Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 4
Aesculap
MACS TL®
®
Aesculap Spine
Instructions for use/Technical description
MACS TL® polyaxial screw XL
Gebrauchsanweisung/Technische Beschreibung
MACS TL®-Polyaxialschraube XL
Mode d'emploi/Description technique
Vis polyaxiale MACS TL® XL
Instrucciones de manejo/Descripción técnica
Tornillo poliaxial XL MACS TL®
Istruzioni per l'uso/Descrizione tecnica
Vite poliassiale MACS TL® XL
Instruções de utilização/Descrição técnica
Parafuso poliaxial XL MACS TL®
Gebruiksaanwijzing/Technische beschrijving
MACS TL®-polyaxiaalschroef XL
Bruksanvisning/Teknisk beskrivning
MACS TL®-polyaxialskruv XL
Инструкция по примению/Техническое описание
MACS TL® полиаксиальный винт XL
Návod k použití/Technický popis
Polyaxiální šroub MACS TL® XL
Instrukcja użytkowania/Opis techniczny
Śruba wieloosiowa - zmienno-osiowa MACS TL® XL
Návod na použitie/Technický opis
Polyaxiálna skrutka XL MACS TL®
Kullanım Kılavuzu/Teknik açiklama
MACS TL® XL poliaksiyel vida
Aesculap AG | Am Aesculap-Platz | 78532 Tuttlingen | Germany
Phone +49 (0) 7461 95-0 | Fax +49 (0) 7461 95-26 00 | www.aesculap.com
Aesculap – a B. Braun company
TA-Nr. 011153
2017-12
V6
Änd.-Nr. 57595
0482
- DIR 93/42/EEC

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für B. Braun Aesculap Spine MACS TL

  • Seite 1 MACS TL® XL poliaksiyel vida Aesculap AG | Am Aesculap-Platz | 78532 Tuttlingen | Germany Phone +49 (0) 7461 95-0 | Fax +49 (0) 7461 95-26 00 | www.aesculap.com Aesculap – a B. Braun company TA-Nr. 011153 2017-12 Änd.-Nr. 57595...
  • Seite 2 ■ Aesculap is not responsible for any complications arising from wrong indication, wrong choice of implant, incor- rect combination of implant components and operating technique, the limitations of the treatment method, or inadequate asepsis. ■ The instructions for use for individual Aesculap implant components must be followed. ®...
  • Seite 3 Set clamping screws in place correctly. ► Using a torque wrench, tighten the fixing screws to a torque of 10 Nm. WARNING Further information on Aesculap implant systems is always available from B. Braun/Aesculap or the appropriate B. Braun/Aesculap office.
  • Seite 4 ■ Beschädigte oder operativ entfernte Implantatkomponenten dürfen nicht verwendet werden. ■ Implantate, die einmal verwendet worden sind, dürfen nicht wieder verwendet werden. ■ Bei verspäteter Heilung kann es durch Metallermüdung zum Bruch des Implantats kommen. ■ Aesculap ® MACS TL® In der Patientenakte müssen die verwendeten Implantatkomponenten mit Artikelnummern, Implantatbezeich- nung sowie Lot und ggf.
  • Seite 5 Klemmschrauben korrekt aufsetzen. ► Klemmschrauben mit einem Drehmomentschlüssel mit 10 Nm anziehen. WARNUNG Weitere Informationen über Aesculap-Implantatsysteme können jederzeit bei B. Braun/Aesculap oder bei der zustän- digen B. Braun/Aesculap-Niederlassung eingeholt werden. Entsorgung ► Bei Entsorgung oder Recycling des Produkts, dessen Komponenten und deren Verpackung die nationalen Vor- schriften einhalten.
  • Seite 6 ■ Il est interdit de combiner entre eux des composants d’implant provenant de différents fabricants. ■ Les composants d’implants endommagés ou retirés lors d’une opération ne doivent pas être utilisés. ■ Les implants ayant été utilisés une fois ne doivent pas être réutilisés. ■...
  • Seite 7 Placer correctement les vis de blocage. ► Serrer les vis de blocage avec une clé dynamométrique à 10 Nm. AVERTISSEMENT Vous obtiendrez davantage d’informations sur les systèmes d’implants Aesculap auprès de B. Braun/Aesculap ou de la succursale B. Braun/Aesculap dont vous relevez.
  • Seite 8 ■ Deben observarse las instrucciones de manejo de cada uno de los componentes del implante Aesculap. ■ Las pruebas y la homologación de los componentes del implante se han realizado en combinación con compo- nentes Aesculap. El cirujano será el responsable en caso de realizar otro tipo de combinaciones. ■...
  • Seite 9: Eliminación De Residuos

    ► Asegurarse de que el envase es fiable y que impedirá una recontaminación del producto durante su almacena- Para más información sobre los sistemas de implante Aesculap, diríjase a B. Braun/Aesculap o a alguna de las filiales miento. competentes B. Braun/Aesculap.
  • Seite 10 ■ Non possono essere combinati impianti di diversi produttori. ■ I componenti di impianti danneggiati o espiantati chirurgicamente non devono essere impiegati. ■ Gli impianti già usati una volta non devono essere riutilizzati ■ ® Aesculap MACS TL® In caso di ritardata guarigione, la fatica del metallo può provocare la rottura dell’impianto. ■...
  • Seite 11 Applicare correttamente le viti di arresto. ► Serrare le viti di arresto a 10 Nm con una chiave torsiometrica. AVVERTENZA Ulteriori informazioni sui componenti dell'impianto Aesculap possono essere richieste in qualsiasi momento ad B. Braun/Aesculap o alla filiale B. Braun/Aesculap competente per territorio.
  • Seite 12 ■ É proibido combinar componentes de diferentes fabricantes. ■ É proibido utilizar componentes de implantes danificados ou removidos por via cirúrgica. ■ Os implantes que já tenham sido utilizados uma vez não podem ser reutilizados. ■ Aesculap ® MACS TL® Se a recuperação estiver atrasada, pode ocorrer uma quebra do implante devido a fadiga do metal.
  • Seite 13 No caso de esterilização simultânea de vários produtos num esterilizador a vapor: assegurar que a carga máxima Para mais informações sobre os sistemas de artroplastia Aesculap, contacte a B. Braun/Aesculap ou a agência local admissível do esterilizador a vapor, definida pelo fabricante, não é excedida.
  • Seite 14 ■ Het testen en de goedkeuring van de implantaatcomponenten is in combinatie met Aesculap-componenten gebeurd. De operateur draagt de verantwoordelijkheid voor afwijkende combinaties. ■ Er mogen geen implantaatcomponenten van verschillende fabrikanten gecombineerd worden. ■ Beschadigde of operatief verwijderde implantaatcomponenten mogen niet worden gebruikt. Aesculap ®...
  • Seite 15 Gevaar voor verwonding door onvoldoende aangedraaide klemschroeven van de polyaxiale elementen! ► Breng de klemschroeven correct aan. ► Haal de klemschroeven met een momentsleutel met 10 Nm aan. WAARSCHUWING Voor meer informatie over Aesculap-implantaatsystemen kunt u altijd contact opnemen met B. Braun/Aesculap of met de bevoegde B. Braun/Aesculap-vestiging.
  • Seite 16 ■ Implantat som redan har använts en gång får inte användas igen. ■ Vid fördröjd läkning kan implantatet spricka på grund av metallutmattning. ■ Dokumentera i patientakten vilka implantatkomponenter som använts med artikelnummer, implantatbeteckning samt lot- och eventuellt serienummer. Aesculap ®...
  • Seite 17 Sätt på klämskruven korrekt. ► Dra åt klämskruvarna med en vridmomentsnyckel med 10 Nm. VARNING Ytterligare information om Aesculap-implantatsystem lämnas alltid av B. Braun/Aesculap eller ansvarig B. Braun/Aesculap-filial. Avfallshantering ► De nationella föreskrifterna måste ovillkorligen följas vid kassering eller återvinning av produkten, dess kompo- nenter eller förpackning!
  • Seite 18 ■ Хирург должен абсолютно точно знать анатомию костей, расположение нервов и кровеносных сосудов, мышц и сухожилий. ■ Хирург несет ответственность за подбор компонентов имплантатов и их имплантацию. ■ Компания Aesculap не несет ответственности за осложнения, возникшие в результате ошибочного ® Aesculap MACS TL®...
  • Seite 19 усилием 10 Нм. Применение Дополнительную информацию о системе имплантата Aesculap всегда можно получить по B. Braun/Aesculap или действующих филиалах B. Braun/Aesculap. Система MACS TL® подробно описана в инструкции по проведению операции. Подробные указания по применению можно найти в документации на изделие.
  • Seite 20 ■ Implantáty, které již byly jednou použity, nelze použít znovu. ■ Při opožděném hojení může v důsledku únavy kovu dojít ke zlomení implantátu. ■ Do chorobopisu každého pacienta je nutno zapsat použité komponenty implantátu s katalogovými čísly, názvem implantátu, číslem šarže a případně výrobním číslem. Aesculap ®...
  • Seite 21 Nasaďte upínací šrouby správně. ► Dotáhněte upínací šrouby momentovým klíčem na 10 Nm. VAROVÁNÍ Další informace o systémech implantátů Aesculap si můžete kdykoliv vyžádat u B. Braun/Aesculap nebo v příslušné pobočce B. Braun/Aesculap. Likvidace ► Při likvidaci nebo recyklaci výrobku, jeho komponent a jejich obalů dodržujte národní předpisy! Distributor B.
  • Seite 22 ■ Testowanie i dopuszczanie komponentów implantów odbywa się w połączeniu z komponentami produkowanymi przez firmę Aesculap. Lekarz operujący ponosi odpowiedzialność za łączenie odmiennych komponentów. ■ Nie wolno łączyć ze sobą komponentów implantów różnych producentów. ■ Nie wolno używać uszkodzonych lub usuniętych wcześniej chirurgicznie komponentów implantu. Aesculap ®...
  • Seite 23 ► Zapobiec rekontaminacji produktu podczas jego przechowywania poprzez stosowanie odpowiedniego opakowa- Dalsze informacje na temat systemów implantów marki Aesculap można uzyskać w każdej chwili w firmie nia. B. Braun/Aesculap lub we właściwej filii firmy B. Braun/Aesculap. Sterylizacja Utylizacja ► Walidowana metoda sterylizacji –...
  • Seite 24 ■ Poškodené alebo operačne odstránené implantačné komponenty sa nesmú používať. ■ Implantáty, ktoré sa už raz použili, sa nesmú použiť opakovane. ■ Pri oneskorenej liečbe môže dôjsť kvôli únave kovu k zlomeniu implantátu. ■ Aesculap ® MACS TL® V chorobopise pacienta musia byť zdokumentované použité implantačné komponenty s číslami výrobkov, ozna- čením implantátu, ako aj šaržou a príp.
  • Seite 25 Nasaďte zvieracie skrutky správne. ► Zvieracie skrutky dotiahnite momentovým kľúčom s 10 Nm. VAROVANIE Viac informácií o implantácii systému Aesculap si môžete kedykoľvek zaobstarať na B. Braun/Aesculap alebo v prí- slušnej -pobočke B. Braun/Aesculap. Likvidácia ► Pri likvidácii alebo recyklácii výrobku, obsahujú jeho zložky a obal národné predpisy.
  • Seite 26 ■ Bir kere kullanılmış olan implantlar tekrar kullanılamaz. ■ Gecikmiş iyileşme durumunda malzeme yorgunluğundan kaynaklanan implant kırılması söz konusu olabilir. ■ Hasta dosyasında kullanılan implant bileşenleri ürün numaralarıyla, implant tanımı ve lot ve varsa seri numara- ® Aesculap MACS TL® larıyla birlikte belgelenmek zorundadır.
  • Seite 27: Atık Bertarafı

    Sıkıştırma vidasını doğru oturtun. ► Sıkıştırma vidalarını 10 Nm'lik bir tork anahtarı ile sıkın. UYARI Aesculap İmplantasyon sistemi hakkındaki diğer bilgiler her zaman B. Braun/Aesculap veya yetkili bir B. Braun/Aesculap şubesinden temin edilebilir. Atık bertarafı ► Ürünün, komponentlerinin ve ambalajının atık bertarafı ya da geri dönüşümü için mutlaka ülkenizdeki kurallara uyun! TA-Nr.

Diese Anleitung auch für:

Aesculap spine macs tl xl