Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
B. Braun Aesculap Gebrauchsanweisung/Technische Beschreibung

B. Braun Aesculap Gebrauchsanweisung/Technische Beschreibung

Dreiecksklammer-biegezange nach köhler

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 5
Aesculap
®
Aesculap Surgical Instruments
Instructions for use/Technical description
Triangular bracket bending pliers in accordance with KÖHLER
Gebrauchsanweisung/Technische Beschreibung
Dreiecksklammer-Biegezange nach KÖHLER
Mode d'emploi/Description technique
Pince à modeler les crochets triangulaires selon KÖHLER
Instrucciones de manejo/Descripción técnica
Tenaza para doblar clips triangulares tipo KÖHLER
Istruzioni per l'uso/Descrizione tecnica
Pinza per piegatura con graffa triangolare secondo KÖHLER
Instruções de utilização/Descrição técnica
Pinça para dobragem de KÖHLER
Gebruiksaanwijzing/Technische beschrijving
Driehoekhaakje-buigtang volgens KÖHLER
Bruksanvisning/Teknisk beskrivning
Böjtång för triangelformade klamrar enligt KÖHLER
Инструкция по примению/Техническое описание
Щипцы для сгибания скоб по KÖHLER
Návod k použití/Technický popis
Ohýbací kleště na trojúhelníkové svorky dle KÖHLER
Instrukcja użytkowania/Opis techniczny
Szczypce do zginania klamer trójkątnych wg. KÖHLER
Návod na použivanie/Technický opis
Ohýbacie kliešte podľa KÖHLER na trojuholníkové svorky
Kullanım Kılavuzu/Teknik açiklama
KÖHLER uyarınca üçgen kıskaç bükme forsepsi
Aesculap AG | Am Aesculap-Platz | 78532 Tuttlingen | Germany
Phone +49 (0) 7461 95-0 | Fax +49 (0) 7461 95-26 00 | www.aesculap.com
Aesculap – a B. Braun company
TA-Nr. 009305
01/13
V6
Änd.-Nr. 46224
- DIR 93/42/EEC
Technical alterations reserved
1
2
4
5
7
8
10
11
13
14
16
17
19
20
3
6
9
12
15
18

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für B. Braun Aesculap

  • Seite 1 Kullanım Kılavuzu/Teknik açiklama KÖHLER uyarınca üçgen kıskaç bükme forsepsi Aesculap AG | Am Aesculap-Platz | 78532 Tuttlingen | Germany Phone +49 (0) 7461 95-0 | Fax +49 (0) 7461 95-26 00 | www.aesculap.com Aesculap – a B. Braun company TA-Nr. 009305 01/13 Änd.-Nr.
  • Seite 2: Validated Reprocessing Procedure

    Note ► Ensure that the product and its accessories are operated and used only by persons with the requisite training, For the latest information on reprocessing and material compatibility see also the Aesculap extranet at knowledge, or experience. www.extranet.bbraun.com ►...
  • Seite 3: Steam Sterilization

    Rinse lumens at least 5 times at the beginning of the exposure time using an appropriate disposable syringe. *Aesculap has validated the above sterilization cycle and has the data on file. The validation was accomplished in an Ensure that all accessible surfaces are moistened.
  • Seite 4: Technical Service

    Do not modify the product. WARNING ► For service and repairs, please contact your national B. Braun/Aesculap agency. Modifications carried out on medical technical equipment may result in loss of guarantee/warranty rights and for- feiture of applicable licenses. Modifications carried out on medical technical equipment may result in loss of warranty rights and applicable licenses.
  • Seite 5: Validiertes Aufbereitungsverfahren

    Die Dreiecksklammer-Biegezange nach KÖHLER wird in der Kieferorthopädie zum Biegen von federhartem Draht Wenn keine abschließende Sterilisation erfolgt, muss ein viruzides Desinfektionsmittel verwendet werden. ∅ 0,7 mm verwendet. Hinweis Aktuelle Informationen zur Aufbereitung und zur Materialverträglichkeit siehe auch Aesculap Extranet unter Sichere Handhabung und Bereitstellung www.extranet.bbraun.com ►...
  • Seite 6: Manuelle Reinigung/Desinfektion

    Unsauberes Produkt erneut reinigen und desinfizieren. ► Produkt auf Funktion prüfen. Zwischenspülung RT (kalt) T–W ► Beschädigtes oder funktionsunfähiges Produkt sofort aussortieren und an den Aesculap Technischen Service wei- terleiten, siehe Technischer Service. Desinfektion RT (kalt) T–W Konzentrat aldehyd-, phenol- und ►...
  • Seite 7: Procédé De Traitement Stérile Validé

    Confier le fonctionnement et l’utilisation du produit et des accessoires uniquement à des personnes disposant de net Aesculap à l'adresse www.extranet.bbraun.com la formation, des connaissances ou de l’expérience requises. Le procédé validé de stérilisation à la vapeur a été réalisé dans le système de conteneurs stériles Aesculap. ► Lire, observer et conserver le mode d’emploi.
  • Seite 8: Service Technique

    ► Pendant le rinçage final, faire bouger les composants non rigides tels que vis de réglage, articulations, etc. Pour le service et la réparation, veuillez vous adresser à votre distributeur national B. Braun/Aesculap. ► Rincer les lumières à au moins 5 reprises avec une seringue à usage unique appropriée.
  • Seite 9: Proceso Homologado Del Tratamiento De Instrumental Quirúrgico

    ► Conservar el producto nuevo de fábrica o no utilizado aún en un lugar seco, limpio y protegido. El método homologado de esterilización a vapor se ha realizado en el sistema de contendores estériles Aesculap. ► Antes de cada uso, comprobar visualmente que el producto no presente: piezas sueltas, deformadas, rotas, agrie- tadas, desgastadas ni fragmentadas.
  • Seite 10: Servicio De Asistencia Técnica

    ► En el lavado final, mover los componentes móviles, como p. ej., tornillos de ajuste, articulaciones, etc. Para asistencia técnica y reparaciones, diríjase a su distribuidor nacional de B. Braun/Aesculap. ► Irrigar los huecos, como mínimo 5 veces, con una jeringa desechable adecuada.
  • Seite 11 ► Far usare il prodotto e gli accessori solo a personale che disponga di adeguata formazione, conoscenze ed espe- Il procedimento di sterilizzazione a vapore validato è stato eseguito nel container per sterilizzazione Aesculap. rienze. ► Leggere, rispettare e conservare le istruzioni per l'uso.
  • Seite 12: Assistenza Tecnica

    Disporre il prodotto in un alloggiamento adeguato o metterlo in un cestello idoneo. Verificare che i taglienti pre- senti siano adeguatamente protetti. Asciugatura ► Imballare i cestelli in maniera idonea per il procedimento di sterilizzazione (ad es. in Aesculap container per ste- rilizzazione). A–P: Acqua potabile ►...
  • Seite 13: Método De Reprocessamento Validado

    Aesculap em www.extranet.bbraun.com conhecimentos ou a experiência necessários. ► O método homologado de esterilização a vapor foi efectuado no Aesculap sistema de contentor de esterilização. Ler, cumprir e guardar as instruções de utilização. ► Utilizar o produto apenas para a finalidade indicada, ver Aplicação.
  • Seite 14: Serviço De Assistência Técnica

    ► Lavar completamente o produto (todas as superfícies acessíveis). ► Para trabalhos de manutenção e reparação, contacte o seu representante local da B. Braun/Aesculap. ► Mover os componentes móveis, por exemplo, parafusos de ajuste, articulações, etc., durante a lavagem final.
  • Seite 15: Gevalideerd Reinigings- En Desinfectieproces

    Indien geen afsluitende sterilisatie plaatsvindt, moet een viricide desinfectiemiddel worden gebruikt. Opmerking Veilig gebruik en voorbereiding Actuele informatie over reiniging en desinfectie en over materiaalcompatibiliteit vindt u ook op het Aesculap extranet onder www.extranet.bbraun.com ► Dit product en de accessoires mogen uitsluitend worden gebruikt door personen die over de daartoe benodigde opleiding, kennis en ervaring beschikken.
  • Seite 16: Technische Dienst

    Daarbij moet erop worden gelet dat alle goed toegankelijke oppervlakken bevochtigd zijn. ► Neem contact op met uw plaatselijke B. Braun/Aesculap-vertegenwoordiger voor service en reparaties. Wijzigingen aan medischtechnische hulpmiddelen kunnen leiden tot het verlies van elke aanspraak op garantie en Fase IV het intrekken van eventuele goedkeuringen.
  • Seite 17: Validerad Beredningsmetod

    Säker hantering och färdigställande www.extranet.bbraun.com ► Endast personer med erforderlig utbildning, kunskap eller erfarenhet får driva och använda produkten med till- Den validerade ångsteriliseringsmetoden genomfördes i Aesculap-sterilcontainer systemet. behör. ► Läs, följ och spara bruksanvisningen. Allmänna anvisningar ►...
  • Seite 18 Spola lumen minst 5 gånger med hjälp av en lämplig engångsspruta. Se till att alla åtkomliga ytor fuktas. ► För service och reparationer, kontakta den nationella representanten för B. Braun/Aesculap. Fas IV Om medicinteknisk utrustning modifieras kan detta medföra att garantin och eventuella godkännanden upphör att ►...
  • Seite 19 Указание ► Каждый раз перед использованием изделия необходимо проводить его осмотр, проверяя на нали- Актуальную информацию об обработке и совместимости с материалами см. также в сети Aesculap чие: расшатанных, погнутых, сломанных, потрескавшихся, изношенных или отломившихся деталей. Extranet по адресу www.extranet.bbraun.com ►...
  • Seite 20: Машинная Очистка/Дезинфекция

    ► Проверить изделие на функциональность. ► Поврежденные изделия или изделия с нарушенными функциями сразу же отсортировать и напра Сушка Кт вить в техническую службу Aesculap, см. Сервисное обслуживание. ► Собрать разборное изделие. П-в: питьевая вода ► Проверить на совместимость с другими изделиями, относящимися сюда же.
  • Seite 21: Сервисное Обслуживание

    ВНИМАНИЕ ► Для проведения работ по сервисному обслуживанию и техническому уходу обращайтесь в предста вительство B. Braun/Aesculap в стране проживания. Модификации медико-технического оборудования могут приводить к потере права на гарантийное обслуживание, а также к прекращению действия соответствующих допусков к эксплуатации.
  • Seite 22: Validovaná Metoda Úpravy

    Ohýbací kleště na trojúhelníkové svorky dle KÖHLER se používají v čelistní chirurgii k ohýbání pružinově tvrdého drátu ∅ 0,7 mm Upozornĕní Aktuální informace k úpravě a materiálovou snášenlivost viz též extranet Aesculap na adrese www.extranet.bbraun.com Bezpečná manipulace a příprava k použití...
  • Seite 23: Technický Servis

    Desinfekce Koncentrát neobsahující alde- ► Zkontrolujte fungování výrobku. (chladno) hydy, fenoly a QAV, pH ~ 9* ► Poškozený anebo nefunkční výrobek okamžitě vyřaďte a předejte technickému servisu společnosti Aesculap, viz Technický servis. Závěrečný oplach ► (chladno) Rozmontovatelný výrobek sestavte. ►...
  • Seite 24: Weryfikacja Procedury Przygotowawczej

    Produkt i wyposażenie może być używane i stosowane wyłącznie przez osoby, które mają niezbędne przeszkole- nie, wiedzę i doświadczenie. Sterylizację w oparciu o walidowaną metodę przeprowadzono w systemie pojemników sterylnych Aesculap. ► Należy zapoznać się z instrukcją obsługi, przestrzegać jej wskazówek i przechowywać ją.
  • Seite 25 ► Należy przestrzegać zaleceń dotyczących zastosowania odpowiednich szczotek do czyszczenia i strzykawek jed- ► Kosze opakować stosownie do przyjętej metody sterylizacji (np. w kontenerach sterylizacyjnych Aesculap). norazowych, patrz Walidowana procedura czyszczenia i dezynfekcji. ► Zapobiec rekontaminacji produktu podczas jego przechowywania poprzez stosowanie odpowiedniego opakowa- nia.
  • Seite 26: Serwis Techniczny

    Fax: +49 7461 16-5621 E-Mail: ats@aesculap.de Adresy pozostałych punktów serwisowych można uzyskać pod powyższym adresem. Dystrybutor Aesculap Chifa Sp. z o. o. ul Tysiąclecia 14 64-300 Nowy Tomyśl Tel.: +48 61 44 20 100 Faks: +48 61 44 23 936 E-mail: info.acp@bbraun.com...
  • Seite 27: Účel Použitia

    Ohýbacie kliešte podľa KÖHLER na trojuholníkové svorky sa používajú v čeľustnej ortopédii na ohýbanie pružinového Ak nenasleduje na záver sterilizácia musí byť použitý virucidný dezinfekčný prostriedok. drôtu ∅ 0,7 mm. Oznámenie Pre aktuálne informácie o príprave a kompatibilite materiálu pozri tiež Aesculap Extranet pod Bezpečná manipulácia a príprava www.extranet.bbraun.com ►...
  • Seite 28 ► Skontrolovať funkcie výrobku. Dezinfekčné čiste- IT (studená) >15 Koncentrát formaldehydu, ► Poškodený alebo nefunkčný výrobok ihneď vyradiť a postúpiť na Aesculap, pozri Technický servis. fenolu a QAV-voľný, pH ~ 9 * ► Rozoberateľný výrobok poskladajte. ► Medzioplach IT (studená) Skontrolovať...
  • Seite 29 Hazırlık ve malzeme uyumluluğuna yönelik güncel bilgiler için bakınızAesculap Extranet www.extranet.bbraun.com Güvenli kullanım ve hazırlama Doğrulanan buharla sterilizasyon prosedürü Aesculap Steril Konteyner Sisteminde yapılmıştır. ► Ürünü ve aksesuarları sadece, gerekli eğitime, bilgiye ve deneyime sahip kişilere kullandırınız ve uygulatınız.
  • Seite 30 Temiz olmayan ürünü tekrar temizleyiniz ve dezenfekte ediniz. ► Ürünün fonksiyon kontrolünü yapınız. Ara yıkama İS ► Hasarlı ya da çalışmayan ürünü derhal ayıklayın ve Aesculap Teknik Servisi'ne iletin, bkz. Teknik Servis. (soğuk) ► Parçalara ayrılabilir ürünün birleştirin. ► İlgili ürünlerle uyumluluğu kontrol ediniz.

Inhaltsverzeichnis