Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis
  • Safe Handling
  • Product Description
  • Validated Reprocessing Procedure
  • General Information
  • Maintenance
  • Troubleshooting List
  • Technical Data
  • Ambient Conditions
  • Distributor in the Us/Contact in Canada for Product Information and Complaints
  • Domaine D'application
  • Manipulation Sûre
  • ProcéDé de Traitement Stérile Validé
  • Vérification du Fonctionnement
  • Préparation Avant le Nettoyage
  • Caractéristiques Techniques
  • Identification et Élimination des Pannes
  • Manipulación Correcta
  • Descripción del Aparato
  • Proceso Homologado del Tratamiento de Instrumental Quirúrgico
  • Datos Técnicos
  • Identificación y Subsanación de Fallos
  • Procedimento DI Preparazione Sterile Validato
  • Controllo del Funzionamento
  • Manuseamento Seguro
  • Método de Reprocessamento Validado
  • Veilig Gebruik
  • Beschrijving Van Het Apparaat
  • Gevalideerd Reinigings- en Desinfectieproces
  • Controle, Onderhoud en Inspectie
  • Technische Specificaties
  • Validerad Beredningsmetod
  • Kontroll, Underhåll Och Provning
  • Identifiering Och Avhjälpande Av Fel
  • Сфера Применения
  • Подготовка На Месте Применения
  • Подготовка Перед Очисткой
  • Техническое Обслуживание
  • Сервисное Обслуживание
  • Принадлежности/Запасные Части
  • Технические Характеристики
  • Условия Окружающей Среды
  • Rozsah Platnosti
  • Validovaná Metoda Úpravy
  • Technické Parametry
  • Zakres Obowiązywania
  • Weryfikacja Procedury Przygotowawczej
  • Przygotowywanie Do Czyszczenia
  • Warunki Otoczenia
  • Validované Postupy Prípravy
  • Validasyonu Yapılmış Hazırlama Yöntemi
  • Kontrol, BakıM Ve Muayene
  • Aksesuarlar/Yedek Parçalar
  • Teknik Bilgiler
Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 7
Aesculap
micro-Line
®
Aesculap Power Systems
Instructions for use/Technical description
micro-Line straight handpiece/angled handpiece
Gebrauchsanweisung/Technische Beschreibung
micro-Line Geradeaus-Handstück/Winkel-Handstück
Mode d'emploi/Description technique
Pièce à main micro-Line droite/coudée
Instrucciones de manejo/Descripción técnica
micro-Line pieza de mano recta/pieza de mano acodada
Istruzioni per l'uso/Descrizione tecnica
Manipolo retto/manipolo angolato micro-Line
Instruções de utilização/Descrição técnica
Cabo recto/cabo angulado micro-Line
Gebruiksaanwijzing/Technische beschrijving
micro-Line recht handstuk/hoekhandstuk
Bruksanvisning/Teknisk beskrivning
micro-Line rakt handstycke/vinklat handstycke
Инструкция по примению/Техническое описание
Прямая насадка/угловая насадка micro-Line
Návod k použití/Technický popis
Rovný násadec/úhlový násadec micro-Line
Instrukcja użytkowania/Opis techniczny
Prostnica/kątnica micro-Line
Návod na použivanie/Technický opis
Rovná/zalomená rukoväť micro-Line
Kullanım Kılavuzu/Teknik açiklama
micro-Line düz el aleti/açılı el aleti
Aesculap AG | Am Aesculap-Platz | 78532 Tuttlingen | Germany
Phone +49 (0) 7461 95-0 | Fax +49 (0) 7461 95-26 00 | www.aesculap.com
Aesculap – a B. Braun company
TA-Nr. 012581
04/13
V6
Änd.-Nr. 47057
- DIR 93/42/EEC
Technical alterations reserved
Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für B. Braun Aesculap

  • Seite 1 Kullanım Kılavuzu/Teknik açiklama micro-Line düz el aleti/açılı el aleti Aesculap AG | Am Aesculap-Platz | 78532 Tuttlingen | Germany Phone +49 (0) 7461 95-0 | Fax +49 (0) 7461 95-26 00 | www.aesculap.com Aesculap – a B. Braun company TA-Nr. 012581 04/13 Änd.-Nr.
  • Seite 7 9 Markierung (auf Spannring) 10 Markierung (auf Griffteil) Vorbereiten 11 Markierung (= Werkzeug gespannt) Wenn die folgenden Vorschriften nicht beachtet werden, übernimmt Aesculap insoweit keinerlei Verantwortung. 12 Handstückkupplung ► Vor der Verwendung micro-Line Geradeaus-Handstücke/Winkel-Handstücke und deren Zubehör auf sichtbare 13 Aesculap-STERILIT-Ölspray und micro-Line-Adapter Schäden prüfen.
  • Seite 8: Bedienung

    Line Geradeaus-Handstücks/Winkel-Handstücks bzw. der Antriebe! dürfen nicht nachteilig beeinflusst werden. ► Sicherheitsinformationen und Hinweise in der Gebrauchsanweisung der Hand- ► Bei Fragen wenden Sie sich an Ihren B. Braun/Aesculap-Partner oder den Aesculap Technischen Service, Adresse stücke bzw. Antriebe einhalten. WARNUNG siehe Technischer Service. ►...
  • Seite 9: Manuelle Reinigung/Desinfektion

    Produkt auf Raumtemperatur abkühlen lassen. ► Produkt nach jeder Reinigung und Desinfektion prüfen auf: Sauberkeit, Funktion und Beschädigung. Phase III ► micro-Line Handstück vor der Sterilisation ca. 1 s mit Aesculap-STERILIT-Ölspray GB600 mit Adapter GB600810 ► Produkt vollständig mit Einmal-Desinfektionstuch abwischen. durchsprühen. ►...
  • Seite 10 Das Produkt muss vor der Entsorgung durch den Betreiber aufbereitet werden, siehe Validiertes Aufbereitungsverfah- Aesculap Technischer Service ren. Am Aesculap-Platz ► 78532 Tuttlingen / Germany Bei Fragen bezüglich der Entsorgung des Produkts wenden Sie sich an Ihre nationale B. Braun/Aesculap-Vertre- tung, siehe Technischer Service. Phone: +49 7461 95-1601 Fax: +49 7461 14-939 TA-Nr.

Inhaltsverzeichnis