Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Validasyonu Yapılmış Hazırlama Yöntemi - B. Braun Aesculap Gebrauchsanweisung

Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 7
5.1.1
Aksesuar bağlama
Not
Aksesuarın kullanım talimatını dikkate alın!
Kullanım kılavuzunda adı geçmeyen aksesuar kombinasyonları, öngörülen uygulama için öngörülmüş oldukları bil-
hassa belirtilmiyorsa, kullanılamaz. Performans özellikleri ve güvenlik şartları olumsuz etkilenmemelidir.
Bilgi edinmek istediğiniz konularda B. Braun/Aesculap-ortağınıza veya Aesculap teknik servise başvurabilirsiniz,
Adresbkz. Teknik Servis.
5.2
Püskürtme memesi bağlantısı (opsiyonel)
Sıkışan tutma halkaları nedeniyle püskürtme memesinin hasarı!
Tutma halkalarının uçta hafif hareket etmesini sağlayın.
DİKKAT
Kapak kovanını 6 micro-Line düz el aletinden/açılı el aletinden önce doğru çıkarın.
Püskürtme memesini 4 ok yönünde 5 hafifçe çevirerek itin.
Tutma halkalarının 14 uçta hafif hareket etmesini sağlayın.
Yıkama hortumunu hortum rakoruna bağlayın.
Püskürtme memesi 4 bağlı.
5.3
Püskürtme memesinin çıkarılması (opsiyonel)
Durulama hortumunu hortum rakorundan çıkarın.
Aleti 1 çıkarın.
Püskürtme memesini 4 ok yönü 5 tersinde hafif çevirerek çıkarın.
Kapak kovanını 6 ok yönünde itin.
Püskürtme memesini 4 çıkarın.
5.4
Alet bağlantısı
Not
Aletlerin 1 montajında aletlerin anahtarsız olarak gerilmesini sağlayın.
Germe halkasını 8 ok yününde 7 dayanak noktasına kadar çevirin.
Aleti 1 dayanak noktasına kadar yerleştirin.
Germe halkasını 8 germe halkası üzerindeki işaret 9 ve kup parçası üzerindeki işaret 10 aynı olana kadar ok yönü
7 tersinde çevirin.
Germe halkası kapalı.
Aleti 1 doğru montaj yönünden kontrol edin: Aletten 1 çekin (duran tahrikte).
Alet 1 aralıksız ve sıkı bir şekilde yuvada oturuyor.
5.5
Aletin çıkarılması
Bloke eden tahrik/motor nedeniyle micro-Line düz el aletinin/açılı el aletinin
hasarı!
Aletin doğru yerleştirildiğinden emin olun.
micro-Line düz el aletinin/açılı el aletinin germe halkasının kapalı olduğundan
DİKKAT
emin olun.
Germe halkasını 8 ok yününde 7 dayanak noktasına kadar çevirin.
Aleti 1 çıkarın.
Germe halkasını 8 germe halkası üzerindeki işaret 9 ve kup parçası üzerindeki işaret 10 aynı olana kadar ok
yönü 7 tersinde çevirin.
Alet 1 çıkarıldı.
5.6
Tahrik/motor bağlantısı
Merkezleme ağızlığını 2 tahrik/motor duyulur bir şekilde oturana kadar micro-Line düz el aletinin/açılı el aletinin
kuplajına itin.
Tahrikin/motorun doğru bağlantısını kontrol etmek için tahrikten/motordan çekin.
Tahrik/motor bağlı.
5.7
Tahrikin/motorun sökülmesi
Kilit açmayı 3 tahrike/motora basarak sökün.
Tahriki/motoru çıkarın.
Tahrik/motor söküldü.
5.8
Çalışma kontrolü
Usule uygun olmayan kullanım sonucu ürünün hasar görme tehlikesi!
Ürünü sadece duran motorda bağlayın.
DİKKAT
Bıçaklarda mekanik hasarlar bulunmadığından emin olun.
5.8.1
micro-Line düz el aleti/açılı el aleti
Her kullanımdan önce deneme çalışması gerçekleştirin.
Aletin 1 doğru yerleştirilip yerleştirilmediğini kontrol edin.
Aleti 1 kısa bir süre maksimum devir sayısı ile işletin.
Deneme çalışmasında alışılmamış seslerin ve titreşimlerin oluşmamasını sağlayın.
5.8.2
Durulama takımı (opsiyonel)
Durulama takımını sızdırmazlık ve geçirgenlik yönünden kontrol etmek için durulama pompasını çalıştırın.
5.8.3
Alet
Kesici yüzeylerde mekanik hasarlar bulunmadığından emin olunuz.
5.9
Kullanım
Hasta ve kullanıcı için aletin sıcak olması nedeniyle yanma tehlikesi!
Sadece keskin aletler kullanın.
Aletin soğutulması ve talaş nakili için durulama kullanın.
Freze yönünü dikkate alın.
UYARI
Sıcak aleti hastanın uzanamayacağı bir yere bırakın.
Aletin değiştirilmesinde bezi, yanıklara karşı koruyucu olarak kullanın.
micro-Line düz el aletlerinin/açılı el aletlerinin ya da tahriklerin tekniğine uygun
olmayan kullanımı nedeniyle yaralanma tehlikesi ve maddi hasarlar!
El cihazlarının ya da tahriklerin kullanım kılavuzunda yer alan güvenlik bilgi-
lerini ve notları yerine getiriniz.
UYARI
Belirtilen maksimum motor devrine uyunuz.
Yaralanma tehlikesi ve/veya hatalı fonksiyon tehlikesi!
Her kullanımdan önce fonksiyon testini gerçekleştiriniz.
UYARI
Ürünün görüş alanı dışında kullanılması sonucu yaralanma tehlikesi!
Ürünü sadece görüş kontrolünüz altında kullanınız.
UYARI
Aletin istenmeyen kayması/takırdaması nedeniyle hastanın yaralanma tehlikesi!
micro-Line düz el aletini yan çalışmalarda sadece minimum güç ile kullanın.
UYARI
Sivri kenarlı alette hasar görmüş OP eldivenleri nedeniyle kontaminasyon ve
enfeksiyon tehlikesi!
Alet bıçaklarına ne alet değişiminde ne de uygulamada dokunmayın.
UYARI
6.
Validasyonu yapılmış hazırlama yöntemi
6.1
Genel güvenlik talimatları
Not
Hazırlık için ülkenizdeki mevzuata, ulusal ve uluslararası norm ve direktiflere ve kurum içi hijyen kurallarına mutlaka
uyunuz.
Not
Deli dana hastalığı (Creutzfeldt-Jakob Disease – CJD) taşıyan, CJD şüphesi ya da bu hastalığın olası türevleri bulunan
hastalarda, ürünlerin hazırlanması ile ilgili olarak yürürlükteki ulusal yönetmelikleri dikkate alınız.
Not
El ile temizlemeye göre daha iyi ve daha güvenli temizleme sonucu sağladığından, makineyle hazırlama tercih edilme-
lidir.
Not
Bu tıbbi ürünün doğru bir şekilde hazırlanabilmesi için ürünün daha önceden bir uygunluk testinden geçirildiğinden
emin olunması gerekir. Bunun sorumluluğunu işletmen/hazırlayıcı taşır.
Doğrulamak için önerilen kimyasal madde kullanılmıştır.
Not
Tamamlayıcı bir sterilizasyon gerçekleşmediğinde bir virüsidal dezenfeksiyon maddesi kullanılmalıdır.
Not
Hazırlık ve malzeme uyumluluğuna yönelik güncel bilgiler için bakınızAesculap Extranet www.extranet.bbraun.com
Doğrulanan buharla sterilizasyon prosedürü Aesculap Steril Konteyner Sisteminde yapılmıştır.
6.2
Genel uyarılar
Kurumuş veya yapışmış OP kalıntıları temizliği zorlaştırabilir, işe yaramaz hale getirebilir ve korozyona sebebiyet
verebilir. Yani kullanım ile hazırlık arasındaki süre 6 saati aşmamalı, temizlik için yapışmaya neden olan >45 °C üze-
rindeki sıcaklıklarda uygulama yapılmamalı ve dezenfeksiyon maddeleri (Etkin bazlar: aldehit, alkol) kullanılmamalı-
dır.
Aşırı dozajlı nötralizasyon maddeleri ya da zemin temizleyiciler paslanmaz olmayan çelikte lazerli yazının kimyasal
tahrişine ve/veya solmasına ve gözle ya da makine ile okunamaz hale gelmesine yol açabilir.
Paslanmamış çelikte klor veya klor içerikli kalıntıların (örn. OP kalıntıları, ilaçlar, temizlik dezenfeksiyon ve sterilizas-
yon için kullanılan tuz çözeltileri) korozyona (delinme, gerilme) ve bu şekilde ürünün hasar görmesine neden olur.
Bunların temizlenmesi için tuzdan tamamen arındırılmış su ile yeterli bir durulama ve bunu izleyen bir kurutma ger-
çekleşmelidir.
Gerekirse kurutmak içindir.
Sadece test edilip onaylanmış (örn. VAH ya da FDA onaylı veya CE işaretli) ve kimyasal madde üreticisi tarafından
malzeme uyumluluğu bakımından tavsiye edilen proses kimyasalları kullanılmalıdır. Kimyasal madde üreticisinin tüm
uygulamaları sıkı sıkıya müşahade edilmelidir. Aksi halde bunun sonucunda aşağıda sayılan problemler ortaya çıka-
bilir:
Malzemede görüntü değişimleri, örn. solma ya da titan ya da alüminyumda renk değişikliği. Alüminyumda pH
değeri 8'den itibaren uygulama/kullanım solüsyonunda görünür yüzey değişimleri ortaya çıkabilir.
Malzeme hasarları, örn. korozyon, çatlaklar, kırıklar, erken yaşlanma ya da şişme.
Temizlik için metal fırça ya da yüzeyi zedeleyebilecek başka aşındırıcı araçlar kullanmayınız, aksi halde korozyon
tehlikesi vardır.
Hijyenik olarak güvenli ve malzemeyi/malzeme değerini koruyan hazırlama yöntemleri ile ilgili başka ayrıntılı not-
lar için, bkz. www.a-k-i.org adresinde şu madde başlıkları: Veröffentlichungen Rote Broschüre - Instrumentena-
ufbereitung richtig gemacht.
6.3
Hazırlama sürecinin uygulanması öncesinde sökme işlemi
Ürünü kullanımdan hemen sonra talimatlara uygun olarak sökün.
6.4
Kullanım yerinde hazırlama
Görünür ameliyat artıklarını nemli, hav bırakmayan bir bezle mümkün olduğu kadar tamamen alınız.
Ürünü 6 saat içerisinde kuru halde ve kapalı bir bertaraf konteyneri içinde temizlik ve dezenfeksiyon işlemine taşı-
yınız.
6.5
Temizlikten önce hazırlama
Uygulamadan hemen sonra fikse etmeyen/NaCl içermeyen ön temizlik gerçekleştiriniz.
İlk makineyle temizlikten/dezenfeksiyondan önce GB681R ya da GB682R Eccos tutucuyu uygun bir süzgeçli
sepete (örn. JF214R) monte edin.
6.6
Temizlik/Dezenfeksiyon
6.6.1
Hazırlama sürecine yönelik ürüne özel güvenlik notları
Uygun olmayan temizleme/dezenfeksiyon maddeleri nedeniyle üründe hasar tehli-
kesi!
Üretici bilgilerine uygun olarak, yüzey temizliği için izin verilen temizlik/dezen-
feksiyon maddeleri kullanın.
DİKKAT

Quicklinks ausblenden:

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltsverzeichnis