Herunterladen Diese Seite drucken
B. Braun Aesculap Spine activ L Gebrauchsanweisung/Technische Beschreibung
B. Braun Aesculap Spine activ L Gebrauchsanweisung/Technische Beschreibung

B. Braun Aesculap Spine activ L Gebrauchsanweisung/Technische Beschreibung

Einsetzinstrument
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für Aesculap Spine activ L:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 10
Aesculap Spine
activ L
Instructions for use/Technical description
activ L insertion instrument
Gebrauchsanweisung/Technische Beschreibung
activ L-Einsetzinstrument
Mode d'emploi/Description technique
Instrument d'insertion activ L
Instrucciones de manejo/Descripción técnica
Instrumento de inserción activ L
Istruzioni per l'uso/Descrizione tecnica
Impattatore activ L
Instruções de utilização/Descrição técnica
Instrumento introdutor activ L
Gebruiksaanwijzing/Technische Beschrijving
activ L-inzetinstrument
Návod k použití/Technický popis
Nasazovací instrument activ L

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für B. Braun Aesculap Spine activ L

  • Seite 1 Aesculap Spine activ L Instructions for use/Technical description activ L insertion instrument Gebrauchsanweisung/Technische Beschreibung activ L-Einsetzinstrument Mode d’emploi/Description technique Instrument d’insertion activ L Instrucciones de manejo/Descripción técnica Instrumento de inserción activ L Istruzioni per l’uso/Descrizione tecnica Impattatore activ L Instruções de utilização/Descrição técnica Instrumento introdutor activ L Gebruiksaanwijzing/Technische Beschrijving activ L-inzetinstrument...
  • Seite 4 Aesculap Spine activ L insertion instrument Legend Safe handling and preparation 1 Spacer CAUTION 2 Clamp Federal law restricts this device to sale by or on or- der of a physician! 3 Clamping sleeve ! Read, follow and keep the instructions for use. 4 Insertion instrument handle ! Use the product only in accordance with its 5 Slotted-hole pin...
  • Seite 5 ! Put the intervertebral disc prosthesis onto clamp 2 Safe operation of the insertion instrument, observing the marking Coupling the implant on the insertion instrument. Inferior prosthesis ! Select the appropriate insertion instrument plate 9 must butt against the part of clamp 2 marked “CAUDAL”...
  • Seite 6 Aesculap Spine activ L insertion instrument Disassembling Preparations ! Carry out non-fixating/NaCl-free pre-cleaning ! Turn twist cap 11 counterclockwise until it can be immediately after use. removed. ! Disassemble separable products, see Disassem- ! Hold unlocking button 10 pressed down. bling.
  • Seite 7 ! Carry out ultrasound cleaning: ! After completion of the mechanical cleaning/disin- fecting cycle, inspect surfaces, cavities, lumens, – as an effective mechanical supplement to man- and openings for visible debris. ual cleaning/disinfection. ! Clean manually if necessary. – to prepare products with encrusted debris for mechanical cleaning/disinfection.
  • Seite 8 Aesculap Spine activ L insertion instrument Control, care and inspection Sterilization method and parameters ! Allow the product to cool down to room tempera- Note ture. The product can be sterilized either in disassembled or in assembled condition. Contamination patient ! Make certain that all external and internal surfaces caused by unsterile product! will be exposed to the sterilizing agent (e.g.
  • Seite 9 The recommended sterilization parameters are as fol- Technical Service lows: For service, maintenance or repairs, contact your national B. Braun/Aesculap agency. Minimum exposure time Modifications carried out on medical technical equip- ment may result in loss of guarantee/warranty rights Sterilization Temp.
  • Seite 10 Aesculap Spine activ L-Einsetzinstrument Legende Sichere Handhabung und Bereitstellung ! Gebrauchsanweisung lesen, einhalten und aufbe- 1 Abstandhalter wahren. 2 Klammer ! Produkt nur bestimmungsgemäß verwenden, siehe 3 Klemmhülse Einsatzgebiet. 4 Handgriff des Einsetzinstruments ! Fabrikneues Produkt vor der ersten Sterilisation 5 Langlochstift gründlich reinigen (manuell oder maschinell).
  • Seite 11: Demontage

    ! Bandscheibenprothese auf die Klammer 2 des Bedienung Einsetzinstruments setzen. Dabei die Markierung Ankoppeln des Implantats am Einsetzinstrument beachten. Die inferiore Pro- ! Einsetzinstrument entsprechend der Höhe der thesenplatte 9 muss an dem mit “CAUDAL” mar- kierten Teil der Klammer 2 des Einsetzinstruments, Bandscheibenprothese wählen.
  • Seite 12 Aesculap Spine activ L-Einsetzinstrument Montage Reinigung/Desinfektion ! Abstandhalter 1 von vorne durch die Klammer 2 ein- führen und bei gedrücktem Entriegelungsknopf 10 Schäden am Produkt durch falsche bis zum Anschlag schieben. Reinigungs-/Desinfektionsmittel ! Entriegelungsknopf 10 loslassen. und/oder zu hohe Temperaturen! ! Drehkappe 11 aufsetzen und bis zum Anschlag VORSICHT ! Für das Produkt zugelassenes...
  • Seite 13 Maschinelle Reinigung/Desinfektion Manuelle Reinigung/Desinfektion ! Produkt auf reinigungsgerechten Siebkorb legen ! Geeignetes neutrales/mildalkalisches Reinigungs-/ (Spülschatten vermeiden). Desinfektionsmittel nach Anweisungen des Her- ! Sicherstellen, dass das Wasser aus den Öffnungen stellers verwenden. ! Produkt so in das Reinigungs-/Desinfektionsmittel abfließen kann. ! Produkt in einem Reinigungs-/Desinfektionsgerät legen, dass alle Oberflächen, Hohlräume, Lumen und Öffnungen bedeckt sind.
  • Seite 14 Aesculap Spine activ L-Einsetzinstrument Kontrolle, Pflege und Prüfung Sterilisieren ! Produkt auf Raumtemperatur abkühlen lassen. Hinweis Das Produkt kann sowohl im zerlegten als auch im Kontamination Patienten zusammengebauten Zustand sterilisiert werden. durch nicht steriles Produkt! ! Sicherstellen, dass das Sterilisiermittel Zugang zu ! Produkt keinesfalls mit sterili- allen äußeren und inneren Oberflächen hat (z.
  • Seite 15 Technischer Service Für Service, Wartung und Reparatur wenden Sie sich an Ihre nationale B. Braun/Aesculap-Vertretung. Modifikationen an medizintechnischer Ausrüstung können zu einem Verlust der Garantie-/Gewährleis- tungsansprüche sowie eventueller Zulassungen füh- ren. Aesculap Technischer Service Am Aesculap-Platz 78532 Tuttlingen / Germany...
  • Seite 16 Aesculap Spine Instrument d’insertion activ L Légende Manipulation sûre et préparation ! Lire, observer et conserver le mode d’emploi. 1 Espaceur ! Utiliser le produit uniquement pour les fins pré- 2 Pince vues, voir Domaine d'application. 3 Douille de serrage ! Nettoyer minutieusement (à...
  • Seite 17 ! Placer la prothèse de disque intervertébral sur la Manipulation pince 2 de l’instrument d’insertion. Tenir compte à Accouplement de l’implant cet effet du repère sur l’instrument d’insertion. La ! Choisir l’instrument d’insertion en fonction de la plaque prothétique inférieure 9 doit reposer contre la partie de la pince 2 de l’instrument d’insertion hauteur de la prothèse de disque intervertébral.
  • Seite 18 Aesculap Spine Instrument d’insertion activ L Montage Nettoyage/Décontamination ! Introduire l’espaceur 1 par l’avant à travers la pince 2 et le pousser jusqu’à la butée en mainte- Risque de détérioration du produit nant pressé le bouton de déverrouillage 10. avec un produit de nettoyage/décon- ! Relâcher le bouton de déverrouillage 10.
  • Seite 19 Nettoyage/Décontamination en machine Nettoyage/Décontamination manuels ! Poser le produit dans un panier perforé convenant ! Utiliser un produit de nettoyage/décontamination au nettoyage (éviter les zones sans contact avec la neutre/alcalin doux adéquat en respectant les ins- solution). tructions du fabricant. ! Veiller à...
  • Seite 20 Aesculap Spine Instrument d’insertion activ L Vérification, entretien et contrôle Stérilisation ! Laisser refroidir le produit à la température Remarque ambiante. Le produit peut être stérilisé à l’état démonté ou assem- blé. Risque de contamination du pati- ! Veiller à ce que le produit de stérilisation ait accès ent par un produit non stérile! à...
  • Seite 21 Service technique Pour le service, la maintenance et la réparation, veuillez vous adresser à votre représentation nationale B. Braun/Aesculap. Les modifications effectuées sur les équipements tech- niques médicaux peuvent entraîner une perte des droits à garantie de même que d’éventuelles autorisa- tions.
  • Seite 22 Aesculap Spine Instrumento de inserción activ L Leyenda Manipulación correcta y preparación ! Leer las instrucciones de manejo, seguirlas y con- 1 Distanciador servarlas como literatura de referencia. 2 Pinza ! Utilizar el producto sólo de acuerdo con su finali- 3 Manguito de apriete dad de uso, ver Campo de aplicación.
  • Seite 23 ! Colocar la prótesis de disco intervertebral en la Manejo pinza 2 del instrumento de inserción. Tener en Acoplamiento del implante cuenta la marca del instrumento de inserción. La ! Seleccionar el instrumento de inserción correspon- placa protésica inferior 9 se debe encontrar en la parte marcada con “CAUDAL”...
  • Seite 24 Aesculap Spine Instrumento de inserción activ L ! Limpiar el producto por ultrasonidos si es necesa- Montaje rio, ver Limpieza/Desinfección. ! Introducir el distanciador 1 desde la parte delan- tera a través de la pinza 2 y deslizar hasta el tope Limpieza/Desinfección con el botón de desenclavamiento 10 pulsado.
  • Seite 25 Limpieza/Desinfección automáticas Limpieza/Desinfección manuales ! Colocar el producto en una cesta indicada para la ! Utilizar únicamente desinfectantes/agentes de limpieza (evitar que los productos se tapen unos limpieza adecuados y neutros/ligeramente alcali- con otros). nos según las indicaciones del fabricante. ! Asegurarse de que el agua pueda escurrir de las ! Sumergir el producto en un desinfectante/agente aberturas.
  • Seite 26 Aesculap Spine Instrumento de inserción activ L Control, conservación e inspección Esterilización ! Dejar que el producto se enfríe a temperatura Observación ambiente. El producto se puede esterilizar tanto montado como desmontado. Si el producto no es estéril se ! Asegurarse de que el medio esterilizador tiene contaminará...
  • Seite 27 Servicio de Asistencia Técnica Para asistencia técnica, mantenimiento y reparaciones, diríjase a su distribuidor nacional de B. Braun/Aescu- lap. Si se realizan modificaciones en el equipo médico téc- nico, se extinguirá la garantía y el derecho de garantía, así como las posibles homologaciones.
  • Seite 28 Aesculap Spine Impattatore activ L Legenda Manipolazione e preparazione sicure ! Leggere, rispettare e conservare le istruzioni per 1 Distanziatore l'uso. 2 Graffa ! Usare il prodotto soltanto in conformità alla desti- 3 Camicia di arresto nazione d'uso, vedere Campo d'impiego. 4 Impugnatura dell’impattatore ! Prima della prima sterilizzazione sottoporre il pro- 5 Perno ad asola...
  • Seite 29 ! Posizionare la protesi discale sulla graffa 2 Operatività dell’impattatore, rispettando la marcatura. Il piatto Accoppiamento dell’impianto inferiore della protesi 9 deve poggiare sul pezzo ! Scegliere l'impattatore in base all'altezza della pro- marcato “CAUDAL” della graffa 2 dell’impattatore, mentre il piatto superiore 7 deve poggiare sul tesi discale.
  • Seite 30 Aesculap Spine Impattatore activ L ! Eventualmente pulire il prodotto ad ultrasuoni, Montaggio vedere Pulizia/Disinfezione. ! Introdurre il distanziatore 1 da davanti nella graffa 2 e spingerlo fino alla battuta con il pulsante Pulizia/Disinfezione di rilascio premuto 10. ! Rilasciare il pulsante di rilascio 10. ! Applicare il cappuccio girevole 11 e girarlo fino Danni al prodotto causati da all’arresto.
  • Seite 31 Pulizia/Disinfezione automatiche Pulizia/Disinfezione manuale ! Appoggiare il prodotto su un cestello idoneo per la ! Utilizzare soltanto detergenti/disinfettanti neutri/ pulizia (evitando zone d’ombra). moderatamente alcalini idonei secondo le istru- ! Controllare che l’acqua possa defluire dalle aper- zioni del produttore. ! Immergere il prodotto in un detergente/disinfet- ture.
  • Seite 32 Aesculap Spine Impattatore activ L Controllo, cura e verifica Sterilizzazione ! Far raffreddare il prodotto a temperatura Nota ambiente. Il prodotto può essere sterilizzato sia da smontato che da montato. Contaminazioni paziente ! Accertarsi che il mezzo sterilizzante abbia accesso possono essere causate da un a tutte le superfici esterne e interne (ad es.
  • Seite 33 Assistenza tecnica Per qualsiasi intervento di assistenza, manutenzione e riparazione rivolgersi alla rappresentanza B. Braun/ Aesculap nazionale competente per territorio. Eventuali modifiche delle attrezzature medico-chirur- giche possono comportare il decadere dei diritti di garanzia e delle omologazioni. Aesculap Technischer Service...
  • Seite 34 Aesculap Spine Instrumento introdutor activ L Legenda Emprego seguro e preparação ! Ler, seguir e guardar, como literatura de referência, 1 Espaçador as instruções de utilização. 2 Grampo ! Utilizar o produto apenas para o fim a que se des- 3 Bucha de aperto tina, ver Campo de aplicação.
  • Seite 35 ! Fixar a prótese do disco intervertebral no grampo 2 Comando do instrumento introdutor. Para tal, respeitar a Acoplar o implante marcação no instrumento introdutor. A placa pro- ! Escolher o instrumento introdutor em função da tésica inferior 9 tem de assentar na parte do grampo do instrumento introdutor marcada com altura da prótese de disco intervertebral.
  • Seite 36 Aesculap Spine Instrumento introdutor activ L Montagem Limpeza/Desinfecção ! Introduzir o espaçador 1 pela frente através do grampo 2 e, com o botão de desengate 10 pre- Perigo de danos no produto devido à mido, empurrar completamente para dentro. utilização de produtos de limpeza/ ! Largar o botão de desengate 10.
  • Seite 37 Limpeza/Desinfecção à máquina Limpeza/Desinfecção à mão ! Colocar o produto num cesto de rede próprio para ! Usar apenas um detergente/desinfectante ade- a limpeza (evitar sombras de lavagem). quado, neutro ou suavemente alcalino, respeitando ! Assegurar que a água possa escorrer para fora das as instruções de utilização do fabricante.
  • Seite 38 Aesculap Spine Instrumento introdutor activ L Controlo, conservação e verificação Esterilização ! Deixar arrefecer o produto a temperatura ambi- Nota ente. O produto pode ser esterilizado tanto em condições desmontadas como montadas. Perigo de contaminação do doente, ! Assegurar que o produto de esterilização tem se o produto não estiver esteril! acesso a todas as superfícies externas e internas ! Não untar o produto de modo...
  • Seite 39 Assistência Técnica Para trabalhos de assistência, manutenção e repara- ção, dirija-se ao seu representante local da B. Braun/ Aesculap. Todas modificações nos equipamentos médicos podem levar a uma perda dos direitos de garantia e responsa- bilidade do fabricante, bem como de possíveis licenças.
  • Seite 40 Aesculap Spine activ L-inzetinstrument Legende Veilig gebruik en voorbereiding ! Lees de gebruiksaanwijzing, houd u aan de instruc- 1 Afstandhouder ties en bewaar het document. 2 Klem ! Gebruik het product uitsluitend voor het doel 3 Klemhuls waarvoor het bestemd is, zie Toepassingsgebied. 4 Handgreep van het inzetinstrument ! Maak een nieuw product voordat u het voor het 5 Langgatstift...
  • Seite 41 ! Steek de tussenwervelschijfprothese op de klem 2 Bediening van het inzetinstrument. Let daarbij op de marke- Het implantaat aankoppelen ringen op het inzetinstrument. De protheseonder- ! Kies het juiste inzetinstrument op basis van de plaat 9 moet aan het met “CAUDAL” gemarkeerde deel van de klem 2 van het inzetinstrument zitten hoogte van de tussenwervelschijfprothese.
  • Seite 42 Aesculap Spine activ L-inzetinstrument Montage Reiniging/Desinfectie ! Schuif de afstandhouder 1 langs voor door de klem 2 en schuif hem met ingedrukte ontgrendelingsknop 10 Beschadiging van het product door zo vermogelijk door. toepassing van verkeerde reinigings-/ ! Laat de ontgrendelingsknop 10 los. desinfectiemiddelen en/of te hoge ! Breng het draaikapje 11 aan en draai het vast tot ATTENTIE...
  • Seite 43 Machinale reiniging/desinfectie Manuele reiniging/Desinfectie ! Leg het product in een geschikte zeefkorf (let op ! Gebruik een geschikt neutraal/licht alkalisch reini- dat er geen plekken onbehandeld kunnen blijven). gings-/desinfectiemiddel en volg de aanwijzingen ! Zorg ervoor dat het water uit de openingen kan van de fabrikant.
  • Seite 44 Aesculap Spine activ L-inzetinstrument Controle, onderhoud en inspectie Sterilisatie ! Laat het product afkoelen tot kamertemperatuur. Opmerking Het product kan zowel in gedemonteerde als in gemon- Contaminatie van de patiënt door teerde toestand worden gesteriliseerd. niet-steriel product! ! Zorg ervoor dat alle buiten- en binnenvlakken van ! Smeer het product nooit met het product aan het sterilisatiemiddel worden ATTENTIE...
  • Seite 45 Technische service Doe voor alle service, onderhoud en reparaties een beroep op uw nationale B. Braun/Aesculap-vestiging. Wijzigingen aan medisch-technische uitrusting kun- nen leiden tot het verlies van elke aanspraak op garan- tie en de nietigheid van eventuele goedkeuringen. Aesculap Technischer Service...
  • Seite 46 Aesculap Spine Nasazovací instrument activ L Legenda Spolehlivá manipulace a pohotovost ! Prostudujte si návod k použití, postupujte podle nìj 1 Rozpìrka a uschovejte si ho. 2 Svìrka ! Produkt používejte pouze dle jeho urèení, viz Oblast 3 Upínací pouzdro použití.
  • Seite 47 ! Protézu meziobratlové ploténky nasaïte na svìrku 2 Obsluha nasazovacího instrumentu. Dbejte pøitom na Napojení implantátu znaèení na nasazovacím instrumentu. Inferiorní ! Nasazovací instrument vybírejte podle výšky dlaha protézy 9 musí ležet na dílu svìrky oznaèeném jako “CAUDAL” 2 nasazovacího instrumentu, protézy meziobratlové...
  • Seite 48 Aesculap Spine Nasazovací instrument activ L Montáž Èištìní/dezinfekce ! Rozpìrku 1 zaveïte zepøedu pøes svìrky 2 a pøi zatlaèeném deblokovacím knoflíku 10 zasuòte až Riziko poškození produktu na doraz. dùsledku použití nesprávných ! Deblokovací knoflík 10 pust’te. èistících/dezinfekèních prostøedkù a/ ! Nasaïte otoènou krytku 11 a zašroubujte až...
  • Seite 49 Strojní èištìní/dezinfekce Ruèní èištìní/dezinfekce ! Produkt ukládejte do sít’ových košù vhodných k ! Použijte vhodný neutrální/slabì alkalický èistící/ èištìní (zabraòte vzniku oplachových stínù). dezinfekèní prostøedek podle pokynù výrobce. ! Zajistìte, aby z otvorù mohla vytéct voda. ! Produkt do èistícího/dezinfekèního prostøedku ! Produkt upravte v èistícím/dezinfekèním pøístroji.
  • Seite 50 Aesculap Spine Nasazovací instrument activ L Kontrola, ošetøení a zkouška Sterilizace ! Produkt nechte vychladnout na teplotu místnosti. Upozornìní Produkt je možné sterilizovat v rozebraném i ve Riziko kontaminace pacienta smontovaném stavu. nesterilním produktem! ! Zajistìte, aby sterilizaèní prostøedek mìl pøístup ke ! Produkt žádném pøípadì...
  • Seite 51 Technický servis V otázkách servisu, údržby a oprav se obracejte na své národní zastoupení B. Braun/Aesculap. Modifikace zdravotnického vybavení mùže mít za následek ztrátu záruèních nárokù/nárokù na ruèení jakož i pøípadných schválení. Aesculap Technischer Service Am Aesculap-Platz 78532 Tuttlingen / Germany...
  • Seite 52 CE marking according to directive 93/42/EEC CE-Kennzeichnung gemäß Richtlinie 93/42/EWG Marquage CE conforme à la directive 93/42/CEE Identificación CE en conformidad con la directriz 93/42/CEE Marchio CE conforme alla direttiva 93/42/CEE Simbolo CE, em conformeidade com a Directiva 93/42/CEE CE-certificering conform richtlijn 93/42/EEG CE-märkning i enlighet med direktiv 93/42/EEG CE-oznaèení...