Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 4
Aesculap Orthopaedics
Targon® FN
Instructions for use
Targon® FN
Gebrauchsanweisung
Targon® FN
Mode d'emploi
Targon® FN
Instrucciones de manejo
Targon® FN
Istruzioni per l'uso
Targon® FN
Instruções de utilização
Targon® FN
Инструкция по примению
Targon® FN
Návod k použití
Targon® FN
Instrukcja u¿ytkowania
Targon® FN
Návod na používanie
Targon® FN
使用说明书
带锁髓内钉系统 (植入物)
Aesculap AG
Am Aesculap-Platz
78532 Tuttlingen
Germany
Phone +49 7461 95-0
Fax
+49 7461 95-2600
www.aesculap.de
TA-Nr. 012010
05/11
V5
CE marking according to directive 93/42/EEC
CE-Kennzeichnung gemäß Richtlinie 93/42/EWG
Marquage CE conforme à la directive 93/42/CEE
Identificación CE en conformidad con la directriz 93/42/CEE
Marchio CE conforme alla direttiva 93/42/CEE
Simbolo CE, em conformeidade com a Directiva 93/42/CEE
Маркировка СЕ согласно директиве 93/42/ЕЭС
CE-oznaèení podle smìrnice 93/42/EHS
Oznakowanie CE zgodnie z wymaganiami dyrektywy 93/42/WE
Oznaèenie CE pod¾a smernice 93/42/EHS
CE 标记符合 93/42/EEC 指令
Technical alterations reserved
Technische Änderungen vorbehalten
Sous réserve de modifications techniques
Sujeto a modificaciones técnicas
Con riserva di modifiche tecniche
Salvo alterações técnicas
Мы оставляем за собой право вносить технические изменения
Technické zmìny vyhrazeny
Zmiany techniczne zastrze¿one
Technické zmeny vyhradené
保留技术更改的权利
Änd.-Nr. 43219

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für B. Braun Aesculap Targon FN

  • Seite 1 Aesculap Orthopaedics Targon® FN Instructions for use Targon® FN Gebrauchsanweisung Targon® FN Mode d’emploi Targon® FN Instrucciones de manejo Targon® FN Istruzioni per l’uso Targon® FN Instruções de utilização Targon® FN Инструкция по примению Targon® FN Návod k použití Targon® FN Instrukcja u¿ytkowania Targon®...
  • Seite 2 • Recommended follow-up intervals: Targon® FN – prior to the patient’s discharge from hospital – 10-12 weeks post operationem – 6 months post operationem Intended use – 12 months post operationem The Targon® FN system is used for splinting, stabilization, and fixation of fractures of the proximal femur. System variants: Sterility •...
  • Seite 3 Aesculap. This instrument set should be at hand for every explantation. Other special instruments are available for dealing with broken implants. Note the instructions for use for such case! Further information on B. Braun/Aesculap implant systems can be obtained from B. Braun/Aesculap or the relevant B. Braun/Aesculap agency.
  • Seite 4 • Empfohlene Nachuntersuchungszeiträume: Targon® FN – vor Entlassung des Patienten – 10-12 Wochen postoperativ – 6 Monate postoperativ Verwendungszweck – 12 Monate postoperativ Das Targon® FN-System wird zum Schienen, Stabilisieren und Fixieren von Frakturen des proximalen Femurs verwen- det. Sterilität Systemvarianten: •...
  • Seite 5 Explantation zur Verfügung stehen. Für abgebrochene Implantate steht ebenfalls ein Spezialinstrumentarium zur Verfügung. Gebrauchsanweisung dazu beachten! Weitere Informationen über B. Braun/Aesculap-Implantatsysteme können jederzeit bei B. Braun/Aesculap oder bei der zuständigen B. Braun/Aesculap-Niederlassung eingeholt werden. TA-Nr.: 012010 05/11 Änd.-Nr.: 43219...
  • Seite 6: Contre-Indications

    • Intervalles recommandés de suivi de postcure: Targon® FN – avant la sortie du patient – 10-12 semaines après l’opération – 6 mois après l’opération Champ d’application – 12 mois après l’opération Le système Targon® FN est utilisé pour éclisser, stabiliser et fixer les fractures du fémur proximal. Variantes du système: Stérilité...
  • Seite 7 être à disposition pour toute explantation. Une instrumentation spéciale existe également pour les implants qui se sont rompus. Respecter le mode d’emploi à cet effet! Vous obtiendrez davantage d’informations sur les systèmes d’implants B. Braun/Aesculap auprès de B. Braun/ Aesculap ou de la succursale B. Braun/Aesculap dont vous relevez.
  • Seite 8 • Plazos recomendados para las exploraciones de seguimiento: Targon® FN – antes de dar de alta al paciente – de 10 a 12 semanas después de la operación – 6 meses después de la operación Finalidad de uso – 12 meses después de la operación El sistema Targon®...
  • Seite 9 Para implantes fracturados también existe un instrumental especial. Seguir las instrucciones de manejo correspondientes. Para más información sobre sistemas de implante B. Braun/Aesculap diríjase a B. Braun/Aesculap o a alguna de las filiales competentes de B. Braun/Aesculap.
  • Seite 10 • Intervalli temporali raccomandati per il follow-up: Targon® FN – Prima della dimissione del paziente – 10-12 settimane dopo l’intervento – 6 mesi dopo l’intervento Destinazione d'uso – 12 mesi dopo l’intervento Il sistema Targon® FN è usato per steccare, stabilizzare e fissare fratture del femore prossimale. Varianti del sistema: Sterilità...
  • Seite 11 Anche per gli impianti spezzati è disponibile un apposito strumentario. Rispettare le istruzioni per l'uso relative a questo! Ulteriori informazioni sui sistemi da impianto B. Braun/Aesculap possono essere richieste in qualsiasi momento a B. Braun/Aesculap o alla filiale B. Braun/Aesculap competente per territorio.
  • Seite 12 • Exames pós-operatórios recomendados nos seguintes intervalos: Targon® FN – antes de o doente deixar o hospital – 10-12 semanas após a intervenção – 6 meses após a intervenção Aplicação – 12 meses após a intervenção O sistema Targon® FN é usado para imobilizar, estabilizar e fixar as fracturas do fémur proximal. Variantes do sistema: Esterilidade •...
  • Seite 13 Para implantes quebrados existe igualmente um jogo de instrumentos especiais. Observar as instruções de utilização dos jogos de instrumentos! Para mais informações sobre os sistemas de implantes, contacte a B. Braun/Aesculap ou a agência local da B. Braun/ Aesculap.
  • Seite 14 • При имплантации и эксплантации имплантатов не допускать приложения большой силы. В ® случае возникновения проблем проверяйте положение и место нахождения имплантатов, Targon фрагментов и инструментов и анализируйте причины ошибок. Если необходимо, повторите предшествующие рабочие операций и проверьте инструменты (например, не засорилась...
  • Seite 15 Дополнительную информацию о системах имплантатов B. Braun/Aesculap можно в любое имплантатов, обработку компонентов имплантатов нужно время получить в компании B. Braun/Aesculap или в соответствующих филиалах компании проводить по отдельности и раздельно. Обеспечить при этом, B. Braun/Aesculap. чтобы компоненты имплантатов не были повреждены. TA-Nr.: 012010 05/11 Änd.-Nr.: 43219...
  • Seite 16: Validovaná Metoda Úpravy

    Sterilita Targon® FN • Každá implantaèní komponenta je zabalena jednotlivì v oznaèeném ochranném obalu. • Komponenty implantátu jsou sterilizované záøením. Komponenty implantátu skladujte v originálních obalech a z originálního a ochranného obalu je vyjmìte teprve Úèel použití bezprostøednì pøed použitím. Systém Targon®...
  • Seite 17 Aesculap. Toto instrumentarium by mìlo být k dispozici pøi každé explantaci. Na zalomené implantáty je také k dispozici speciální instrumentarium. Postupujte podle pøíslušného návodu k použití! Další informace o systémech implantátù B. Braun/Aesculap si mùžete kdykoliv vyžádat u firmy B. Braun/Aesculap nebo u pøíslušné poboèky B. Braun/Aesculap.
  • Seite 18 • Zalecane okresy badañ pozabiegowych: Targon® FN – przed wypisaniem pacjenta – 10-12 tygodni po operacji – 6 miesiêcy po operacji Przeznaczenie – 12 miesiêcy po operacji System Targon® FN stosuje siê do szynowania, stabilizowania i unieruchamiania z³amañ bli¿szej czêœci uda. Warianty systemu: Sterylnoœæ...
  • Seite 19: Ostrze¯enie

    Aesculap. Instrumentarium to powinno byæ do dyspozycji przy ka¿dej operacji eksplantacyjnej. Do dyspozycji jest tak¿e instrumentarium przeznaczone do od³amanych implantów. Nale¿y przestrzegaæ instrukcji obs³ugi dotycz¹cej tego zagadnienia! Wiêcej informacji na temat systemów implantacyjnych firmy B. Braun/Aesculap mo¿na uzyskaæ bezpoœrednio w firmie B. Braun/Aesculap lub u regionalnego przedstawiciela firmy. Distributor Aesculap Chifa Sp.
  • Seite 20 Sterilnos† Targon® FN • Implantaèné komponenty sú zabalené jednotlivo v oznaèených ochranných obaloch. • Implantaèné komponenty sú sterilizované žiarením. Implantaèné komponenty skladujte v originálnom balení a z originálneho a ochranného obalu ich vytiahnite až Úèel použitia bezprostredne pred použitím. Systém Targon® FN sa používa pri dlahovaní, stabilizácii a fixácii fraktúr proximálneho femuru. Skontrolujte dátum exspirácie a neporušenos†...
  • Seite 21 Pre odlomené implantáty je k dispozícii takisto špeciálne inštrumentárium. Dodržiavajte pri tom návod na použitie! Ïalšie informácie o implantaèných systémoch B. Braun/Aesculap si môžete kedyko¾vek vyžiada† v spoloènosti B. Braun/Aesculap alebo v príslušných poboèkách spoloènosti B. Braun/Aesculap.
  • Seite 22 • 血肿和伤口愈合障碍 在取出植入物时,由于植入物卡住和长入骨组织等情况,因此,取出植入物时可能出现并发症。这些并 • 关节活动性和灵活性降低 发症可使植入物或器械损坏。对于这些情况,我们建议使用一套特殊的工具 (可从 Aesculap • 关节痛和运动耐力降低 订购)。每次拆开时,身边应备有这套器械。可用其他特殊工具处理损坏的植入物。这种情况下应遵照 • 植入物进入点和锁定部件附近疼痛 使用说明! 欲了解更多 B. Braun/Aesculap 植入物系统信息, 请联系 B. Braun/Aesculap 或相关 B. Braun/Aesculap 代理商。 安全说明 注册证号:国食药监械 (进)字 2010 第 3460174 号 • 植入部件经过测试,并批准与 部件一起使用。如果与其他部件组合使用时,责任应由外科医 Aesculap 产品标准号: 《带锁髓内钉系统 (植入物) 》 生承担。...