperatura tekućine i minimalna brzina tekućine uz motor vidljivi su u sljedećoj tablici. Grundfos preporučuje montažu motora iznad razine bunara, kako bi se osiguralo pravilno hlađenje motora tekućinom koja prolazi motor. Ako se ne postiže navedena brzina, Uputa obvezatna je montaža plašta.
  • Seite 181: Električni Priključak

    Napon napajanja, nazivna maksimalna struja i cos φ navedeni su na zasebnoj natpisnoj pločici koju je potrebno montirati u blizini. Potreban napon za Grundfos MS i MMS potopne motore, izmjeren na stezaljkama motora, iznosi - 10 %/+ 6 % nazivnog napona tijekom kontinuiranog rada (uključujući varijacije napona električne mreže i...
  • Seite 182: Rad S Frekvencijskim Pretvaračem

    Jednofazni MS 402 potopni motori imaju ugrađenu pretvarača i motora. termičku sklopku i ne zahtijevaju dodatnu zaštitu Grundfos preporučuje ugradnju sinusnog filtra kada motora. Kao iznimka, MS 402 1,1 kW (1,5 ks) koristite frekvencijski pretvarač. zahtijeva dodatnu strujnu zaštitu. Upozorenje Kad je motor termički isključen,...
  • Seite 183: Gromobranska Zaštita

    5.2.2 Trofazni motori Kako biste osigurali optimalnu zaštitu potopnog motora, zaštitni prekidač strujnog kruga motora MS motori su dostupni sa ili bez ugrađenog potrebno je podesiti sukladno sljedećim temperaturnog transmitera. smjernicama: Motore s ugrađenim i ispravnim temperaturnim 1. Preopterećenje postavite na maksimalnu nazivnu odašiljačem potrebno je zaštititi pomoću:...
  • Seite 184: Dimenzioniranje Kabela

    Grundfos isporučuje podvodne kabele za široki raspon instalacija. Za točne dimenzije kabela, duljina podvodnog kabela Grundfos nudi alat za određivanje dimenzija kabela Lx = dopušteni pad napona u % na USB stick-u koji je isporučen uz motor. q = Presjek potopnog kabela.
  • Seite 185: Regulacija Jednofaznog Ms

    50 μF / 400 V / 50 Hz 2,20 75 μF / 400 V / 50 Hz MS 402 PSC < 1,1 kW motor ima ugrađenu zaštitu motora i na mrežu se mora spojiti kako je prikazano na sl. 10.
  • Seite 186 5.6.3 3-žilni motori 5.6.5 Motori namotani za izravno on-line pokretanje 3-žilni motori MS 402 imaju ugrađenu zaštitu motora i na mrežu se povezuju putem Grundfos SA-SPM 5, Spajanje Grundfos potopnih motora pripremljenih za 7 ili 8 upravljačke kutije bez zaštite motora.
  • Seite 187 5.6.6 Motori motani za zvijezda-trokut pokretanje 5.6.7 Spajanje u slučaju nepoznate oznake/spoja kabela Spajanje Grundfos potopnih motora pripremljenih za pokretanje zvijezda-trokut vidljivo je na donjoj tablici Ukoliko nije poznato, kamo priključiti pojedine i sl. 12. električne vodove za ispravni smjer vrtnje, postupiti kako slijedi: Priključak...
  • Seite 188: Montaža Motora

    5.6.9 Frekvencijski pretvarač 3. Podignite crpku pomoću stezaljki cijevi koja je ugrađena na cijev za podizanje. Trofazni MS potopni motori se mogu spojiti na Pogledajte sl. 16. frekvencijski pretvarač. Kako biste omogućili nadzor temperature motora, Grundfos Uputa preporučuje ugradnju Pt100 senzora zajedno sa PR 5714 relejom.
  • Seite 189: Namještanje Potopnog Kabela Na Kabel Motora

    • Maksimalno 3 na sat. Spojite kabel motora na naponski kabel korištenjem • Maksimalno 40 na dan. originalnih Grundfos priključaka za kabele, kao što je cijev za smanjivanje tipa KM ili priključak kabela tipa • Preporuča se najmanje 1 puta M0 ili M4.
  • Seite 190: Održavanje I Servis

    8. Održavanje i servis Motore ne treba održavati. Svi se motori lako servisiraju. Grundfos nudi i komplete za servisiranje kao i servisni alat. Motori se također mogu servisirati u Grundfos servis centrima. Upozorenje Ukoliko je motor korišten za tekućine štetne po zdravlje ili toksične, biti će klasificirana kao...
  • Seite 191: Provjera Motora I Kabela

    10. Provjera motora i kabela 1. Napon napajanja Pomoću voltmetra izmjerite napon između faza. Kod jednofaznih motora, Kada je motor opterećen, biti unutar raspona mjerite između faze i specificiranog u poglavlju Općenito. neutralnog voda ili između Motor može pregorjeti u slučaju većih varijacija u dvije faze, ovisno o vrsti naponu.
  • Seite 192: Zbrinjavanje

    4. Otpor izolacije Otpor izolacije, Isključite potopni kabel iz zaštitnog prekidača strujnog Ako je otpor izolacije manji od 0,5 MΩ, izvadite kruga motora. Izmjerite otpor sklop crpke radi popravka motora ili kabela ili izolacije iz svake faze prema popravka spoja kabela. Lokalni propisi mogu zemlji (okviru).
  • Seite 193: A Dokumentumban Alkalmazott Jelölések

    A dokumentumban alkalmazott előírásokat, és szakmai ajánlásokat. jelölések Szállítás és tárolás Ez a kezelési utasítás a Grundfos MS és MMS típusú búvármotorjaira vonatkozik. 2.1 Szállítás Ezeket a motorokat nem szabad üzembe állítani, 2.2 Kicsomagolás amíg a berendezések, amelyet kiszolgálnak, nem 2.3 Tárolás és kezelés...
  • Seite 194: Szállítás És Tárolás

    és azt alkalmazásra vonatkozó szabványok és előírások a telepítés megkezdéséig nem ajánlott megbontani. szerint lettek megtervezve. Minden 4", 6" és 8" méretű Grundfos MS és MMS 2.2 Kicsomagolás motor hozzáépíthető a NEMA szabvány szerinti csatlakozással rendelkező szivattyúkhoz. A motorok Ügyeljen arra, hogy a motorkábel ne...
  • Seite 195: Előkészítés

    Nyomaték: 3,0 Nm. utántöltéshez. A búvármotor ezzel beépítésre kész. A folyadék betöltése az alábbiak szerint történjen. 4.1.1 Grundfos MS 402 és MS 4000 búvármotorok A motorfolyadék feltöltő nyílása a következő pozíciókban található: MS 402: a motor alján. MS 4000: a motor tetején.
  • Seite 196: Beépítési Követelmények

    4.1.3 Grundfos MMS6, MMS 8000, MMS 10000 és 4.2 Beépítési követelmények MMS 12000 búvármotorok A motor telepíthető függőlegesen és vízszintesen A feltöltés menete: egyaránt. A motort állítsa 45 °-os pozícióba, hogy a motor 4.2.1 Vízszintesen telepíthető motorok teteje felfelé nézzen. Lásd az 5. ábrát.
  • Seite 197: Folyadék Hőmérséklet/Hűtés

    A maximális közeghőmérséklet, és a minimális folyadék áramlási sebesség a motor körül, a következő táblázatban van feltüntetve. Grundfos javasolja, hogy a motort a kút béléscső (kútszűrő) fölé telepítse, hogy az áthaladó folyadék biztosíthassa a megfelelő hűtést. Ha a megadott áramlási sebesség Megjegyz.
  • Seite 198 37 kW-os MMS6 (csak PVC tekercsek), 110 kW-os MMS 8000 és 170 kW-os MMS 10000 motorok esetén a maximális közeghőmérséklet 5 °C-kal Megjegyz. alacsonyabb a fenti táblázatban megadott értékeknél. 190 kW-os MMS 10000, 220-250 kW-os MMS 12000/50 Hz és MMS 12000/60 Hz esetén a hőmérséklet 10 °C-kal alacsonyabb.
  • Seite 199: Elektromos Csatlakozás

    érintkező légrés jóváhagynia. legalább 3 mm. Ha egy beépített hőmérséklet távadóval (Tempcon) rendelkező MS motor mellett nincs beépítve MP 204 motorvédelmi egység, akkor egy 0,47 μF-os kondenzátort kell a fázisok közé kötni (IEC 384-14), hogy a rendszer megfeleljen az EU EMC-re vonatkozó...
  • Seite 200: Frekvenciaváltós Üzem

    Az egyfázisú MS 402 búvármotorok beépített javasolja a szinusz szűrő beépítését. termikus védelemmel rendelkeznek, így külső motorvédelemre nincs szükség. Kivételt jelent a 1,1 kW (1,5 hp) MS 402 motor, amely külső áramvédelmet igényel. Figyelmeztetés Ha a motor termikus védelme leold, az elektromos táplálás...
  • Seite 201: Villámvédelem

    A villámvédelmi eszközökről érdeklődjön Ha ez a követelmény nem teljesül, a Grundfos-nál. Vigyázat a motorra nem érvényesíthető Az MS 402 búvármotorok esetén nem szükséges a garancia. kiegészítő védelmet beépíteni, mivel ezen motorok szigetelése megerősített. Kérje a beépített túlfeszültségvédő eszközzel ellátott, speciális kábelcsatlakozó készletet a 4"-os Grundfos búvármotorokhoz (cikkszám 799911 vagy...
  • Seite 202: Kábelméretezés

    Lx = Kábelhossz, a névleges feszültség 1 %-ára feszültségesés elfogadható legyen. számított feszültségeséssel. A Grundfos búvárkábelek széles választékával rendelkezik számos alkalmazáshoz. A helyes a búvárkábel hossza méretezéshez, a Grundfos egy kábelméretező Lx = megengedett feszültségesés %-ban...
  • Seite 203: Egyfázisú Ms 402 Motorok Vezérlése

    és indító áramkörrel rendelkeznek, így 2,20 75 μF / 400 V / 50 Hz közvetlenül csatlakoztathatók az elektromos Az MS 402 PSC < 1,1 kW-os motorok rendelkeznek hálózatra. Lásd a 9. ábrát. beépített védelemmel, ezért a 10. ábra szerint kell kialakítani a hálózati csatlakozást.
  • Seite 204 5.6.3 3-vezetékes motorok 5.6.5 Direkt indítású motorok A 3-vezetékes MS 402 motorok beépített A direkt indítású Grundfos motorok bekötése az védelemmel rendelkeznek, ezért védelem nélküli alábbi táblázatban és a 11. ábrán látható. Grundfos SA-SPM 5, 7 vagy 8 típusú kapcsolódobozon keresztül kell őket csatlakoztatni Kábel/csatlakozás...
  • Seite 205 13. ábra szerint kösse be. javasolja, amely mindhárom fázisban vezérli a feszültséget, és rendelkezik bypass kontaktussal. Rámpaidők: Maximum 3 másodperc. További információért, kérjük, vegye fel a kapcsolatot a Grundfos-szal, illetve a lágyindító szállítójával. W2 U2 PE U1 13. ábra Direkt indítású motorok...
  • Seite 206: Motor Telepítése

    5.6.9 Frekvenciaváltó 3. Emelje fel a szivattyúrészt a felszállócsőre erősített csőbilincseknél fogva. Lásd a 16. ábrát. A háromfázisú MS búvármotorok üzemeltethetők frekvenciaváltóval. A motor hőmérsékletének felügyeletéhez a Grundfos javasolja Megjegyz. egy Pt100 érzékelő, és a PR 5714 típusú relé beépítését.
  • Seite 207: A Búvárkábel Csatlakoztatása A Motorkábelhez

    MMS: 600 mWC. • Ajánlott évente minimum 7.3 A motor bemerítése egyszer. A Grundfos javasolja, hogy a kútba történő • Óránként max. 2. leengedés előtt egy belső tapintókörzővel ellenőrizze • Max. 20 indítás naponta. a csőkút teljes átjárhatóságát. Lassan engedje le a szivattyút a csőkútba, eközben •...
  • Seite 208: Karbantartás És Szerviz

    Ne feledje, hogy a motorban lévő folyadék is szennyezett lehet. Ha a Grundfos szervizét kívánja felkéri a javításra, akkor a motor beszállítása előtt tájékoztassa a szervizt az esetleges szennyeződésről. Máskülönben a Grundfos szerviz visszautasíthatja a motor javítását.
  • Seite 209: A Motor És A Kábel Ellenőrzése

    10. A motor és a kábel ellenőrzése 1. Tápfeszültség Mérje meg a feszültséget a fázisok között egy A feszültségnek a motor terhelt állapotában az voltmérővel. 5.1 Általános tudnivalók című részben leírtak Egyfázisú motoroknál szerinti tartományon belül kell lennie. A motor a fázis- és a nullavezető...
  • Seite 210: Hulladékkezelés

    11. Hulladékkezelés A termék vagy annak részeire vonatkozó hulladékkezelés a környezetvédelmi szempontok betartásával történjen: 1. Vegyük igénybe a helyi hulladékgyűjtő vállalat szolgáltatását. 2. Ha ez nem lehetséges, konzultáljon a legközelebbi Grundfos vállalattal vagy szervizzel. A műszaki változtatások joga fenntartva.
  • Seite 211: Simboli Utilizzati In Questo Documento

    Consegna e immagazzinaggio regola d'arte. 2.1 Consegna Queste istruzioni sono valide per i motori Grundfos 2.2 Apertura dell'imballaggio MS e MMS per pompe sommerse. 2.3 Immagazzinamento e trattamento Questi motori non devono essere messi in funzione...
  • Seite 212: Consegna E Immagazzinaggio

    Tutti i motori sommersi Grundfos MS e MMS da 4", 6" e 8" sono progettati per adattarsi ad attacchi 2.2 Apertura dell'imballaggio pompa prodotti secondo gli standard NEMA.
  • Seite 213: Preparazione

    Fig. 3 Posizione del motore durante il riempimento - MS 4000 e MS 402 4.1.2 Motori sommersi Grundfos MS 6000 • Se il motore è fornito dal magazzino, controllare il livello del liquido prima di installare il motore.
  • Seite 214: Requisiti Di Posizionamento

    4.1.3 Motori sommersi Grundfos MMS6, 4.2 Requisiti di posizionamento MMS 8000, MMS 10000 e MMS 12000 Il motore può essere installato sia verticalmente che Procedura di riempimento: orizzontalmente. Collocare il motore ad un angolo di 45 ° con la parte 4.2.1 Motori adatti per l’installazione orizzontale...
  • Seite 215: Temperature/Raffreddamento Del Liquido

    Nota installata una camicia di raffredda- Grundfos raccomanda di installare il motore sopra il mento. filtro del pozzo per ottenere il raffreddamento appro- Se c’è il rischio di accumulo di sedimenti intorno al...
  • Seite 216: Collegamento Elettrico

    3 mm in tutti i poli. Se i motori MS con un trasmettitore di temperatura incorporato (Tempcon) non sono installati insieme ad una protezione motore Grundfos MP 204, devono essere collegati ad un condensatore 0,47 μF appro-...
  • Seite 217: Funzionamento Con Convertitore Di Frequenza

    I picchi di tensione per motori sommersi Grundfos frequenza devono essere limitati in conformità alla tabella seguente. I motori trifase MS possono essere collegati ad un convertitore di frequenza. Max. tensione I motori MMS con PE/PA possono essere collegati Tipo di motore Max.
  • Seite 218: Protezione Contro I Fulmini

    5.2.2 Motori trifase Per garantire una protezione ottimale del motore sommerso, impostare l'interruttore di protezione del I motori MS sono disponibili con o senza un trasmet- motore in base alle seguenti indicazioni: titore di temperatura integrato. 1. Impostare il sovraccarico basandosi sulla cor- I motori dotati di trasmettitore di temperatura inte- rente nominale del motore.
  • Seite 219: Dimensionamento Dei Cavi

    Per un corretto dimensiona- Lx = Caduta di tensione consentita in % mento dei cavi, Grundfos include uno strumento ade- guato nella chiavetta USB in dotazione con il motore. q = Sezione trasversale del cavo sommerso. Disegnare una linea retta tra il valore I effettivo ed il valore Lx.
  • Seite 220: Controllo Dei Motori Monofase Ms

    50 μF / 400 V / 50 Hz 2,20 75 μF / 400 V / 50 Hz I motori MS 402 PSC < 1,1 kW incorporano la prote- zione e devono essere collegati all'alimentazione come indicato in fig. 10. Fig. 9 Motori a 2 fili Fig.
  • Seite 221: Controllo Del Senso Di Rotazione

    Grundfos SA-SPM 5, 7 seguente tabella e fig. 11. o 8 senza protezione del motore. I motori a 3 fili MS 4000 devono essere collegati alla Cavo/collegamento rete elettrica tramite un quadro di controllo Grundfos Rete SA-SPM 5, 7 o 8 con protezione del motore.
  • Seite 222: Collegamento In Caso Di Marcatura

    13. zione. 5.6.8 Soft starter Grundfos raccomanda solo l'uso di soft starter che controllano la tensione su tutte e tre le fasi e che sono dotati di un interruttore di bypass. Tempi di rampa: Massimo 3 secondi.
  • Seite 223: Convertitore Di Frequenza

    5.6.9 Convertitore di frequenza 3. Sollevare la parte idraulica della pompa usando le fascette installate sul tubo montante. I motori sommersi MS trifase possono essere colle- Vedi fig. 16. gati ad un convertitore di frequenza. Per consentire il monitoraggio della...
  • Seite 224: Installazione Del Cavo Sommerso Nel Cavo Motore

    Collegare il cavo del motore al cavo sommerso • Massimo 40 al giorno. utilizzando il kit originale di terminazione dei cavi Grundfos, come tubo termoretraibile tipo KM o kit di • Si raccomanda almeno 1 avvia- terminazione dei cavi tipo M0 - M4.
  • Seite 225: Manutenzione E Assistenza

    Anche il liquido del motore potrebbe essere contaminato. Se si vuole che Grundfos esegua la manutenzione, prima di spedire il motore è necessario contattare Grundfos con i dettagli sulla possibile contamina- zione, ecc. Diversamente Grundfos può rifiutarsi di accettare il motore per la manutenzione.
  • Seite 226: Controllo Del Motore E Del Cavo

    10. Controllo del motore e del cavo 1. Tensione di ali- mentazione Misurare la tensione tra le fasi Quando il motore è sotto carico, la tensione con l'aiuto di un voltmetro. dovrebbe essere compresa tra i valori specificati in In funzione del tipo di alimen- sezione Generale.
  • Seite 227: Smaltimento

    Lo smaltimento di questo prodotto o di parte di esso deve essere effettuato in modo consono: 1. Usare i sistemi locali, pubblici o privati, di raccolta dei rifiuti. 2. Nel caso in cui non fosse possibile, contattare Grundfos o l'officina di assistenza autorizzata più vicina. Soggetto a modifiche.
  • Seite 228: Šiame Dokumente Naudojami Simboliai

    Įrengiant ir naudojant reikia laikytis vietinių reikalavimų ir visuotinai Šiame dokumente naudojami simboliai 228 priimtų geros praktikos taisyklių. Pristatymas ir sandėliavimas Ši instrukcija galioja "Grundfos" MS ir MMS 2.1 Pristatymas panardinamiesiems varikliams, skirtiems 2.2 Išpakavimas panardinamiesiems siurbliams. 2.3 Sandėliavimas ir tvarkymas Šių...
  • Seite 229: Pristatymas Ir Sandėliavimas

    įrengimo. Visi "Grundfos" 4", 6" ir 8" MS ir MMS varikliai yra sukonstruoti taip, kad juos būtų galima prijungti prie 2.2 Išpakavimas NEMA standartus atitinkančių siurblių galų.
  • Seite 230: Paruošimas

    MS 4000 MS 402 Kad išvengtumėte traumų keldami variklį, jo kėlimui naudokite kėlimo asą arba kilpą ir kraną. 3 pav. MS 4000 ir MS 402 variklių padėtys užpildymo metu 4.1.2 "Grundfos" MS 6000 panardinamieji varikliai 2 pav. Variklio kėlimas •...
  • Seite 231: Galimos Padėtys

    4.1.3 "Grundfos" MMS6, MMS 8000, MMS 10000 ir 4.2 Galimos padėtys MMS 12000 panardinamieji varikliai Variklis gali būti sumontuotas vertikaliai arba Užpildymo procedūra: horizontaliai. Pastatykite variklį 45 ° kampu taip, kad variklio viršus 4.2.1 Horizontaliam įrengimui tinkami varikliai būtų nukreiptas į viršų. Žr.
  • Seite 232: Skysčio Temperatūra/Aušinimas

    Kad būtų užtikrintas geras variklio aušinimas jį Jei yra pavojus, kad variklį padengs nuosėdos, pvz., aptekančiu skysčiu, "Grundfos" rekomenduoja variklį smėlis, kad būtų užtikrintas geras variklio aušinimas, sumontuoti virš gręžinio koštuvo. reikia naudoti skysčio greitį padidinančią rankovę.
  • Seite 233: Elektros Jungtys

    Maitinimo įtampa, nominali maksimali srovė ir cos φ, nurodyti astkirai pridedamoje vardinėje plokštelėje, kuri turi būti pritvirtinta įrengimo vietoje. Nuolatinio darbo metu "Grundfos" MS ir MMS panardinamųjų variklių gnybtuose maitinimo įtampos nukrypimai nuo nominalios įtampos turi neviršyti - 10 %/+ 6 % nuo nominalios įtampos (įskaitant maitinimo įtampos svyravimus ir įtampos kritimą...
  • Seite 234: Variklio Apsauga

    5.2.1 Vienfaziai varikliai rekomenduoja prijungti sinusinį filtrą. Vienfaziai MS 402 panardinamieji varikliai turi termorelę ir jiems nereikalinga jokia papildoma variklio apsauga. Išimtis yra 1,1 kW (1,5 hp) MS 402 varikliai, kuriems reikalinga išorinė apsauga nuo per didelės srovės. Įspėjimas Kai dėl perkaitimo variklis išjungiamas, jo gnybtuose įtampa išlieka.
  • Seite 235: Apsauga Nuo Žaibo

    5.2.2 Trifaziai varikliai Kad būtų užtikrinta optimali panardinamojo variklio apsauga, automatinis variklio apsaugos jungiklis turi MS varikliai gali būti su integruotu temperatūros būti nustatytas laikantis šių rekomendacijų: jutikliu arba be jo. 1. Nustatykite perkrovą, lygią nominaliai Varikliai su integruotu ir veikiančiu temperatūros maksimaliai variklio srovei.
  • Seite 236: Kabelio Matmenys

    Lx =Kabelio ilgis, kuriame įtampos kritimas nuo "Grundfos" siūlo įvairių panardinamųjų nuleidžiamų nominalios įtampos sudaro 1 %. kabelių įvairioms instaliacijoms. Parenkant kabelį "Grundfos" siūlo naudotis kabelio parinkimo įrankiu, nuleidžiamo kabelio ilgis esančiu prie variklio pridedamoje USB atmintinėje. Lx = leistinas įtampos kritimas % q =Panardinamojo nuleidžiamo kabelio skerspjūvio...
  • Seite 237: Vienfazių Ms 402 Variklių Valdymas

    į tinką. Žr. pav. 2,20 75 μF / 400 V / 50 Hz MS 402 PSC < 1,1 kW varikliuose yra integruota variklio apsaugos grandinė ir jie turi būti jungiami į elektros tinklą kaip parodyta pav.
  • Seite 238: Sukimosi Krypties Patikrinimas

    "Grundfos" SA-SPM 5, 7 arba 8 valdymo lentelėje ir pav. dėžutę be variklio apsaugos grandinės. MS 4000 3 laidų varikliai turi būti jungiami į elektros Laidas/jungtis tinklą per "Grundfos" SA-SPM 5, 7 arba 8 valdymo Tinklas dėžutę su variklio apsaugos grandine.
  • Seite 239 5.6.8 Sklandusis paleidiklis turi būti prijungti kaip parodyta pav. "Grundfos" rekomenduoja naudoti tik sklandžiuosius paleidiklius, kurie valdo visų trijų fazių įtampą ir kurie turi apėjimo kontaktą. Rampų laikai: maks. 3 sekundės. Papildomos informacijos kreipkitės į sklandžiojo paleidiklio gamintoją...
  • Seite 240: Variklio Montavimas

    5.6.9 Dažnio keitiklis 3. Pakelkite siurblį už vamzdžių apkabų, pritvirtintų prie siurbimo vamzdžio. Žr. pav. Trifaziai MS panardinamieji varikliai gali būti jungiami prie dažnio keitiklio. Kad būtų galima sekti variklio temperatūrą, "Grundfos" Pastaba rekomenduoja įrengti Pt100 jutiklį ir PR 5714 relę.
  • Seite 241: Panardinamojo Nuleidžiamo Kabelio Prijungimas Prie Variklio Kabelio

    • Maks. 3 per valandą. MS 402: 150 m vandens stulpas • Maks. 30 per parą. MS 4000: 600 m vandens stulpas • Rekomenduojama mažiausiai 1 MS 6000: 600 m vandens stulpas per metus. MMS: 600 m vandens stulpas •...
  • Seite 242: Techninė Priežiūra Ir Remontas

    8. Techninė priežiūra ir remontas Varikliams nereikia jokios priežiūros. Visi varikliai yra paprastai remontuojami. Iš "Grundfos" galima įsigyti remonto komplektų ir remontui reikalingų įrankių. Variklių remontą gali atlikti ir "Grundfos" serviso centras. Įspėjimas Jei variklis buvo naudojamas siurbti skysčiams, kurie yra pavojingi sveikatai arba toksiški, jis bus...
  • Seite 243: Variklio Ir Kabelio Tikrinimas

    10. Variklio ir kabelio tikrinimas 1. Maitinimo įtampa Pamatuokite įtampą tarp fazių voltmetru. Vienfazių variklių Varikliui esant apkrautam, įtampa turi būti intervale, atveju įtampą matuokite tarp nurodytame skyriuje 5.1 Bendra informacija. Jei yra fazės ir nulio arba tarp dviejų dideli įtampos svyravimai, variklis gali perdegti. fazių, priklausomai nuo Dideli įtampos svyravimai nurodo prastą...
  • Seite 244: Atliekų Tvarkymas

    Patikrinkite, ar gerai prijungtas įžeminimas. 11. Atliekų tvarkymas Šis gaminys ir jo dalys turi būti likviduojamos laikantis aplinkosaugos reikalavimų: 1. Naudokitės valstybinės arba privačios atliekų surinkimo tarnybos paslaugomis. 2. Jei tai neįmanoma, kreipkitės į GRUNDFOS bendrovę arba GRUNDFOS remonto dirbtuves. Galimi pakeitimai.
  • Seite 245: Šajā Dokumentā Lietotie Simboli

    Piegāde un uzglabāšana prakses noteikumiem. 2.1 Piegāde Šīs instrukcijas attiecas uz GRUNDFOS 2.2 Izpakošana iegremdējamiem motoriem MS un MMS, kas ir 2.3 Uzglabāšana un lietošana paredzēti iegremdējamiem sūkņiem. Vispārējs raksturojums Šos motorus nedrīkst ieviest ekspluatācijā, kamēr 3.1 Pielietojums iekārtas, kurās tos paredzēts iebūvēt, nav atzītas par...
  • Seite 246: Piegāde Un Uzglabāšana

    GRUNDFOS iegremdējamie motori MS un MMS ir piegādāti piemērotā iepakojumā, kurā tiem vajadzētu izstrādāti atbilstīgi tirgus standartiem. palikt līdz uzstādīšanai. Visi GRUNDFOS 4", 6" un 8"motori MS un MMS ir konstruēti tā, lai atbilstu saskaņā ar NEMA 2.2 Izpakošana standartiem izgatavotiem sūkņu galiem. Motori ir ideāli piemēroti ūdenspadeves sūkņiem, kas domāti...
  • Seite 247: Sagatavošana

    Lai izvairītos no traumām, apejoties ar motoru, celšanai jāizmanto siksna vai pacelšanas cilpa un krāns. 3. ilustr. Motora stāvoklis šķidruma iepildīšanas laikā - MS 4000 un MS 402 4.1.2 GRUNDFOS MS 6000 iegremdējamie motori 2. ilustr. Apiešanās ar motoru •...
  • Seite 248: Izvietojuma Prasības

    4.1.3 GRUNDFOS iegremdējamie motori MMS6, 4.2 Izvietojuma prasības MMS 8000, MMS 10000 un MMS 12000 Motoru var uzstādīt vai nu vertikāli, vai horizontāli. Iepildīšanas procedūra 4.2.1 Horizontālai uzstādīšanai piemērotie motori Novietojiet motoru 45 ° leņķī ar motora augšpusi uz augšu. Sk. 5. ilustrācijā.
  • Seite 249: Šķidruma Temperatūra/Dzesēšana

    Lai nodrošinātu pareizu motora dzesēšanu, Ja ir risks, ka ap motoru varētu uzkrāties nogulsnes, izmantojot šķidrumu, kas plūst gar motoru, piemēram, smiltis, jāizmanto plūsmas uzmava, lai GRUNDFOS iesaka uzstādīt motoru virs urbuma nodrošinātu motora pienācīgu dzesēšanu. filtra. Uzstādīšana Motors Plūsma caur...
  • Seite 250: Elektriskais Savienojums

    3 mm. četrām līdz sešām reizēm lielāka par motora nominālo strāvu. Ja motori MS ar iebūvētu temperatūras sensoru (Tempcon) nav uzstādīti kopā ar MP 204 motora Motora iedarbināšanas laiks ir tikai apm. aizsardzību, tie jāsavieno ar 0,47 µF kondensatoru, 0,1 sekunde.
  • Seite 251: Motora Aizsardzība

    GRUNDFOS iesaka uzstādīt sinusa filtru. Vienfāzes iegremdējamie motori MS 402 ir aprīkoti ar termoslēdzi, un tiem nav vajadzīga motora papildu aizsardzība. Izņēmums ir 1,1 kW (1,5 hp) MS 402, kam nepieciešama ārējā strāvas aizsardzība. Brīdinājums Kad motors ir izslēgts temperatūras dēļ, motora spailēs joprojām...
  • Seite 252: Zibensaizsardzība

    5.2.2 Trīsfāžu motori Lai nodrošinātu optimālu motora aizsardzību, motoru aizsargājošais noplūdes aizsargslēdzis ir jāiestata, MS motori ir pieejami ar iebūvētu temperatūras ņemot vērā šādus norādījumus: sensoru vai bez tā. 1. Iestatiet pārslodzi uz motora maksimālo nominālo Motori ar iebūvētu un strādājošu temperatūras strāvu.
  • Seite 253: Kabeļa Izmēra Noteikšana

    GRUNDFOS piegādā iegremdējamos atzarojuma atzarojuma kabeļa garums kabeļus plašam sistēmu diapazonam. Lx = atļaujamais sprieguma kritums procentos Pareizai kabeļu izmēra noteikšanai GRUNDFOS piedāvā kabeļu izmēra noteikšanas rīku USB q = Iegremdējamā atzarojuma kabeļa zibatmiņā, kas tiek piegādāta kopā ar motoru. šķērsgriezums.
  • Seite 254: Vienfāzes Ms 402 Vadība

    50 μF / 400 V / 50 Hz Sk. 9. ilustrācijā. 2,20 75 μF / 400 V / 50 Hz PSC motori MS 402 < 1,1 kW ietver motora aizsardzību, un tie jāpieslēdz tīklam saskaņā ar 10. ilustrāciju. 9. ilustr.
  • Seite 255: Rotācijas Virziena Pārbaude

    5.6.3 Trīsvadu motori 5.6.5 Tiešslēguma palaidei uztīti motori Trīsvadu motori MS 402 ietver motora aizsardzību, GRUNDFOS tiešslēguma palaidei uztīto un tie jāpieslēdz tīklam, izmantojot GRUNDFOS iegremdējamo motoru savienojums ir norādīts tālāk vadības bloku SA-SPM 5, 7 vai 8 bez motora esošajā...
  • Seite 256 5.6.6 Zvaigznes-trīsstūra slēguma palaidei uztīti 5.6.7 Savienojums neidentificēta kabeļa motori marķējuma/savienojuma gadījumā GRUNDFOS zvaigznes-trīsstūra slēguma palaidei Ja nav zināms, kur atsevišķie vadi jāpievieno tīklam, uztīto iegremdējamo motoru savienojums ir norādīts lai nodrošinātu pareizu rotācijas virzienu, rīkojieties tālāk esošajā tabulā un 12. att. šādi.
  • Seite 257: Motora Uzstādīšana

    5.6.9 Frekvences pārveidotājs 3. Paceliet sūkņa daļu, izmantojot cauruļu apskavas, kas ir uzstādītas iesūknēšanas Trīsfāžu iegremdējamos MS motorus var pievienot caurulei. Skatīt 16. ilustrācijā. frekvences pārveidotājam. Lai varētu kontrolēt motora temperatūru, GRUNDFOS iesaka Piezīme uzstādīt sensoru Pt100 kopā ar releju PR 5714.
  • Seite 258: Iegremdējama Atzarojuma Kabeļa Montāža Pie Motora Kabeļa

    • Maksimāli 60 reizes dienā. ūdens līmeņa MS 402: 150 mWC • Ieteicams vismaz 1 reizi gadā. • Maksimāli 2 reizes stundā. MS 4000: 600 mWC • Maksimāli 20 reizes dienā. MS 6000: 600 mWC MMS: 600 mWC. • Ieteicams vismaz 1 reizi gadā.
  • Seite 259: Tehniskā Apkope Un Servisapkalpošana

    Motoriem nav vajadzīga tehniskā apkope. Visiem motoriem viegli veikt servisapkalpošanu. Servisapkalpošanas komplektus un instrumentus var iegādāties no GRUNDFOS. Motoru servisapkalpošanu var veikt arī GRUNDFOS servisā. Brīdinājums Ja motors ir izmantots veselībai kaitīgā vai indīgā šķidrumā, motors tiek uzskatīts par piesārņotu.
  • Seite 260: Motora Un Kabeļa Pārbaude

    10. Motora un kabeļa pārbaude 1. Barošanas spriegums Izmantojot voltmetru, izmēriet spriegumu starp fāzēm. Kad motors ir noslogots, spriegumam ir jābūt Vienfāzes motoriem izmēriet diapazonā, kas norādīts sadaļā 5.1 Vispārēja spriegumu starp fāzi un neitrāli informācija. Ja ir lielākas sprieguma svārstības, vai starp divām fāzēm atkarībā...
  • Seite 261: Likvidēšana

    • lietots motors: 20 MΩ. 11. Likvidēšana Šis izstrādājums un tā detaļas jālikvidē vidi saudzējošā veidā: 1. Jāizmanto valsts vai privāto atkritumu savākšanas dienestu pakalpojumi. 2. Ja tas nav iespējams, jāsazinās ar tuvāko sabiedrību GRUNDFOS vai servisa darbnīcu. Iespējami grozījumi.
  • Seite 262: Symbolen Die In Dit Document Gebruikt Worden

    5.3 Bliksembeveiliging Als deze instructies niet worden opge- 5.4 Kabelafmetingen volgd, kan dit leiden tot een elektrische 5.5 Regeling van de éénfase MS 402 schok en daaropvolgend risico op per- 5.6 Aansluiting van éénfasemotoren soonlijk letsel of overlijden. Installatie van de motor...
  • Seite 263: Levering En Opslag

    Alle Grundfos 4", 6" en 8" MS en MMS motoren zijn geïnstalleerd. ontworpen voor pompen die zijn ontworpen volgens de NEMA normen. De motoren zijn bij uitstek 2.2 Uitpakken...
  • Seite 264: Voorbereiding

    4.1.1 Grundfos MS 402 en MS 4000 onderwatermotoren De vulopening voor de motorvloeistof bevindt zich op de volgende plaatsen: MS 402: aan de onderzijde van de motor. MS 4000: aan de bovenzijde van de motor. 1. Plaats de onderwatermotor zoals getoond in 45°...
  • Seite 265: Eisen Aan De Plaatsing

    4.1.3 Grundfos MMS6, MMS 8000, MMS 10000 en 4.2 Eisen aan de plaatsing MMS 12000 onderwatermotoren De motor kan zowel verticaal als horizontaal worden Vulprocedure: geïnstalleerd. Plaats de motor onder een hoek van 45 °, met het 4.2.1 Motoren die geschikt zijn voor horizontale bovenstuk van de motor naar boven.
  • Seite 266: Vloeistoftemperaturen/Koeling

    N.B. dient een koelmantel te worden geïn- Grundfos adviseert om de motor boven de zeef van stalleerd. de put te installeren, zodat een goede motorkoeling Als er kans bestaat op sedimentafzetting, bijvoor-...
  • Seite 267: Elektrische Aansluiting

    3 mm maal gesproken goedgekeurd door de energieleve- voor alle polen. rancier. Als MS motoren met een ingebouwde temperatuur- transmitter (Tempcon) niet samen met een MP 204 motorbeveiliging worden geïnstalleerd, moeten ze worden aangesloten op een 0,47 μF condensator...
  • Seite 268: Gebruik Van Een Frequentie-Omvormer

    Als uit- Grundfos raadt het gebruik van een sinusfilter aan bij zondering geldt dat de 1,1 kW (1,5 hp) MS 402 gebruik van een frequentieomzetter. externe stroombeveiliging vereist. Waarschuwing...
  • Seite 269: Bliksembeveiliging

    5.2.2 Driefasenmotoren Om ervoor te zorgen dat de onderwatermotor opti- maal beveiligd is, dient de motorbeveiliging overeen- MS motoren zijn verkrijgbaar met of zonder inge- komstig de volgende richtlijnen te worden ingesteld: bouwde temperatuurtransmitter. 1. Stel de overbelasting in op basis van de nominale Motoren met ingebouwde en toegepaste tempera- maximale stroom van de motor.
  • Seite 270: Kabelafmetingen

    Voor een correcte bepaling van de Lx = toelaatbaar spanningsverlies in % kabelafmetingen biedt Grundfos een tool aan op de USB-stick die wordt meegeleverd met de motor. q =Diameter van de onderwaterkabel. Trek een rechte lijn tussen de actuele I-waarde en de Lx-waarde.
  • Seite 271: Regeling Van De Éénfase Ms

    2,20 75 μF / 400 V / 50 Hz Zie afb. 9. MS 402 PSC motoren van minder dan 1,1 kW zijn voorzien van motorbeveiliging en dient zoals getoond in afb. op het elektriciteitsnet te worden aangesloten.
  • Seite 272: Controle Van De Draairichting

    5.6.5 Motoren met wikkelingen voor directe inschakeling MS 402 driedraadsmotoren zijn voorzien van motor- beveiliging en dienen via een Grundfos SA-SPM 5, 7 De aansluiting van Grundfos onderwatermotoren of 8 schakelkast zonder motorbeveiliging op het met wikkelingen voor directe inschakeling dient vol- elektriciteitsnet te worden aangesloten.
  • Seite 273 5.6.4 Controle van de draai- richting. 5.6.8 Soft starter Grundfos raadt alleen het gebruik van soft starters aan die de spanning van alle drie de fasen regelen en die zijn voorzien van een omloopschakelaar. Aanloop-/uitlooptijd: Maximaal 3 seconden.
  • Seite 274: Installatie Van De Motor

    5.6.9 Frequentieomzetter 3. Hijs het pompgedeelte op d.m.v leidingklemmen die aan de stijgleiding zijn gemonteerd. Driefasen MS onderwatermotoren kunnen op een Zie afb. 16. frequentieomzetter worden aangesloten. Om het bewaken van de motortempera- tuur mogelijk te maken, raadt Grundfos N.B.
  • Seite 275: Aansluiten Van Onderwaterkabel Aan Motorkabel

    Sluit de motorkabel aan op de onderwaterkabel met • Minimaal 1 maal per jaar wordt behulp van originele kabelverbindingssets van aanbevolen. Grundfos, zoals krimpbuis type KM of kabelverbin- • Maximaal 10 maal per uur. dingsset type M0 t/m M4. • Maximaal 70 maal per dag.
  • Seite 276: Onderhoud En Service

    Houd er rekening mee dat de motorvloeistof eveneens verontreinigd kan zijn. Als u Grundfos de motor een servicebeurt wilt laten geven, dienen alle gegevens over de motorvloeistof, enz. aan Grundfos te worden verstrekt voordat u de motor verzendt.
  • Seite 277: Controle Van Motor En Kabel

    10. Controle van motor en kabel 1. Voedingsspanning Meet de spanning tussen de Bij belasting van de motor dient de spanning fasen met behulp van een zich te bevinden binnen het bereik dat voltmeter. Meet bij beschreven staat in paragraaf Algemeen.
  • Seite 278: Afvalverwijdering

    11. Afvalverwijdering Dit product, of onderdelen van dit product dienen op een milieuvriendelijke manier afgevoerd te worden: 1. Breng het naar het gemeentelijke afvaldepot. 2. Wanneer dit niet mogelijk is, neemt u dan contact op met uw Grundfos leverancier. Wijzigingen voorbehouden.
  • Seite 279: Symbole Stosowane W Tej Instrukcji

    Niniejsza instrukcja dotyczy podwodnych silników Grundfos MS i MMS do pomp głębinowych. Silniki nie mogą zostać uruchomione, jeżeli instalacja, w której są zamontowane, nie posiada deklaracji zgodności z odpowiednimi dyrektywami.
  • Seite 280: Dostawa I Składowanie

    Grundfos zostały zaprojektowane zgodnie ze powinny pozostać do czasu montażu. standardami rynkowymi. Wszystkie silniki MS i MMS 4", 6" i 8" zostały 2.2 Rozpakowanie zaprojektowane tak, aby pasowały do końcówek pomp wykonanych zgodnie ze standardami NEMA.
  • Seite 281: Przygotowanie

    Grundfos. W pozostałych przypadkach należy używać wody wodociągowej. Uzupełnianie cieczy przeprowadza się w sposób opisany poniżej. 4.1.1 Silniki głębinowe Grundfos MS 402 i MS 4000 Otwory do napełniania silnika cieczą znajdują się w następujących miejscach: MS 402: w dolnej części silnika.
  • Seite 282 Rys. 3 Pozycja silnika podczas napełniania - MS 4000 i MS 402 4.1.2 Silniki podwodne Grundfos MS 6000 • Jeśli silnik dostarczany jest z magazynu, przed montażem należy sprawdzić poziom cieczy w silniku. Zob. rys. 4.
  • Seite 283: Wymagania Montażowe

    4.2 Wymagania montażowe Silnik może być zamontowany pionowo lub poziomo. 4.2.1 Silniki przystosowane do montażu poziomego Moc wyjściowa Moc wyjściowa 50 Hz 60 Hz Typ silnika [kW] [kW] Wszystkie Wszystkie MMS6 5,5 - 37 5,5 - 37 MMS 8000 22 - 92 22 - 92 MMS 10000 75 - 170...
  • Seite 284: Temperatura Cieczy/Chłodzenie Silnika

    W celu zapewnienia prawidłowego chłodzenia silnika przez opływającą go ciecz firma Grundfos zaleca montaż silnika powyżej ekranu filtrującego studni. Jeśli uzyskanie podanej prędkości opływu jest niemożliwe, konieczne RADA jest zamontowanie płaszcza...
  • Seite 285 Dla silników MMS6 37 kW (tylko PCW), MMS 8000 110 kW i MMS 10000 170 kW maksymalna temperatura cieczy jest o 5 °C niższa RADA od wartości podanych w tabeli powyżej. Dla silników MMS 10000 190 kW, MMS 12000/50 Hz 220 kW - 250 kW i MMS 12000/60 Hz temperatura jest niższa o 10 °C.
  • Seite 286: Podłączenie Elektryczne

    φ podane są na odrębnej tabliczce znamionowej, która musi być zamocowana w pobliżu miejsca montażu. Wymagana jakość (dopuszczalne granice) napięcia dla silników podwodnych Grundfos MS i MMS, mierzonego na zaciskach silnika, wynosi 1 = L1: Brązowy - 10 %/+ 6 % napięcia znamionowego podczas pracy 2 = L2: Czarny ciągłej (włącznie z wahaniami napięcia w sieci...
  • Seite 287: Praca Z Przetwornicą Częstotliwości

    Firma Grundfos zaleca zamontowanie filtra dodatkowego zabezpieczenia. Wyjątek stanowią sinusoidalnego zawsze w przypadku stosowania silniki MS 402 1,1 kW (1,5 KM), które wymagają przetwornicy częstotliwości. zewnętrznego zabezpieczenia prądowego. Ostrzeżenie Po zatrzymaniu silnika przez wyłącznik termiczny zaciski silnika...
  • Seite 288: Ochrona Odgromowa

    5.2.2 Silniki trójfazowe W celu zapewnienia optymalnej ochrony silnika podwodnego jego wyłącznik ochronny powinien Silniki MS dostępne są z wbudowanym czujnikiem zostać nastawiony zgodnie z poniższymi temperatury lub bez. wytycznymi: Silniki z wbudowanym i sprawnym czujnikiem 1. Ustawić graniczne przeciążenie na maksymalny temperatury należy zabezpieczać...
  • Seite 289: Dobór Kabla

    Lx = Długość kabla przeliczona na spadek napięcia spadek napięcia na kablu mieścił się równy 1 % napięcia znamionowego. w dopuszczalnych granicach. Firma Grundfos oferuje kable podwodne dla różnych długość kabla rodzajów instalacji. Aby ułatwić dobór kabli, Lx = dopuszczalny spadek napięcia w % Grundfos oferuje specjalne narzędzie dostępne na...
  • Seite 290: Sterowanie Silników Jednofazowych

    75 μF / 400 V / 50 Hz wbudowane zabezpieczenie silnika i układ rozruchowy, dzięki czemu można je przyłączyć Silniki Grundfos MS 402 PSC 1,1 kW posiadają bezpośrednio do sieci. Zob. rys. 9. wbudowane zabezpieczenie silnika i przyłącza się je do sieci w sposób przedstawiony na rys.
  • Seite 291: Sprawdzenie Kierunku Obrotów

    Kabel/przyłącze silnika Silniki MS 4000 w wykonaniu trójżyłowym należy Sieć podłączać do sieci poprzez skrzynkę sterowniczą Silniki Grundfos 4" i 6" SA-SPM 5, 7 lub 8 firmy Grundfos z wbudowanym PE (żółty/zielony) zabezpieczeniem silnika. W przypadku zastosowania konwencjonalnego U (brązowy) wyłącznika ochronnego połączenia elektryczne...
  • Seite 292 5.6.4 Sprawdzenie kierunku podłączyć w sposób pokazany na rys. 13. obrotów. 5.6.8 Łagodny rozruch Firma Grundfos zaleca stosowanie tylko takich układów łagodnego rozruchu, które kontrolują napięcie we wszystkich trzech fazach i są wyposażone w wyłącznik obejściowy. Czasy rozruchu/zatrzymania: Maksymalnie 3 sekundy.
  • Seite 293: Montaż Silnika

    5.6.9 Przetwornica częstotliwości 3. Podnieść część pompową za pomocą zacisków rurowych zamocowanych do rury przedłużenia. Trójfazowe podwodne silniki MS mogą być Zob. rys. 16. podłączane do przetwornicy częstotliwości. Aby umożliwić kontrolę temperatury silnika, firma Grundfos zaleca RADA zamontowanie czujnika Pt100 wraz z przekaźnikiem PR 5714.
  • Seite 294: Montaż Kabla Podwodnego Do Silnika

    • Maksymalnie 10 na godzinę. oryginalnych zestawów przyłączy kablowych • Maksymalnie 70 na dzień. Grundfos, np. koszulek termokurczliwych KM lub zestawów przyłączy kablowych od M0 do M4. Przed wykonaniem połączenia w sposób opisany • Zaleca się minimum 1 na rok.
  • Seite 295: Konserwacja I Serwis

    Należy pamiętać, że płyn silnikowy również może być skażony. Chcąc zlecić firmie Grundfos serwisowanie silnika, należy skontaktować się z firmą Grundfos przed wysłaniem silnika i podać dokładne informacje o ewentualnym skażeniu itp. W przeciwnym wypadku serwis firmy Grundfos może odmówić...
  • Seite 296: Sprawdzenie Silnika I Kabla

    10. Sprawdzenie silnika i kabla 1. Napięcie zasilania Zmierzyć woltomierzem napięcia międzyfazowe. W silnikach jednofazowych Gdy silnik jest obciążony, napięcie powinno przeprowadzić pomiar między mieścić się w zakresie określonym w rozdziale fazą a przewodem zerowym 5.1 Informacje ogólne. W przypadku większych lub między dwoma fazami, odchyleń...
  • Seite 297: Utylizacja

    1. W tym celu należy skorzystać z usług przedsiębiorstw lokalnych, publicznych lub prywatnych, zajmujących się utylizacją odpadów i surowców wtórnych. 2. W przypadku jeżeli nie jest to możliwe, należy skontaktować się z najbliższą siedzibą lub warsztatem serwisowym firmy Grundfos. Zmiany techniczne zastrzeżone.
  • Seite 298: Símbolos Utilizados Neste Documento

    2.1 Transporte Estas instruções aplicam-se a motores submersíveis 2.2 Retirar da embalagem MS e MMS da Grundfos para bombas submersíveis. 2.3 Armazenamento e manuseamento Estes motores só devem ser colocados em funciona- Descrição geral mento depois de a maquinaria na qual deverão ser 3.1 Aplicações...
  • Seite 299: Transporte E Armazenamento

    Todos os motores MS e MMS da Grundfos de 4", 6" 2.2 Retirar da embalagem e 8" foram concebidos para encaixar em veios de bombas fabricadas em conformidade com as normas Tenha cuidado para não danificar o...
  • Seite 300: Preparação

    O reabastecimento de líquido deverá ser efectuado posição do motor. da forma abaixo descrita. Binário: 3,0 Nm. 4.1.1 Motores submersíveis MS 402 e MS 4000 da O motor submersível está agora pronto para ser ins- Grundfos talado. O orifício de enchimento de líquido do motor encon- tra-se nas seguintes posições:...
  • Seite 301: Requisitos De Posicionamento

    4.1.3 Motores submersíveis MMS6, MMS 8000, 4.2 Requisitos de posicionamento MMS 10000 e MMS 12000 da Grundfos O motor pode ser instalado na vertical ou na hori- Procedimento de enchimento: zontal. Coloque o motor num ângulo de 45 ° com a parte 4.2.1 Motores adequados para instalação na...
  • Seite 302: Temperaturas Do Líquido/Arrefecimento

    A Grundfos recomenda a instalação do motor acima Se houver risco de formação de sedimentos, tais do filtro do poço, para garantir um arrefecimento como areia, à volta do motor, deverá ser utilizada adequado do motor através do líquido que flui atra-...
  • Seite 303: Ligação Eléctrica

    A qualidade de tensão requerida para motores sub- mersíveis MS e MMS da Grundfos, medida nos ter- minais do motor, é - 10 %/+ 6 % da tensão nominal durante o funcionamento contínuo (incluindo varia- 1 = L1: Castanho ções na tensão de rede e perdas nos cabos).
  • Seite 304: Funcionamento Com Conversor De Frequência

    Excepcional- A Grundfos recomenda a instalação de um filtro mente, o MS 402 de 1,1 kW (1,5 cv) requer protec- sinusoidal quando é utilizado um conversor de fre- ção de corrente externa.
  • Seite 305: Protecção Contra Descargas Atmosféricas

    5.2.2 Motores trifásicos De modo a assegurar uma protecção ideal do motor submersível, configure o sistema de protecção do Os motores MS estão disponíveis com ou sem trans- motor de acordo com as seguintes directrizes: dutor de temperatura incorporado. 1. Configure a sobrecarga para a corrente nominal Os motores com um transdutor de temperatura máxima do motor.
  • Seite 306: Dimensionamento Dos Cabos

    1 % da tensão nominal. cabo seja aceitável. A Grundfos fornece cabos submersíveis para uma comprimento do cabo submersível vasta gama de instalações. Para garantir um dimen- queda de tensão permitida em %...
  • Seite 307: Controlo Do Motor Ms 402 Monofásico

    5.6.1 Motores de dois fios 1,10 40 μF / 400 V / 50 Hz Os motores MS 402 de dois fios possuem uma pro- 1,50 50 μF / 400 V / 50 Hz tecção do motor e um dispositivo de arranque inte-...
  • Seite 308: Verificação Do Sentido De Rotação

    Grun- abaixo e na fig. 11. dfos SA-SPM 5, 7 ou 8 sem protecção do motor. Os motores MS 4000 de 3 fios devem ser ligados à Cabo/ligação Rede rede eléctrica através de uma caixa de terminais eléctrica...
  • Seite 309 Tempos de rampa: Máximo de 3 segundos. Para mais informações, contacte o fornecedor do seu dispositivo de arranque suave ou a Grundfos. W2 U2 PE U1 Fig. 13...
  • Seite 310: Instalação Do Motor

    5.6.9 Conversor de frequência 3. Eleve a parte da bomba utilizando braçadeiras de tubo montadas na tubagem de elevação. Con- Os motores submersíveis MS trifásicos podem ser sulte a fig. 16. ligados a um conversor de frequência. Para permitir a monitorização da tem-...
  • Seite 311: Ligação Do Cabo Submersível Ao Cabo Do Motor

    7.3 Baixar o grupo • Máximo de 2 por hora. A Grundfos recomenda a verificação do furo utili- • Máximo de 20 por dia. zando um calibrador interior antes de baixar o grupo, de forma a assegurar uma passagem desobstruída.
  • Seite 312 Tipo de Número de arranques motor • Recomenda-se um mínimo de 1 por ano. • Máximo de 2 por hora. • Máximo de 15 por dia. • Recomenda-se um mínimo de 1 por ano. • Máximo de 5 por hora. •...
  • Seite 313: Manutenção E Serviço

    Se pretender que a Grundfos realize a manutenção do motor, terá de contactar a Grundfos e fornecer informações detalhadas acerca de eventuais conta- minações, etc., antes de proceder ao envio do motor.
  • Seite 314: Verificação Do Motor E Do Cabo

    10. Verificação do motor e do cabo 1. Tensão de ali- mentação Meça a tensão entre as fases utilizando um voltímetro. Quando o motor está em carga, a tensão deverá Em motores monofásicos, estar dentro da gama especificada na secção meça entre a fase e o neutro 5.1 Informações gerais.
  • Seite 315: Eliminação

    Este produto ou as suas peças devem ser elimina- das de forma ambientalmente segura: 1. Utilize o serviço de recolha de desperdícios público ou privado. 2. Se tal não for possível, contacte a Grundfos mais próxima de si ou oficina de reparação. Sujeito a alterações.
  • Seite 316: Simboluri Folosite În Acest Document

    2.1 Livrare Aceste instrucțiuni se aplică motoarelor submersibile 2.2 Dezambalarea Grundfos MS și MMS pentru pompe submersibile. 2.3 Depozitarea şi manipularea Aceste motoare nu trebuie puse în funcțiune până Descriere generală când sistemul în care acestea urmează a fi 3.1 Aplicaţii...
  • Seite 317: Livrarea Şi Depozitarea

    în ambalaje corespunzătoare, în care trebuie proiectate conform standardelor pieței. să rămână până nu sunt instalate. Toate motoarele Grundfos MS și MMS de 4", 6" și 8" sunt destinate echipării capetelor de pompe 2.2 Dezambalarea fabricate conform standardelor NEMA.
  • Seite 318: Pregătirea

    Reumplerea cu lichid trebuie efectuată după cum strângeţi fix înainte de a modifica poziţia urmează. motorului. 4.1.1 Motoarele submersibile Grundfos MS 402 şi Cuplu: 3,0 Nm. MS 4000 Motorul submersibil este acum pregătit pentru Orificiul de umplere pentru lichidul motorului este instalare.
  • Seite 319: Cerinţe De Poziţionare

    4.1.3 Motoarele submersibile Grundfos MMS6, 4.2 Cerinţe de poziţionare MMS 8000, MMS 10000 și MMS 12000 Motorul poate fi înstalat vertical sau orizontal. Procedura de umplere: 4.2.1 Motoare potrivite pentru instalare orizontală Poziţionaţi motorul la un unghi de 45 ° cu partea superioară...
  • Seite 320: Temperaturile/Răcirea Lichidului

    în tabelul următor. Notă poate fi realizată în puț, trebuie instalat Grundfos recomandă instalarea motorului deasupra un manşon de curgere. grătarului bazinului pentru a obţine o răcire adecvată Dacă există riscul acumulării de sedimente, precum a motorului prin lichidul care trece pe lângă...
  • Seite 321: Conexiuni Electrice

    φ sunt date pe placa de identificare separată, care trebuie montată aproape de locul de instalare. Calitatea cerută pentru tensiunea de alimentare pentru motoarele submersibile Grundfos MS şi MMS, măsurată la bornele motorului, este -10 %/ + 6 % din tensiunea nominală în timpul funcţionării continue (inclusiv variaţiile în tensiunea de alimentare şi...
  • Seite 322: Funcţionarea Cu Convertizor De Frecvenţă

    500 V/μs teletermometru. fază-pământ Dacă este necesar un teletermometru, un senzor 850 V MMS 8000 500 V/μs Pt 100 poate fi comandat de la Grundfos pentru a fi fază-pământ instalat pe motorul submersibil. 850 V MMS 10000 500 V/μs fază-pământ În timpul funcţionării cu convertizor de...
  • Seite 323: Protecţie Împotriva Descărcărilor Electrice

    5.2.2 Motoare trifazate Pentru a asigura protecţia optimă a motorului submersibil, setați disjunctorul pentru protecția Motoarele MS sunt disponibile cu sau fără motorului în conformitate cu următoarele linii teletermometru încorporat. directoare: Motoarele cu un teletermometru integrat și funcțional 1. Setaţi suprasarcina la curentul nominal maxim al trebuie protejate cu: motorului.
  • Seite 324: Dimensionarea Cablului

    Lx = Lungimea cablului convertită la o cădere de pe cablu. tensiune de 1 % din tensiunea nominală. Grundfos furnizează cabluri de intrare submersibile pentru o gamă largă de instalaţii. lungimea cablului de intrare Pentru dimensionarea corectă a cablului, Grundfos Lx = căderea de tensiune admisă...
  • Seite 325: Controlul Motoarelor Ms 402 Monofazate

    0,75 30 μF / 400 V / 50 Hz 5.6.1 Motoare cu 2 fire Motoarele MS 402 cu 2 fire încorporează o protecţie 1,10 40 μF / 400 V / 50 Hz a motorului şi un dispozitiv de pornire şi în 1,50 50 μF / 400 V / 50 Hz...
  • Seite 326 5.6.3 Motoare cu 3 fire 5.6.5 Motoare cu înfășurare pentru pornire directă Motoarele MS 402 cu 3 fire încorporează o protecţie de motor şi trebuie conectate la rețea printr-o cutie Conexiunea motoarelor Grundfos cu înfășurare de control Grundfos SA-SPM 5, 7 sau 8 fără...
  • Seite 327 şi care sunt prevăzute cu un întrerupător de bypass. Timpi rampă: Maxim 3 secunde. Pentru detalii suplimentare, vă rugăm să contactați furnizorul dvs. de demaror progresiv sau Grundfos. W2 U2 PE U1 Fig. 13 Motoare cu înfășurare pentru pornire...
  • Seite 328: Instalarea Motorului

    5.6.9 Convertizorul de frecvenţă 3. Ridicaţi partea de pompă cu ajutorul brățărilor de țevi montate pe țeava verticală. Vezi fig. 16. Motoarele submersibile MS trifazate pot fi conectate la un convertizor de frecvență. Pentru a activa monitorizarea temperaturii motorului, Grundfos Notă...
  • Seite 329: Instalarea Cablului De Intrare Submersibil Pe Cablul Motorului

    Conectați cablul motorului la cablul de intrare sau cu • Maxim 70 pe zi. ajutorul seturilor originale Grundfos de terminații de cabluri, precum setul tip KM cu tub contractibil sau setul de terminații de cabluri tip M0 până la M4.
  • Seite 330: Întreţinere Şi Reparaţii

    înainte de a începe revizia. Rețineți că lichidul motorului poate fi de asemenea contaminat. Dacă doriți ca Grundfos să repare motorul, trebuie să luați legătura cu Grundfos cu detalii despre contaminarea posibilă, etc. înainte de a expedia motorul. În caz contrar, Grundfos poate să refuze acceptul motorului pentru service.
  • Seite 331: Verificarea Motorului Şi Cablului

    10. Verificarea motorului şi cablului. 1. Tensiunea de alimentare Măsuraţi tensiunea între faze cu ajutorul unui voltmetru. Când motorul este în sarcină, tensiunea trebuie să La motoarele monofazate, fie în intervalul specificat în secțiunea General. măsurați între fază şi nul sau Motorul se poate arde dacă...
  • Seite 332: Scoaterea Din Uz

    în produs, produsul sau eventualele materiale dăunătoare mediului înconjurător pot fi livrate la cea mai apropiată societate sau la cel mai apropiat punct de service Grundfos. Ne rezervăm dreptul de a modifica aceste date.
  • Seite 333: Simboli Korišćeni U Ovom Dokumentu

    Isporuka i skladištenje poslovanja. 2.1 Isporuka Ova uputstva se odnose na Grundfos MS i MMS 2.2 Raspakivanje potopljene motore za potopljene pumpe. 2.3 Skladištenje i upravljanje Ovi se motori ne smeju pustiti u rad sve dok se Opšti opis...
  • Seite 334: Isporuka I Skladištenje

    Svi Grundfos MS i MMS motori od 4", 6" i 8" napravljeni su tako da odgovaraju krajevima pumpi 2.2 Raspakivanje napravljenim u skladu sa NEMA standardima.
  • Seite 335: Priprema

    Obrtni momenat: 3,0 Nm. dopunjavanje. Potopljeni motor je sad spreman za instalaciju. Dosipanje se vrši na način opisan u daljem tekstu. 4.1.1 Grundfos MS 402 i MS 4000 potopljeni motori Otvor za sipanje tečnosti u motor se nalazi na sledećim pozicijama: MS 402: na dnu motora.
  • Seite 336: Zahtevi Za Ugradnju

    4.1.3 Grundfos MMS6, MMS 8000, MMS 10000 i 4.2 Zahtevi za ugradnju MMS 12000 potopljeni motori Motor može biti instaliran horizontalno ili vertikalno. Postupak punjenja: 4.2.1 Motori pogodni za horizontalnu instalaciju Postavite motor pod uglom od 45 ° tako da vrh motora gleda na gore.
  • Seite 337: Temperatura Tečnosti/Hlađenje

    Maksimalna temperatura tečnosti i minimalna brzina tečnosti koja prolazi pored motora prikazani su u donjoj tabeli. Grundfos preporučuje montažu motora iznad nivoa bunara, kako biste osigurali pravilno hlađenje motora pomoću tečnosti koja prolazi pored njega. Ako u bušotini nije moguće postići Savet navedenu brzinu tečnosti, mora se...
  • Seite 338: Elektro Povezivanje

    Napon napajanja, nazivna maksimalna struja i cos φ navedeni su na natpisnoj pločici koja treba da bude postavljena blizu mesta ugradnje. Zahtevan kvalitet napona za Grundfos MS i MMS potopljene motore, merena na terminalima motora, je - 10 %/+ 6 % od nominalne za vreme neprestanog rada (uključujući varijacije u naponu i gubitke u...
  • Seite 339: Zaštita Motora

    Jednofazni MS 402 potopljeni motori sadrže termalni se koristi konvertor frekvencije. prekidač i ne treba im dodatna zaštita motora. Izuzetak su MS 402 od 1,1 kW (1,5 hp) kojima je potrebna spoljna strujna zaštita. Upozorenje Kada se motor termalno isključi, terminali motora jos uvek rade.
  • Seite 340: Gromobranska Zaštita

    5.2.2 Trofazni motori Da bi se obezbedila optimalna zaštita potopljenog motora, automatski prekidač zaštite motora se mora MS motori su dostupni sa ili bez ugrđenog postaviti u skladu sa sledećim direktivama: temperaturnog transmitera. 1. Podesite preopterećenje na maksimalnu Motori sa ugrađenim i radnim temperaturnim nominalnu struju motora.
  • Seite 341: Dimenzionisanje Kabla

    Presek mora biti dovoljno velik da pad napona Lx = Dužina kabla prilagođena padu napona od 1 % preko kabla čini prihvatljivim. od nominalnog napona. Grundfos isporučuje potopljene kablove za veliki broj instalacija. Radi odgovarajućeg dimenzionisanja Dužina potopljenog kabla kabla, Grundfos isporučuje alat za dimenzinosanje Lx = Dopušteni pad napona:...
  • Seite 342: Regulacija Jednofaznog Ms

    50 μF / 400 V / 50 Hz 2,20 75 μF / 400 V / 50 Hz Motori MS 402 PSC od < 1,1 kW imaju zaštitu motora i moraju se povezati na mrežu kao što je prikazano na sl. 10.
  • Seite 343: Kontrola Smera Rotacije

    5.6.5 Motori namotani za direktno on-line startovanje MS 402 3-žilni motori imaju ugrađenu zaštitu motora i trebalo bi da se povežu na mrežu preko Grundfos Povezivanje Grundfos potopljenih motora kontrolne kutije SA-SPM 5, 7 ili 8 bez zaštite motora. namotavanih za direktno on-line paljenje prikazano je u tabeli i na slici 11.
  • Seite 344 5.6.8 Meki starter Ukoliko zvezda-trougao paljenje nije potrebno, ali Grundfos preporučuje korišćenje mekih startera koji direktno on-line jeste, potopljeni motori treba da kontrolišu napon na sve tri faze i koji imaju bajpas budu povezani kao što je prikazano na slici 13.
  • Seite 345: Instalacija Motora

    5.6.9 Konvertor frekvencije 3. Podignite pumpni deo uz pomoć spona cevi pričvršćenih na uzlaznu cev. Pogledajte sl. 16. Trofazni MS potopljeni motori se mogu povezati na konvertor frekvencije. Da biste omogućili nadgledanje temperature motora, Grundfos Savet preporučuje instalaciju Pt100 senzora zajedno sa PR 5714 relejom.
  • Seite 346: Povezivanje Potopljenog Kabla Na Kabl Motora

    600 mWC. • Maksimum 60 po danu. 7.3 Spuštanje motora • Preporučuje se minimum 1 Pre spuštanja motora Grundfos preporučuje da godišnje. proverite prolaznost bušotine uz pomoć šestara. • Maksimum 2 po satu. Pažljivo spustite sklop pumpe u bušotinu vodeći •...
  • Seite 347: Održavanje I Servis

    8. Održavanje i servis Motorima ne treba održavanje. Svi motori se lako servisiraju. Grundfos nudi i servisne setove i alate. Motori se mogu servisirati i u Grundfos servisnim centrima. Upozorenje Ako je motor korišćen za tečnosti koje su opasne za zdravlje ili otrovne, biće klasifikovan kao...
  • Seite 348: Provera Motora I Kabla

    10. Provera motora i kabla 1. Napon Izmerite napon između faza uz pomoć voltmetra. Kada je motor opterećen, napon bi trebalo da bude Kod jednofaznih motora, mera u rasponu navedenom u poglavlju Opšte. između faze i nulte faze ili Motor bi mogao da pregori ako je veća varijacija između dve faze zavisi od tipa napona.
  • Seite 349: Uklanjanje

    11. Uklanjanje Ovaj proizvod ili njegovi delovi moraju biti uklonjeni na ekološki ispravan način: 1. Koristiti lokalna javna ili privatna preduzeća za odlaganje smeća. 2. Ako to nije moguće, kontaktirati najbližu Grundfos kompaniju ili servisnu radionicu. Zadržvamo pravo tehničkih izmena.
  • Seite 350: Значение Символов И Надписей В Документе

    соответствии с местными 2.3 Хранение и обслуживание нормами и правилами. Общее описание Данное руководство применимо к погружным электродвигателям MS и MMS компании Grundfos 3.1 Область применения для погружных насосов. 3.2 Перекачиваемые жидкости Данные электродвигатели не должны вводиться в 3.3 Уровень звукового давления...
  • Seite 351: Вскрытие Упаковки

    Погружные электродвигатели MS и MMS Grundfos Температура хранения разработаны в соответствии со стандартами -20 - +70 °C. рынка. Все электродвигатели 4", 6" и 8" MS и MMS При хранении компании Grundfos совместимы с насосами, электродвигателей MMS разработанными по стандартам NEMA.
  • Seite 352: Подготовка

    замерзание при падении температуры до -20 °C. Перед монтажом и при каждом Рис. 3 Положение электродвигателя при техническом обслуживании заполнении - MS 4000 и MS 402 необходимо проверять уровень жидкости в электродвигателе и Указание при необходимости доливать её в электродвигатель.
  • Seite 353 4.1.2 Погружные электродвигатели MS 6000 4.1.3 Погружные электродвигатели MMS6, компании Grundfos MMS 8000, MMS 10000 и MMS 12000 компании Grundfos • Если электродвигатель поставляется со склада, перед началом монтажа необходимо Процедура заполнения: проверить уровень жидкости. См. рис. 4. Установить электродвигатель под углом 45 °, так...
  • Seite 354: Требования К Монтажному Положению Электродвигателя

    4.2 Требования к монтажному положению электродвигателя Электродвигатель может быть установлен как вертикально, так и горизонтально. 4.2.1 Электродвигатели с возможностью горизонтального монтажа Выходная Выходная Тип мощность мощность электро- 50 Гц 60 Гц двигателя [кВт] [кВт] Все Все типоразмеры типоразмеры MMS6 5,5 - 37 5,5 - 37 MMS 8000 22 - 92...
  • Seite 355: Температура Перекачиваемой Жидкости/Охлаждения

    Если невозможно достичь минимальная скорость потока в электродвигателе указанной скорости потока приводятся в следующей таблице. Указание жидкости в скважине, Компания Grundfos рекомендует устанавливать необходимо установить электродвигатель выше скважинного фильтра для охлаждающий кожух. обеспечения надлежащего охлаждения двигателя Если существует опасность образования осадка...
  • Seite 356: Электрические Подключения

    которая должна быть закреплена рядом с местом установки. Требуемое качество напряжения, измеренного на клеммах электродвигателя, для погружных электродвигателей MS и MMS компании Grundfos 1 = L1: Коричневый составляет - 10 %/+ 6 % от номинального 2 = L2: Чёрный напряжения во время непрерывной работы...
  • Seite 357: Эксплуатация С Преобразователем Частоты

    MS 402 оснащены термовыключателем и не при работе электродвигателя. Кроме того, он требуют дополнительной защиты. В качестве может подвергнуть электродвигатель вредному исключения MS 402 мощностью 1,1 кВт (1,5 л.с.) воздействию пиковых значений напряжения. требует наличия внешней токовой защиты. Этого можно избежать с помощью установки...
  • Seite 358: Молниезащита

    перенапряжения можно запросить в Grundfos. Grundfos составляет 3 секунды (минимум 30 Гц). Тем не менее, никакой дополнительной молниезащиты для погружных электродвигателей При невыполнении данного MS 402 не требуется благодаря высокому уровню требования гарантия на Внимание изоляции. электродвигатель будет считаться недействительной.
  • Seite 359: Подбор Размера Кабеля

    Поперечное сечение должно быть достаточным, чтобы выдержать перепад напряжений. Компания Grundfos поставляет водонепроницаемые погружные кабели для широкого ряда установок. Для правильного подбора размера кабеля компания Grundfos предлагает инструмент для подбора размера кабеля на USB-накопителе, поставляемом с электродвигателем. Рис. 8 Инструмент для подбора размера...
  • Seite 360 В качестве альтернативы инструменту подбора размера кабеля подбирайте поперечное сечение на основании значений тока заданных кабелей. Поперечное сечение подводного кабеля должно быть достаточно большим и отвечать требованиям качества напряжения, указанным в разделе 5.1 Общие сведения. Падение напряжения для различных сечений водонепроницаемого...
  • Seite 361: Управление Однофазным Погружным Электродвигателем Ms

    75 мкФ / 400 В / 50 Гц соответствующей защитой и устройством пускателя и, следовательно, могут быть Электродвигатели MS 402 PSC < 1,1 кВт подключены к сети напрямую. См. рис. 9. оснащены соответствующей защитой и должны подключаться к сети, как показано на рис. 10.
  • Seite 362 Трёхжильные электродвигатели MS 4000 должны Питающая подключаться к сети через блок управления сеть Электродвигатели Grundfos Grundfos SA-SPM 5, 7 или 8, в который входит диаметром 4 и 6 дюймов защита электродвигателя. PE (жёлтый/зелёный) При использовании стандартного пускателя электродвигателя электрические подключения...
  • Seite 363 5.6.7 Подключение в случае отсутствия "звезда-треугольник" маркировки на кабеле/обозначения соединения Подключение погружных электродвигателей Grundfos для пуска по схеме "звезда-треугольник" В том случае, если неизвестно, где отдельные показано в таблице ниже и на рис. 12. жилы должны подключаться к сети, для обеспечения правильного направления вращения...
  • Seite 364: Преобразователь Частоты

    5.6.9 Преобразователь частоты Трёхфазные погружные электродвигатели MS можно подключить к преобразователю частоты. Для осуществления контроля температуры в Указание электродвигателях Grundfos рекомендует установить датчик Pt100 с реле PR 5714. Допустимые диапазоны частот: 30-50 Гц и 30-60 Гц. Время линейного нарастания: максимум 3 секунды для пуска и останова.
  • Seite 365 3. Поднимите насосную часть с помощью трубных хомутов, установленных в стояк. См. рис. 16. Рис. 16 Подъём и установка насоса 4. Установите насосную часть на верхнюю часть двигателя. 5. Установите и затяните гайки до указанных ниже моментов затяжки. Убедитесь в том, что валы электродвигателя...
  • Seite 366: Соединение Водонепроницаемого Погружного Кабеля С Кабелем Электродвигателя

    • Максимум 60 в день. 7.2 Максимальное давление при монтаже MS 402: 150 м водяного столба MS 4000: 600 м водяного столба • Рекомендуется минимум 1 в год. MS 6000: 600 м водяного столба • Максимум 2 в час. MMS: 600 м...
  • Seite 367: Сервис И Техническое Обслуживание

    здоровья или ядовитой технического обслуживания. жидкости, этот Все электродвигатели легко ремонтируются. электродвигатель Комплекты запчастей и сервисные инструменты рассматривается как можно заказать в Grundfos. загрязнённый. Ремонт электродвигателей также выполняется в Выполните надлежащую очистку сервисном центре Grundfos. электродвигателя перед началом его эксплуатации.
  • Seite 368: Проверка Электродвигателя И Кабеля

    10. Проверка электродвигателя и кабеля 1. Напряжение питания С помощью вольтметра измерьте напряжение между Когда электродвигатель находится под фазами. На однофазных нагрузкой, напряжение должно быть в пределах электродвигателях диапазона, указанного в разделе 5.1 Общие измерения выполняются сведения. При колебаниях напряжения, между...
  • Seite 369: Утилизация Отходов

    неисправные детали. погружного кабеля. Примечание: На однофазных трёхжильных электродвигателях рабочая обмотка примет самое низкое значение сопротивления. 4. Сопротивление изоляции Сопротивление изоляции, MS Отсоедините водонепроницаемый Если сопротивление изоляции меньше 0.5 MОм, погружной кабель от поднимите насос в сборе для ремонта пускателя электродвигателя.
  • Seite 370: Гарантии Изготовителя

    продажи. При продаже оборудования, покупателю выдается Гарантийный талон. Условия выполнения гарантийных обязательств см. в Гарантийном талоне. Условия подачи рекламаций Рекламации подаются в Сервисный центр Grundfos (адреса указаны в Гарантийном талоне), при этом необходимо предоставить правильно заполненный Гарантийный талон. Возможны технические изменения.
  • Seite 371: Symboler Som Förekommer I Denna Instruktion

    Symboler som förekommer i denna instruktion Instruktionen gäller för Grundfos dränkbara motorer Leverans och förvaring MS och MMS för dränkbara pumpar. 2.1 Leverans Dessa motorer får inte tas i bruk förrän den maskin i vilken de ska monteras överensstämmer med till- 2.2 Uppackning...
  • Seite 372: Leverans Och Förvaring

    Låt dem ligga kvar i emballaget struerande i enlighet med marknadsstandarder. tills de ska installeras. Alla Grundfos 4", 6" och 8" MS- och MMS-motorer är konstruerade för pumpändar tillverkade enligt 2.2 Uppackning NEMA-standard. Motorerna är lämpliga för vattenför- sörjningspumpar för bevattning, grundvattenregle-...
  • Seite 373: Förberedelse

    4. Sätt tillbaka pluggen i påfyllningshålet och dra åt Följ anvisningarna nedan för att fylla på motorvätska. ordentligt, innan du flyttar motorn. 4.1.1 Grundfos dränkbara motorer MS 402 och Åtdragningsmoment: 3,0 Nm. MS 4000. Därmed är den dränkbara motorn klar för installation.
  • Seite 374: Placeringskrav

    4.1.3 Grundfos dränkbara motorer MMS6, 4.2 Placeringskrav MMS 8000, MMS 10000 and MMS 12000 Motorn kan monteras vertikalt eller horisontellt. Påfyllning: 4.2.1 Motorer lämpliga för horisontell installation Placera motorn i 45 ° vinkel med översidan uppåt. Se figur 5. Uteffekt Uteffekt 1.
  • Seite 375: Vätsketemperatur/Kylning

    4.3 Vätsketemperatur/kylning Max. vätsketemperatur och min. flödeshastighet förbi motorn framgår av följande tabellen. Grundfos rekommenderar att motorn monteras ovan- för brunnsfiltret, för att säkerställa optimal kylning via vätskan som passerar motorn. Om den angivna flödeshastigheten inte Anm. kan uppnås i borrhålet måste en kyl- mantel monteras.
  • Seite 376: Elanslutning

    Erforderlig spänningskvalitet för Grundfos dränk- bara motorer MS och MMS är - 10 %/+ 6 % av nomi- nell spänning, mätt på motorplintarna, vid kontinuer- lig drift (inklusive fluktuationer i huvudspänningen och kabelförluster).
  • Seite 377: Drift Med Frekvensomformare

    Grundfos rekommenderar att ett sinusfilter installe- Dränkbara 1-fasmotorer MS 402 har en termobrytare ras när en frekvensomformare används. och behöver inget ytterligare motorskydd. Med undantag för, 1,1 kW (1,5 hp) MS 402 som krä- ver externt strömskydd. Varning Om termobrytaren stänger av motorn, är motorplintarna fortfarande spän-...
  • Seite 378: Åskskydd

    Anslut överspänningsskyddet till installationen så nära motorn som möjligt och alltid i enlighet med lokala bestämmelser. Fråga Grundfos om åskskydd. Dränkbara motorer MS 402 har kraftig isolering och behöver därför inget ytterligare åskskydd. Fråga efter en speciell sats för kabelterminering, med inbyggt överspänningsskydd för Grundfos 4"...
  • Seite 379: Kabeldimensionering

    Lx = Kabellängd omräknad till ett spänningsfall av Grundfos tillhandahåller undervattenskablar för 1 % av nominell spänning. många olika installationer. För korrekt kabeldimen- sionering erbjuder Grundfos ett kabeldimensione- undervattenskabelns längd ringsverktyg på den USB-sticka som levereras med Lx = tillåtet spänningsfall i % motorn.
  • Seite 380: Styrning Av 1-Fas Ms

    Se figur 9. 2,20 75 μF / 400 V / 50 Hz MS 402 PSC-motorer < 1,1 kW är försedda med motorskydd och ska anslutas till elnätet enligt figur 10. Fig. 9 2-ledarmotorer Fig.
  • Seite 381: Kontroll Av Rotationsriktning

    Grundfos-styren- Grundfos dränkbara motorer lindade för direktstart. het SA-SPM 5, 7 eller 8, utan motorskydd. 3-ledarmotorer MS 4000 ska anslutas till elnätet via Kabel/anslutning en Grundfos-styrenhet SA-SPM 5, 7 eller 8 med Elnät motorskydd.
  • Seite 382 5.6.7 Anslutning om kablar/plintar inte är märkta Tabellen nedan och figur visar hur du ansluter Följ anvisningarna nedan om det inte framgår hur de Grundfos dränkbara motorer lindade för Y/D-start.. enskilda ledarna ska anslutas till elnätet för att åstadkomma korrekt rotationsriktning: Anslutning Grundfos 6'' motorer Motorer lindade för direktstart...
  • Seite 383: Motorinstallation

    5.6.9 Frekvensomformare 3. Lyft pumpdelen med hjälp av rörklämmorna som är monterade på stigarröret. Se figur 16. Dränkbara 3-fas MS-motorer kan anslutas till en frekvensomformare. Grundfos rekommenderar att en Pt100- sensor installeras tillsammans med ett Anm. relä PR 5714 för att medge övervakning av motortemperaturen.
  • Seite 384: Anslutning Av Undervattenskabel Till Motorkabel

    • Högst 10 per timme. Anslut motorkabeln till undervattenskabeln genom • Högst 70 per dygn. att använda Grundfos satser för kabelterminering i original, såsom krympslang av typ KM eller sats för kabelterminering av typ M0 till M4. • Minst 1 per år rekommenderas.
  • Seite 385: Underhåll Och Service

    Rengör motorn ordentligt innan service utförs. Var medveten om att motor- vätskan också kan vara kontaminerad. Kontakta Grundfos om du vill att Grundfos ska utföra service på motorn och informera om eventuell konta- minering etc. innan motorn avsänds. I annat fall kan Grundfos vägra att ta emot motorn för service.
  • Seite 386: Kontroll Av Motor Och Kabel

    10. Kontroll av motor och kabel 1. Matningsspänning Mät spänningen mellan När motorn är belastad ska spänningen ligga faserna med en voltmeter. inom det område som anges i avsnitt På 1-fasmotorer mäter du Allmänt. Motorn kan överhettas om mellan fas och nolla eller spänningsvariationerna är större.
  • Seite 387: Destruktion

    11. Destruktion Destruktion av denna produkt eller delar härav ska ske på ett miljövänligt vis: 1. Använd offentliga eller privata återvinnings- stationer. 2. Om detta inte är möjligt, kontakta närmaste Grundfosbolag eller Grundfos auktoriserade servicepartners. Rätt till ändringar förbehålles.
  • Seite 388: Simboli, Uporabljeni V Tem Dokumentu

    Stran in delovanje morata biti skladna z lokalnimi predpisi. Simboli, uporabljeni v tem dokumentu 388 Ta navodila veljajo za potopne motorje MS in MMS Dobava in skladiščenje za potopne črpalke Grundfos. 2.1 Dobava Ti motorji ne smejo biti dani v uporabo, dokler 2.2 Odstranjevanje embalaže...
  • Seite 389: Dobava In Skladiščenje

    Vsi motorji MS in MMS Grundfos 4", 6" in 8" so oblikovani tako, da se prilagajajo koncem črpalk, 2.2 Odstranjevanje embalaže izdelanim v skladu s standardi NEMA. Motorji so...
  • Seite 390: Priprava

    Polnjenje tekočine se opravlja tako, kot je opisano v nadaljevanju. Navor: 3,0 Nm. Potopni motor je zdaj pripravljen na instalacijo. 4.1.1 Potopni motorji MS 402 in MS 4000 Grundfos Odprtina za polnjenje tekočine v motor je nameščena na naslednjih položajih: MS 402: na dnu motorja;...
  • Seite 391: Vgradne Zahteve

    4.1.3 Potopni motornji MMS6, MMS 8000, 4.2 Vgradne zahteve MMS 10000 in MMS 12000 Grundfos Motor je mogoče namestiti navpično ali vodoravno. Postopek polnjenja: 4.2.1 Motorji, primerni za vodoravno namestitev Motor postavite v položaj pod kotom 45 ° tako, da je vrh motorja obrnjen navzgor.
  • Seite 392: Temperature Tekočin/Hlajenje

    4.3 Temperature tekočin/hlajenje Največja temperatura tekočine in najmanjša hitrost tekočine mimo motor sta navedeni v naslednji tabeli. Družba Grundfos priporoča, da motor namestite nad cedilo, da dosežete ustrezno hlajenje motorja prek pretakanja tekočine mimo motorja. Če navedene hitrosti tekočine ne Nasvet morate doseči v vrtini, morate...
  • Seite 393: Električna Priključitev

    Zahtevana kakovost napetosti za potopne motorje MS in MMS Grundfos, izmerjena na motornih priključkih, znaša - 10 %/+ 6 % nazivne napetosti med neprekinjenim delovanjem (vključno z variacijami v omrežni napetosti in izgubami v kablih).
  • Seite 394: Delovanje Frekvenčnega Pretvornika

    5.2 Zaščita motorja 5.2.1 Enofazni motorji Enofazni potopni motorji MS 402 imajo vgrajeno termično stikalo in ne potrebujejo dodatne motorne zaščite. Izjema je 1,1 kW (1,5 hp) MS 402, ki potrebuje zunanjo zaščito toka. Opozorilo Kadar je motor termično izključen, so priključki še vedno pod...
  • Seite 395: Zaščita Pred Udarom Strele

    5.2.2 Trifazni motorji Za zagotovitev optimalne zaščite potopnih motorjev nastavite prekinjevalec električnega tokokroga Motorji MS so na voljo z vgrajenim temperaturnim motorja v skladu z naslednjimi smernicami: oddajnikom ali brez njega. 1. Nastavite preobremenitev skladno z največjim Motorji z vgrajenim in delujočim temperaturnim nazivnim tokom motorja.
  • Seite 396: Dimenzioniranje Kablov

    • Presek kabla mora biti dovolj velik, da omogoča napetosti 1 % nazivne napetosti. padec napetosti prek kabla. Družba Grundfos nudi potopne kable za širok razpon dolžina potopnega kabla inštalacij. Za pravilno določanje velikosti kabla Lx = dovoljeni padec napetosti v % družba Grundfos nudi orodje za dimenzioniranje...
  • Seite 397: Krmiljenje Enofaznega Ms

    50 μF / 400 V / 50 Hz neposredno na omrežje. Glejte sliko 9. 2,20 75 μF / 400 V / 50 Hz PSC-motorji MS 402 < 1,1 kW imajo vgrajeno zaščito motorja in morajo biti priključeni na omrežje, kot je prikazano na sliki 10. Slika 9 2-žilni motorji...
  • Seite 398: Preverjanje Smeri Vrtenja

    5.6.3 3-žilni motorji 5.6.5 Motorji, naviti za direktni on-line zagon 3-žilni motorji MS 402 imajo vgrajeno zaščito motorja Priključitev navitja potopnih motorjev Grundfos za in morajo biti priključeni na omrežje prek krmilne direktni zagon je prikazana v spodnji tabeli in na omarice Grundfos SA-SPM 5, 7 ali 8 brez zaščite...
  • Seite 399 Čas zagona: Največ 3 sekunde. Za več informacij se obrnite na svojega dobavitelja zaganjalnika za mehki zagon ali družbo Grundfos. W2 U2 PE U1 Slika 13...
  • Seite 400: Namestitev Motorja

    5.6.9 Frekvenčni pretvornik 3. Del črpalke dvignite s pomočjo cevnih spojk, nameščenih na dvižno cev. Glejte sliko 16. Trifazne potopne motorje MS je mogoče priključiti na frekvenčni pretvornik. Za spremljanje temperature motorja družba Grundfos priporoča Nasvet namestitev senzorja Pt100 skupaj z relejem PR 5714.
  • Seite 401: Namestitev Potopnega Kabla Na Motorni Kabel

    • Priporočen je najmanj 1 letno. Priključite motorni kabel na potopni kabel z uporabo • Največ 10 zagonov na uro. originalne zbirke kabelskih priključkov Grundfos, kot • Največ 70 na dan. sta tip raztegljive cevi KM ali zbirka kabelskih priključkov, tipov M0 do M4.
  • Seite 402: Vzdrževanje In Servisiranje

    Pred začetkom servisa primerno očistite motor. Bodite pozorni, da je motorna tekočina tudi lahko kontaminirana. Če želite servisiranje pri družbi Grundfos, morate družbo Grundfos obvestiti o podrobnostih o možni kontaminaciji, npr. preden razstavite motor. V nasprotnem primeru lahko Grundfos zavrne sprejem motorja na servis.
  • Seite 403: Preverjanje Motorja In Kabla

    10. Preverjanje motorja in kabla 1. Napajalna napetost Napetost med fazami izmerite s pomočjo voltmetra. Ko je motor pod napetostjo, mora biti napetost Pri enofaznih motorjih merite znotraj obsega, ki je naveden v razdelku med fazo in ničelnim Splošno. V primeru večjih odstopanj v napetosti vodnikom, odvisno od tipa lahko motor pregori.
  • Seite 404: Odstranitev

    4. Izolacijska upornost Izolacijska upornost, MS Potopni kabel izvlecite iz Če je izolacijska upornost manjša od 0,5 MΩ, motornega zaščitnega stikala. izvlecite sestavo črpalke za popravilo motorja, Izmerite izolacijsko upornost kabla ali zbirke kabelskih priključkov. od vsake faze do zemlje Lokalni predpisi lahko določajo drugačne vrednosti...
  • Seite 405: Slovenčina (Sk) Návod Na Montáž A Prevádzku

    2.1 Dodávka Tento návod sa týka ponorných motorov 2.2 Rozbalenie Grundfos MS a MMS pre ponorné čerpadlá. 2.3 Skladovanie a manipulácia Tieto motory nesmú byť uvedené do prevádzky, ak Všeobecný popis zariadenia, do ktorých majú byť začlenené, 3.1 Použitie...
  • Seite 406: Dodávka A Skladovanie

    MMS zodpovedá normám platným na trhu čerpacej svojej inštalácie. techniky. Všetky motory Grundfos MS a MMS 4", 6" a 8" sú 2.2 Rozbalenie navrhnuté pre pripojenie na čerpadlá v súlade s normami NEMA. Tieto motory sú ideálne pre Dajte pozor, aby ste pri vybaľovaní...
  • Seite 407: Príprava

    žeriav, aby nedošlo k poraneniu osôb. Obr. 3 Poloha motora pri plnení - MS 4000 a MS 402 4.1.2 Ponorné motory Grundfos MS 6000 • Ak je motor dodávaný priamo zo skladu, je pred jeho montážou potrebné...
  • Seite 408: Požiadavky Na Polohu Inštalácie

    4.1.3 Ponorné motory Grundfos MMS6, 4.2 Požiadavky na polohu inštalácie MMS 8000, MMS 10000 a MMS 12000 Motor je možné umiestniť vo zvislej alebo vodorovnej Postup pri plnení: polohe. Motor umiestnite do polohy pod uhlom 45 ° 4.2.1 Motory vhodné na vodorovnú inštaláciu s vrchnou časťou nahor.
  • Seite 409: Teplota Média/Chladenie Motora

    čerpadlo chladiacim tabuľky. plášťom, aby sa motor správne chladil. Grundfos odporúča motor umiestniť nad studňový sieťový filter, aby sa správne chladil pomocou obtekajúcej kvapaliny. Keď sa nedá dosiahnuť požadovaná rýchlosť prúdenia čerpanej Dôležité...
  • Seite 410: Elektrické Pripojenie

    štítku, ktorý sa musí umiestniť neďaleko miesta inštalácie. Požadované napájacie napätie pre ponorné motory Grundfos MS a MMS, merané na svorkách motora, musí byť v tolerancii - 10 %/+ 6 % menovitého napájacieho napätia pri nepretržitej prevádzke čerpadla (vrátane kolísania napájacieho napätia).
  • Seite 411: Prevádzka S Frekvenčným Meničom

    Jednofázové ponorné motory MS 402 obsahujú Týmto problémom môžete predísť nainštalovaním termospínač a nevyžadujú tak žiadnu ďalšiu správne nadimenzovaného sínusového filtra motorovú ochranu. MS 402 s 1,1 kW (1,5 hp) je umiestneného medzi frekvenčným meničom výnimkou a vyžaduje si externú prúdovú ochranu. a motorom.
  • Seite 412: Ochrana Proti Blesku

    5.2.2 Trojfázové motory Na zabezpečenie optimálnej ochrany ponorného motora sa musí istič ochrany motora nastaviť MS motory sa dodávajú s alebo bez zabudovaného v súlade s nasledujúcimi pokynmi: tepelného snímača. 1. Nastavte preťaženia na menovitý maximálny Motory so vstavaným a funkčným snímačom teploty prúd motora .
  • Seite 413: Dimenzovanie Kábla

    Lx = Dĺžka kábla prepočítaná na pokles napätia bol akceptovateľný prípadný pokles napätia. v rozsahu 1 % menovitého napätia. Grundfos dodáva ponorné elektrické káble pre široký rozsah prevádzkových aplikácií. Na správne Dĺžka účastníckeho kábla dimenzovanie kábla ponúka Grundfos nástroj na Lx = prípustný...
  • Seite 414: Ovládanie Jednofázových Motorov

    5.6.1 Motory v prevedení s dvoma vodičmi 1,10 40 μF / 400 V / 50 Hz Motory v prevedení s dvoma vodičmi MS 402 sú 1,50 50 μF / 400 V / 50 Hz vybavené motorovou ochranou a štartérom a môžu 2,20 75 μF / 400 V / 50 Hz...
  • Seite 415: Kontrola Smeru Otáčania

    5.6.3 Motory v prevedení s tromi vodičmi 5.6.5 Motory s vinutím pre priame spustenie Motory v prevedení s troma vodičmi MS 402 sú Spôsob pripojenia ponorných motorov Grundfos vybavené motorovou ochranou a musia byť s vinutím pre spustenie hviezda-trojuholník vyplýva pripojené...
  • Seite 416 Pokiaľ sa nevyžaduje spustenie hviezda-trojuholník, 5.6.8 Plynulý rozbeh (soft štartér) ale priame spustenie, potom musia byť ponorné Grundfos odporúča použiť výhradne soft štartéry, motory pripojené podľa obr. 13. ktoré regulujú napätie vo všetkých troch fázach a sú vybavené premosťovacím spínačom.
  • Seite 417: Inštalácia Motora

    5.6.9 Frekvenčný menič 3. Čerpadlo zdvihnite pomocou potrubných objímok pripevnených k stúpaciemu potrubiu. Trojfázové ponorné motory Grundfos MS môžu byť Pozri obr. 16. pripojené na frekvenčný menič. Na umožnenie monitorovania teploty motora odporúča Grundfos Dôležité použiť snímač Pt100 spolu s relé PR 5714.
  • Seite 418: Pripojenie Ponorného Kábla Ku Káblu Motora

    Pripojte kábel motora k ponornému káblu pomocou • Odporúčame minimálne raz za originálnej súpravy káblových koncoviek od rok. spoločnosti Grundfos, ako sú zmenšovacie hadičky • Maximálne 10 za hodinu. typu KM alebo súprava káblových koncoviek typu M0 • Maximálne 70 za deň.
  • Seite 419: Údržba A Servis

    Upozorňujeme, že aj mazacia kvapalina môže byť kontaminovaná. Ak chcete, aby servis motora vykonala spoločnosť Grundfos, musíte ju kontaktovať aj s detailmi o prípadnej kontaminácii a pod., a to ešte pred jeho odoslaním. Inak môže Grundfos odmietnuť prijať motor do servisu.
  • Seite 420: Preskúšanie Motora A Káblov

    10. Preskúšanie motora a káblov 1. Napájacie napätie Voltmetrom zmerajte napätie medzi fázami. Pri jednofázových motoroch Napätie by malo byť pri zaťažení motora v rozsahu merajte medzi fázovým stanovenom v časti 5.1 Všeobecné informácie. a nulovým vodičom alebo Motor môže byť rozpálený v prípade, že sú väčšie medzi dvoma fázami podľa rozdiely v napätí.
  • Seite 421: Likvidácia Výrobku Po Skončení Jeho Životnosti

    životného prostredia: 1. Využite služby miestnej verejnej alebo súkromnej firmy zaoberajúcej sa zberom a spracovávaním odpadu. 2. Ak to nie je možné, kontaktujte najbližšiu pobočku spoločnosti Grundfos alebo jeho servisných partnerov. Technické zmeny vyhradené.
  • Seite 422: Bu Dokümanda Kullanılan Semboller

    Bu dokümanda kullanılan semboller belirli uygulamalara da uyumlu olması Teslimat ve saklama gerekir. 2.1 Teslimat Bu talimatlar, dalgıç pompalara yönelik Grundfos MS 2.2 Ambalajı açma ve MMS dalgıç motorlar için geçerlidir. 2.3 Depolama ve taşıma Bu motorlar, dahil edilecekleri makinelerin ilgili Genel açıklama...
  • Seite 423: Teslimat Ve Saklama

    Grundfos MS ve MMS dalgıç motorları, piyasa içinde kalması gereken uygun ambalajla temin standartlarına göre tasarlanmıştır. edilmektedir. Grundfos'un 4", 6" ve 8" boyutlarındaki tüm MS ve MMS motorları, NEMA standartlarına göre üretilen 2.2 Ambalajı açma pompa uçlarına uyacak şekilde tasarlanmıştır.
  • Seite 424: Hazırlık

    (bkz. şek. 4). Sıvının yeniden doldurulması aşağıda tarif edildiği 4. Motorun konumunu değiştirmeden önce şekilde yapılır. doldurma deliğine vidayı yerleştirin ve sıkarak 4.1.1 Grundfos MS 402 ve MS 4000 dalgıç sabitleyin. motorları Tork: 3,0 Nm. Motor sıvısını doldurma deliği aşağıdaki konumlarda Dalgıç...
  • Seite 425: Konum Ihtiyaçları

    4.1.3 Grundfos MMS6, MMS 8000, MMS 10000 ve 4.2 Konum ihtiyaçları MMS 12000 dalgıç motorlar Motor dikey ya da yatay olarak monte edilebilir. Doldurma prosedürü: 4.2.1 Yatay kuruluma uygun motorlar Motoru, üst kısmı yukarı dönük şekilde 45 ° açıyla yerleştirin. Bkz. şek. 5.
  • Seite 426: Sıvı Sıcaklığı/Soğutma

    4.3 Sıvı sıcaklığı/soğutma Minimum sıvı sıcaklığı ve motordan geçen minimum sıvı hızı aşağıdaki tabloda görülmektedir. Grundfos, motordan geçen sıvıyla doğru motor soğutmasını sağlamak için motorun kuyu ızgarasının yeterince yukarısına kurulmasını önermektedir. Sondaj deliğinde belirtilen akış hızının sağlanamadığı durumlarda, bir soğutma ceketi monte edilmelidir.
  • Seite 427: Elektrik Bağlantısı

    Besleme voltajı, nominal maksimum akım ve cos φ, kurulum sahasına yakın monte edilmesi gereken ayrı etikette görülür. Motor terminallerinde ölçülen, Grundfos MS ve MMS dalgıç motorları için gereken voltaj, sürekli çalışma sırasında nominal voltajdan - % 10/+ % 6 aralığındadır (besleme voltajı kayıpları ve kablolardaki kayıplardaki değişim dahildir).
  • Seite 428: Motor Koruması

    5.2.1 Tek fazlı motorlar sinüs filtresi takılmasını önerir. Tek fazlı MS 402 dalgıç motorlarda bir termik şalter vardır ve ek motor korumasına gerek duyulmaz. Bir istisna olarak, 1,1 kW (1,5 hp) MS 402 için harici akım koruması gerekir. Uyarı Motor termik şalterle kapatıldığına, motor terminallerinde hala gerilim vardır.
  • Seite 429: Yıldırım Koruması

    Yıldırımdan koruyucu cihazlar için Grundfos’a başvurun. İyi bir yalıtıma sahip oldukları için MS 402 dalgıç motorların ayrıca bir yıldırım korumasına ihtiyacı yoktur. Grundfos 4" dalgıç motorlar için entegre aşırı voltaj koruyucu cihazlı...
  • Seite 430: Kablo Boyutunu Belirleme

    Kesit, kablodaki voltaj düşüşünü kabul edilebilir maksimum akımı x 0,58. yapmaya yeterli olmalıdır. Lx = Nominal gerilimin % 1’lik voltaj düşüşüne Grundfos çok çeşitli uygulamalar için dalgıç saplama dönüştürülen kablo uzunluğu. kabloları tedarik etmektedir. Doğru kablo boyutu için Grundfos, motorla birlikte sağlanan USB bellekteki saplama kablosunun uzunluğu...
  • Seite 431: Tek Fazlı Ms 402'Nin Kontrolü

    1,50 50 μF / 400 V / 50 Hz 2,20 75 μF / 400 V / 50 Hz MS 402 PSC motorları, < 1,1 kW motor korumasına sahiptir ve şek. 10'da gösterildiği gibi şebekeye bağlanmalıdır. Şekil 9 2 kablolu motorlar Şekil 10...
  • Seite 432 7 veya 8 kontrol kutusu vasıtasıyla şebekeye görülmektedir. bağlanmalıdır. 3 kablolu MS 4000 motorları, motor korumasına Kablo/bağlantı sahip bir Grundfos SA-SPM 5, 7 veya 8 kontrol şebeke kutusu vasıtasıyla şebekeye bağlanmalıdır. Grundfos 4" ve 6" motorlar Klasik bir motor koruyucu devre kesici PE (sarı/yeşil)
  • Seite 433 şekilde dönüş yönünü kontrol edin. Yıldız üçgen yolverme gerekmiyor ama doğrudan 5.6.8 Yumuşak yolverici yolverme gerekiyorsa, dalgıç motorlar şek. 13'te Grundfos, yalnızca üç fazın tümünde gerilimi kontrol gösterildiği gibi bağlanmalıdır. eden ve bir bypass kontakla tedarik edilen yumuşak yolvericilerin kullanılmasını önerir.
  • Seite 434: Motor Kurulumu

    5.6.9 Frekans dönüştürücü 3. Yükseltme borusuna takılan boru kelepçeleriyle pompayı kaldırın. Bkz. şek. 16. Üç fazlı MS dalgıç motorlar, bir frekans dönüştürücüye bağlanabilir. Motor sıcaklığının izlenmesine imkan tanımak amacıyla Grundfos, PR 5714 röle ile birlikte bir Pt100 sensörü takmanızı önermektedir.
  • Seite 435: Dalgıç Saplama Kablosunun Motor Kablosuna Takılması

    Motor kablosunu saplama kablosuna, KM tipi • Saatte maksimum 10. makaron veya M0 - M4 tipi kablo sonlandırma kiti • Günde maksimum 70. gibi orijinal Grundfos sonlandırma kiti kullanarak bağlayın. Gerekirse, kablo bağlantısını yapmadan önce her • Yılda en az 1 kez önerilir.
  • Seite 436: Bakım Ve Servis

    8. Bakım ve servis Motorlar bakım gerektirmez. Tüm motorların servisi kolaydır. Servis kitleri ve servis aletleri Grundfos’tan temin edilebilir. Motorlara bir Grundfos servis merkezinde de servis hizmeti verilebilir. Uyarı Motor sağlığa zararlı veya toksik bir sıvı için kullanıldıysa, bu motor kontamine olarak sınıflandırılır.
  • Seite 437: Motorun Ve Kablonun Kontrol Edilmesi

    10. Motorun ve kablonun kontrol edilmesi 1. Besleme voltajı Bir voltmetreyle fazlar arasındaki voltajı ölçün. Motor yüklü olduğunda, voltaj 5.1 Genel Tek fazlı motorlarda, besleme bölümünde belirtilen aralıkta olmalıdır. tipine bağlı olarak faz ve nötr Voltajda büyük değişiklik olması halinde motor arasını...
  • Seite 438: Hurdaya Çıkarma

    • kullanılmış motor: 20 MΩ. dikkatli yapıldığından emin olun. 11. Hurdaya çıkarma Bu ürünün ve parçalarının hurdaya çıkartılmasında aşağıdaki kurallara dikkat edilmelidir: 1. Yerel veya özel atık toplama servisini kullanın. 2. Eğer bu mümkün değilse, en yakın Grundfos şirketi veya servisini arayın.
  • Seite 439 YETKİLİ GRUNDFOS SERVİSLERİ SERVİS ÜNVANI ADRES Gebze Organize Sanayi Bölgesi İhsan Dede GRUNDFOS MERKEZ 0262 679 79 79 0262 679 79 05 0530 402 84 84 Cadde No. 2. Yol 200. Sokak No. 204 KOCAELİ 1203/4 Sokak No. 2/E DAMLA POMPA...
  • Seite 440 SERVİS ÜNVANI ADRES Yeni Sanayi Sitesi 2. Cadde No. 8. AKTİF BOBİNAJ Sokak No. 3 0422 336 92 08 0422 336 57 88 0535 517 44 17 MALATYA Reşatbey Mah. 12. Sokak Özkaynak ATLAS TEKNİK 0322 453 83 23 0322 453 75 55 0533 485 93 02 ADANA Çobanzade 45/A...
  • Seite 441: Значення Символів Та Написів

    уважно ознайомитися з даним керівництвом з монтажу та експлуатації. Монтаж і експлуатація повинні також виконуватися згідно з місцевими нормами і загальноприйнятими в практиці оптимальними методами. В цих інструкціях описуються заглибні електродвигуни MS та MMS виробництва компанії Grundfos для заглибних насосів.
  • Seite 442: Доставка Та Зберігання

    підприємства-виробника у належній упаковці, у якій Grundfos розроблені відповідно до ринкових вони мають залишатися до моменту установки. стандартів. Всі електродвигуни MS та MMS компанії Grundfos 2.2 Розпакування розміром 4, 6 та 8 дюймів підходять для привідних валів насосів, виготовлених відповідно до...
  • Seite 443: Підготовка

    Щоб уникнути травми при поводженні з електродвигуном, використовуйте для підйому скобу або підіймальне вушко та кран. Рис. 3 Положення електродвигуна під час заливання рідини - MS 4000 та MS 402 4.1.2 Заглибні електродвигуни MS 6000 компанії Grundfos Рис. 2 Поводження з електродвигуном •...
  • Seite 444: Вимоги Щодо Монтажного Положення

    4.1.3 Заглибні електродвигуни MMS6, 4.2 Вимоги щодо монтажного положення MMS 8000, MMS 10000 та MMS 12000 Електродвигун може бути встановлений у компанії Grundfos вертикальному або у горизонтальному положенні. Процедура заливання рідини: 4.2.1 Електродвигуни, що можуть Розташуйте електродвигун під кутом 45 ° таким...
  • Seite 445: Температура Рідини/Охолодження

    швидкість проходження рідини навколо може бути досягнута в електродвигуна наведені у наступній таблиці. Вказівка свердловині, має встановлюватися Компанія Grundfos рекомендує встановлювати охолоджувальний кожух. електродвигун вище фільтру свердловини для Якщо існує ризик утворення навколо забезпечення належного охолодження електродвигуна осаду (наприклад, піску), для...
  • Seite 446: Електричні Підключення

    струм та cos φ зазначені у вкладеній табличці паспортних даних, яка повинна бути закріплена біля місця встановлення. Необхідна якість напруги для занурених електродвигунів MS та MMS компанії Grundfos, 1 = L1: Коричневий що вимірюється на клемах електродвигуна, 2 = L2: Чорний...
  • Seite 447: Захист Електродвигуна

    Компанія Grundfos рекомендує встановлення обладнані термовимикачем і не потребують синусоїдального фільтра при використанні додаткового захисту електродвигуна. Як виняток, перетворювача частоти. модель MS 402 потужністю 1,1 кВт (1,5 к.с.) потребує захисту від зовнішнього джерела струму. Попередження Якщо електродвигун вимкнувся термовимикачем, клеми...
  • Seite 448: Захист Від Блискавки

    Максимальний час запуску і зупинки всіх Grundfos з питань захисних пристроїв проти заглибних електродвигунів MMS компанії блискавки. Grundfos становить 3 секунди (мінімум 30 Гц). Проте заглибні електродвигуни MS 402 не У разі невиконання цієї вимоги вимагають ніякого додаткового захисту від...
  • Seite 449: Визначення Розміру Кабелю

    Поперечний переріз має бути достатнім для електродвигуна x 0,58. витримування кабелем перепадів напруги. Lx = Довжина кабелю, перетворена на перепад Компанія Grundfos може постачати занурені 1 % номінальної напруги. відгалужувальні кабелі для широкого діапазону застосувань. Для визначення правильного довжина відгалужувального кабелю...
  • Seite 450: Контроль Однофазного Електродвигуна

    75 мкФ / 400 В / 50 Гц Дводротові електродвигуни MS 402 мають пристрій захисту електродвигуна та пускач і тому Електродвигуни MS 402 PSC < потужністю 1,1 кВт можуть бути безпосередньо з'єднані з мають вбудований захист двигуна і повинен електромережею. Див. рис. 9.
  • Seite 451 мережі, наводиться у наступній таблиці та рис. 11. без захисту електродвигуна. Трьохдротові електродвигуни MS 4000 повинні Кабель/підключення з'єднуватись із електромережею через блок Електромережа керування SA-SPM 5, 7 або 8 компанії Grundfos із Електродвигуни Grundfos, захистом електродвигуна. 6 та 4 дюйми Якщо використовується звичайний автомат PE (Захисне...
  • Seite 452 із зірки на трикутник маркування кабелю/з'єднання Схема підключення заглибних електродвигунів Якщо невідомо місце з'єднання окремих дротів з Grundfos для пуску перемиканням із зірки на електромережею, для забезпечення правильного трикутник наводиться у наступній таблиці та напрямку обертання дійте таким чином: рис. 12.
  • Seite 453: Встановлення Електродвигуна

    5.6.9 Перетворювач частоти 3. Підніміть насос за допомогою скоб для труб, вставлених у стояк. Див. рис. 16. Трифазні заглибні електродвигуни MS можуть підключатися до перетворювача частоти. Для забезпечення контролю температури електродвигуна Вказівка компанія Grundfos рекомендує встановлення датчика Pt100 разом з реле PR 5714.
  • Seite 454: З'єднання Зануреного Відгалужувального Кабелю З Кабелем Електродвигуна

    • Максимум 3 запуски за годину. відгалужувальним кабелем, використовуючи • Максимум 30 запусків за день. фірмові кінцеві кабельні пристрої компанії Grundfos, такі як термоусадна трубка типу KM або • Рекомендується запускати кінцевий кабельний пристрій типів M0 - M4. мінімум 1 раз на рік.
  • Seite 455: Технічне Обслуговування Та Сервіс

    очистіть електродвигун належним чином. Пам'ятайте про те, що рідина електродвигуна може бути також забруднена. Якщо ви хочете залучити компанію Grundfos до проведення технічного обслуговування електродвигуна, необхідно докладно повідомити Grundfos про можливе забруднення, тощо, до того моменту, коли електродвигун буде доставлений...
  • Seite 456: Перевірка Електродвигуна Та Кабелю

    10. Перевірка електродвигуна та кабелю 1. Напруга живлення Виміряйте напругу між фазами за допомогою вольтметру. На однофазних Коли електродвигун навантажений, напруга має електродвигунах вимірюйте бути в межах діапазону, зазначеного в розділі між фазою та нейтральним 5.1 Загальна інформація. Електродвигун може дротом...
  • Seite 457: Утилізація Відходів

    Даний виріб, а також вузли і деталі повинні збиратися і видалятися відповідно до вимог екології: 1. Використовуйте державні або приватні служби збору сміття. 2. Якщо такі організації або фірми відсутні, зв’яжіться з найближчою філією або Сервісним центром Grundfos. Зберігається право на внесення технічних змін.
  • Seite 458 Appendix U = 3 x 400 V Example: I = 40 A = 3 x 400 V U = 2 % = 40 A L = 140 m = 140 m U = 2 %  --------- - 70 m 25 mm ------- - U...
  • Seite 459 U = 3 x 380 V Example: I = 10 A U = 2 % = 3 x 380 V = 10 A L = 120 m = 120 m U = 2 %  ------- - --------- - 60 m 6 mm U...
  • Seite 460 U = 3 x 220 V Example: I = 5 A = 3 x 220 V U = 3 % = 5 A = 105 m L = 105 m U = 3 %  ------- - --------- - 35 m 2,5 mm U...
  • Seite 461 U = 3 x 415 V Example: I = 100 A U = 3 % = 3 x 415 V = 100 A L = 150 m = 150 m U = 3 %  ------- - --------- - 50 m 50 mm U...
  • Seite 462 Mi, Grundfos, izjavljujemo s punom odgovornošću da su proizvodi Mi, a Grundfos vállalat, teljes felelősséggel kijelentjük, hogy a(z) MS, MS, MMS, na koja se izjava odnosi u nastavku, u skladu s direktivama MMS termékek, amelyre az alábbi nyilatkozat vonatkozik, Vijeća dolje navedene o usklađivanju zakona država članica EU-a.
  • Seite 463 TR: AB uygunluk bildirgesi UA: Декларація відповідності директивам EU Grundfos olarak, aşağıdaki bildirim konusu olan MS, MMS Ми, компанія Grundfos, під нашу одноосібну відповідальність ürünlerinin, AB Üye ülkelerinin direktiflerinin yakınlaştırılmasıyla ilgili заявляємо, що вироби MS, MMSMS, до яких відноситься durumun aşağıdaki Konsey Direktifleriyle uyumlu olduğunu ve нижченаведена...
  • Seite 464: Declaration Of Conformity Ru

    Declaration of conformity RU Электродвигатели серии MS, MMS сертифицированы на соответствие требованиям Технического регламента Таможенного союза ТР ТС 004/2011 «О безопасности низковольтного оборудования»; ТР ТС 020/2011 «Электромагнитная совместимость технических средств». Сертификат соответствия: № ТС RU C-DK.АИ30.В.00417, срок действия до 02.12.2018г.
  • Seite 465 Declaration of conformity RU Электродвигатели серии MS, MMS сертифицированы на соответствие требованиям Технического регламента Таможенного союза ТР ТС 004/2011 «О безопасности низковольтного оборудования»; ТР ТС 020/2011 «Электромагнитная совместимость технических средств». Сертификат соответствия: № ТС RU C-DK.АИ30.В.00417, срок действия до 02.12.2018г.
  • Seite 468 Argentina China Hong Kong Bombas GRUNDFOS de Argentina S.A. GRUNDFOS Pumps (Shanghai) Co. Ltd. GRUNDFOS Pumps (Hong Kong) Ltd. Ruta Panamericana km. 37.500 Centro 10F The Hub, No. 33 Suhong Road Unit 1, Ground floor Industrial Garin Minhang District Siu Wai Industrial Centre 1619 Garín Pcia.
  • Seite 469 Malaysia Serbia Turkey GRUNDFOS Pumps Sdn. Bhd. Grundfos Srbija d.o.o. GRUNDFOS POMPA San. ve Tic. Ltd. 7 Jalan Peguam U1/25 Omladinskih brigada 90b Sti. Glenmarie Industrial Park 11070 Novi Beograd Gebze Organize Sanayi Bölgesi 40150 Shah Alam Phone: +381 11 2258 740...
  • Seite 470 96163721 0416 ECM: 1161732 www.grundfos.com...

Diese Anleitung auch für:

Mms6Mms 8000Mms 10000Mms 12000

Inhaltsverzeichnis