Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
B. Braun Aesculap Gebrauchsanweisung/Technische Beschreibung
B. Braun Aesculap Gebrauchsanweisung/Technische Beschreibung

B. Braun Aesculap Gebrauchsanweisung/Technische Beschreibung

Schermaschine
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für Aesculap:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 16
Aesculap®
Aesculap Power Systems
Instructions for use/Technical description
Bonum large animal battery-operated clipping machine
Gebrauchsanweisung/Technische Beschreibung
Bonum Großtierakkuschermaschine
Mode d'emploi/Description technique
Tondeuse à accu pour grands animaux Bonum
Instrucciones de manejo/Descripción técnica
Esquiladora para animales grandes a batería Bonum
Istruzioni per l'uso/Descrizione tecnica
Tosatrice ad accumulatore Bonum per animali di grossa taglia
Gebruiksaanwijzing/Technische beschrijving
Accu scheermachine Bonum voor grote dieren
Brugsanvisning/Teknisk beskrivelse
Klippemaskine Bonum til store dyr
Bruksanvisning/Teknisk beskrivelse
Batteridrevet klippemaskin Bonum for store dyr
Bruksanvisning/Teknisk beskrivning
Bonum batteridriven klippmaskin för stora djur
Návod k použití/Technický popis
Akumulátorový stříhací strojek Bonum pro velká zvířata
Instrukcja użytkowania/Opis techniczny
Akumulatorowa maszynka do strzyżenia Bonum dużych zwierząt
Használati útmutató/Műszaki leírás
Akkumulátoros nyírógép Bonum nagy állatokhoz
Navodila za uporabo/Tehnični opis
Akumulatorski strižni aparat za velike živali Bonum
Upute za uporabu/Tehnički opis
Baterijski aparat za šišanje velikih životinja Bonum
Manual de utilizare/Descriere tehnică
Mașină de tuns pentru animale mari, cu acumulator Bonum
Упътване за употреба/Техническо описание
Акумулаторна машинка за стригане Bonum на едри животни
Kullanım Kılavuzu/Teknik açiklama
Büyükbaş hayvanlar için akülü kırkma makinesi Bonum
Οδηγίες χρήσης/Τεχνική περιγραφή
Επαναφορτιζόμενη κουρευτική μηχανή μεγάλων ζώων Bonum
取扱説明書 / 技術説明
大型動物用充電式ヘアカッター Bonum

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für B. Braun Aesculap

  • Seite 1 Aesculap® Aesculap Power Systems Instrukcja użytkowania/Opis techniczny Instructions for use/Technical description Akumulatorowa maszynka do strzyżenia Bonum dużych zwierząt Bonum large animal battery-operated clipping machine Gebrauchsanweisung/Technische Beschreibung Használati útmutató/Műszaki leírás Bonum Großtierakkuschermaschine Akkumulátoros nyírógép Bonum nagy állatokhoz Mode d’emploi/Description technique Navodila za uporabo/Tehnični opis Tondeuse à...
  • Seite 2 11 10 5 13...
  • Seite 4: Inhaltsverzeichnis

    Aesculap ® Bonum large animal battery-operated clipping machine Bonum large animal battery-operated clipping machine Aesculap® Symbols on product Overview Caution, general warning symbol Item Art. no. Name Caution, see documentation supplied with the product GT647801 Mounted cutter head housing Labeling of electrical and electronic devices according to...
  • Seite 5: Gt641

    – Use the product only according to these instructions for use. Components required for operation – Follow the safety and maintenance instructions. ■ Bonum battery operated clipping machine – Only combine Aesculap products with each other. ■ Charger ► Keep the instructions for use accessible for the user.
  • Seite 6: Operating Principle

    Preparation Non-compliance with the following instructions will preclude all respon- Bonum battery operated clipping machine sibility and liability in this respect on the part of Aesculap. The Bonum battery-operated clipping machine is switched on and off ► When setting up and operating the product, adhere to: using the on/off button 20.
  • Seite 7: Connecting The Charger/Charging The Li-Ion Battery

    Charger/Li-ion battery Loss of capacity/performance due ► Carry out a visual inspection. to prolonged storage of the dis- ► Prior to connecting the product to mains power: CAUTION charged Li-ion battery! – Check the mains power cord for any damage. Store Li-ion batteries only in ►...
  • Seite 8: Change The Li-Ion Battery

    Note Disconnect the mains power cord at the mains socket when the charger is not going to be used. ► Only use the Aesculap charger GT643 (LC40) for charging the lithium ion battery. ► Insert the charger 22 power plug.
  • Seite 9 Lubricating the gear wheel Cleaning the cutter head ► The cutter head must be cleaned at least after each day of clipping Damage to the clipping machine or time or if it gets dirty. the gear wheel due to incorrect ►...
  • Seite 10: Storage

    Aesculap ® Bonum large animal battery-operated clipping machine Adjusting the plate pressure Cutter plates Note The plate pressure must be set with the machine running Cutter plates compatible with cutter head GT647 and without auxiliary tools. Cattle version/GT657 Horse version Note Art.
  • Seite 11: Reprocessing

    Reprocessing Damage to the product due to inappropriate cleaning/disinfect- CAUTION ing agents! Cleaning/disinfection Only use cleaning/disinfecting ► Risk of electric shock and fire haz- agents approved for surface ard! cleaning. Follow the manufac- DANGER Before cleaning: ► turer’s instructions for the –...
  • Seite 12: Inspection And Checking

    Inspect the shearing head for broken, damaged or blunt cutting edges. ► Set aside the product if it is damaged. Maintenance To ensure reliable operation, Aesculap recommends servicing the product at least once a year. Troubleshooting list Bonum battery operated clipping machine...
  • Seite 13: Technical Service

    Malfunction Detection Cause Remedy Li-ion battery cannot be loaded Li-ion battery plugged in, charge Charger contacts dirty Clean the contacts in the charging state indicator does not light up bay, see Reprocessing – Charger contacts damaged Send charger to manufacturer for repair, see Technical Service –...
  • Seite 14: 10. Accessories/Spare Parts

    Aesculap ® Bonum large animal battery-operated clipping machine 10. Accessories/Spare parts Art. no. Designation Design Li-ion battery Complete Accessories charging station GT644-BL Bonum Cattle version / Set with 1 battery, blue Europe, except GT641 GT643 (LC40) GT604 Great Britain (3INR19/66-1)
  • Seite 15: 11. Technical Data

    Dear Customer, Many thanks for choosing one of our products. For decades, the name Aesculap has stood for proven quality and first- 11.3 Li-ion battery GT621 (3INR19/66-1) class service. We are known to provide innovative, high-performance products for our customers. Aesculap manufactures high-quality devices...
  • Seite 16 Aesculap ® Bonum Großtierakkuschermaschine Bonum Großtierakkuschermaschine Aesculap® Symbole am Produkt Übersicht Achtung, allgemeines Warnzeichen Pos. Art.-Nr. Benennung Achtung, Begleitdokumente beachten GT647801 Scherkopfgehäuse montiert Kennzeichnung von Elektro- und Elektronikgeräten ent- GT502 Untere Schneideplatte sprechend Richtlinie 2012/19/EU (WEEE), siehe Entsor- GT501 Obere Schneideplatte (für Rinder)
  • Seite 17: Gerätebeschreibung

    Gewährleistung und Haftung nicht zu gefährden: Netzanschlussleitung (mit Gerätestecker) ■ – Produkt nur gemäß dieser Gebrauchsanweisung verwenden. Li-Ionen-Akku – Sicherheitsinformationen und Instandhaltungshinweise einhalten. – Nur Aesculap-Produkte miteinander kombinieren. Verwendungszweck ► Gebrauchsanweisung für den Anwender zugänglich aufbewahren. ► Gültige Normen einhalten.
  • Seite 18: Bonum Großtierakkuschermaschine

    Bonum Großtierakkuschermaschine Funktionsweise Vorbereiten Wenn die folgenden Vorschriften nicht beachtet werden, übernimmt Akku-Schermaschine Bonum Aesculap insoweit keinerlei Verantwortung. Die Akku-Schermaschine Bonum wird mit dem Ein-/Aus-Taster 20 ein- ► Beim Aufstellen und Betrieb des Produkts einhalten: und ausgeschaltet. – die nationalen Installations- und Betreiber-Vorschriften, –...
  • Seite 19: Ladegerät Anschließen/Li-Ionen-Akku Laden

    Ladegerät/Li-Ionen-Akku Zerstörung von Produkt, Lade- ► Sichtprüfung durchführen. schacht oder Li-Ionen-Akku durch ► Vor Anschluss des Produkts an das Versorgungsnetz: VORSICHT Stecken eines falschen Akkutyps in – Netzanschlussleitung auf mögliche Beschädigungen prüfen. den Ladeschacht! – Produkt auf mögliche Beschädigungen prüfen (z. B. Kontakte des Li-Ionen-Akku nur in den dafür ►...
  • Seite 20: Li-Ionen-Akku Wechseln

    Hinweis Wenn nicht mit dem Ladegerät gearbeitet wird, muss die Netzanschlussleitung von der Steckdose getrennt wer- den. ► Nur Aesculap Ladegerät GT643 (LC40) zum Aufladen der Li-Ionen- Akkus verwenden. Abb. 2 ► Netzstecker des Ladegeräts 22 einstecken. Die LED der Betriebsanzeige d und die LED der Warnanzeige e leuch- Handhabung des Scherkopfs tennacheinander für ca.
  • Seite 21 Zahnrad fetten Scherkopf reinigen ► Scherkopf mindestens nach einigen Tagen Schurzeit oder bei Ver- Beschädigung der Schermaschine schmutzung reinigen. oder des Zahnrads durch falsches ► Li-Ionen-Akku 38 entriegeln und entfernen. VORSICHT Fetten! ► Beide Schrauben 6 herausdrehen, siehe Abb. B. ►...
  • Seite 22: Empfohlene Kombinationen

    Aesculap ® Bonum Großtierakkuschermaschine Plattendruck einstellen Schneideplatten Hinweis Die Einstellung des Plattendrucks muss bei laufender Schneideplatten passend zu Scherkopf GT647 Maschine und ohne Hilfswerkzeuge erfolgen. Rinderversion/GT657 Pferdeversion Hinweis Art.-Nr. Bezeichnung Ein zu hoher Plattendruck führt zu hoher Erwärmung GT501 Obere Schneideplatte mit 15 Zähnen und einem größeren Verschleiß...
  • Seite 23: Aufbereitung

    Aufbereitung Schäden am Produkt durch unge- eignete Reinigungs-/Desinfektions- VORSICHT mittel! Reinigung/Desinfektion Für die Flächenreinigung zuge- ► Stromschlag- und Brandgefahr! lassene Reinigungs-/Desinfekti- Vor der Reinigung: ► onsmittel nach Anweisung des GEFAHR – Netzstecker vom Ladegerät Herstellers verwenden. ziehen. Produkt nie in Wasser oder Rei- ►...
  • Seite 24: Kontrolle Und Prüfung

    ßige Erwärmung oder zu starke Vibration prüfen. ► Scherkopf auf abgebrochene, beschädigte und stumpfe Schneiden kontrollieren. ► Beschädigtes Produkt sofort aussortieren. Wartung Um einen zuverlässigen Betrieb zu gewährleisten, empfiehlt Aesculap eine Wartung mindestens einmal jährlich. Fehler erkennen und beheben Akku-Schermaschine Bonum Störung Ursache Behebung Akku-Schermaschine läuft nicht an...
  • Seite 25: Technischer Service

    Störung Erkennung Ursache Behebung Li-Ionen-Akku wird nicht geladen Li-Ionen-Akku eingesteckt, Lade- Kontakte des Ladegeräts ver- Kontakte im Ladeschacht reinigen, zustandsanzeige leuchtet nicht schmutzt siehe Aufbereitung – Kontakte des Ladegeräts beschä- Ladegerät beim Hersteller instand digt setzen lassen, siehe Technischer Service –...
  • Seite 26 Aesculap ® Bonum Großtierakkuschermaschine 10. Zubehör/Ersatzteile Art.-Nr. Bezeichnung Ausführung Li-Ionen-Akku Ladestation Zubehör komplett GT644-BL Bonum Rinderversion / Set mit 1 Akku, blau Europa außer GT641 GT643 (LC40) GT604 Großbritannien (3INR19/66-1) Spezialöl für GT646-BL Bonum Rinderversion / Set mit 2 Akkus, blau...
  • Seite 27: Technische Daten

    11.3 Li-Ionen-Akku GT621 (3INR19/66-1) herzlichen Dank, dass Sie sich für ein Produkt aus unserem Hause ent- schieden haben. Zellentyp Der Name Aesculap steht seit Jahrzehnten für geprüfte Qualität und erst- Nominalspannung 10,8 V klassigen Service. Unseren Kunden bieten wir innovative und leistungsfä- hige Produkte.
  • Seite 28 Aesculap ® Tondeuse à accu pour grands animaux Bonum Tondeuse à accu pour grands animaux Bonum Aesculap® Symboles sur le produit Vue d’ensemble Attention, symbole général de mise en garde Repère Réf. Désignation Attention, tenir compte des documents d’accompagne- GT647801 Boîtier de tête de tonte monté...
  • Seite 29: (3Inr19/66-1)

    – Respecter les informations sur la sécurité et les consignes de main- ■ tenance. Accu Li-ion – Ne combiner entre eux que des produits Aesculap. ► Le mode d’emploi doit être conservé en un lieu accessible à l’utilisateur. Champ d’application ►...
  • Seite 30: Mode De Fonctionnement

    Tondeuse à accu pour grands animaux Bonum Mode de fonctionnement Préparation Aesculap n’assume aucune responsabilité lorsque les obligations suivantes Tondeuse à accu Bonum ne sont pas respectées. La mise en marche et l’arrêt de la tondeuse à accu Bonum s’effectuent en ►...
  • Seite 31: Recharge De L'accu Li-Ion

    Chargeur/accu Li-ion Risque de perte de capacité ou de ► Effectuer un contrôle visuel. performances de l’accu Li-ion ► Avant de brancher le produit au réseau d’alimentation électrique: ATTENTION déchargé du fait d’un stockage – Vérifier l’absence d’éventuels dégâts sur le câble d’alimentation prolongé! électrique.
  • Seite 32: Changement D'accu Li-Ion

    Aesculap ® Tondeuse à accu pour grands animaux Bonum ► Remarque Retirer l’accu Li-ion 21, le charger et/ou insérer un accu Li-ion de rechange GT641 (3INR19/66-1) dans la tondeuse à accu g, voir Fig. 2. L’accu Li-ion chauffe légèrement pendant le processus de recharge.
  • Seite 33 Graissage de la roue dentée Nettoyage de la tête de tonte ► Nettoyer la tête de tonte au minimum au bout de quelques jours de Risque d’endommagement de la tonte ou si elle s’encrasse. tondeuse ou de la roue dentée en ►...
  • Seite 34: Stockage

    Aesculap ® Tondeuse à accu pour grands animaux Bonum Réglage de la pression du contre-peigne sur le peigne Peignes et contre-peignes Remarque Le réglage de la pression du contre-peigne sur le peigne Peignes pour la tête de tonte GT647 version doit être effectué...
  • Seite 35: Traitement

    Traitement Risque de détériorations du produit du fait d’un produit de net- ATTENTION toyage/décontamination inadé- Nettoyage/décontamination quat! Risque d’électrocution et d’incen- Utiliser uniquement des produits ► die! de nettoyage/décontamination DANGER agréés pour le nettoyage des sur- Avant le nettoyage: ► faces en respectant les instruc- –...
  • Seite 36: Contrôle Et Vérification

    Vérifier que les tranchants de la tête de tonte ne sont pas cassés, endommagés ou émoussés. ► Mettre immédiatement au rebut le produit endommagé. Maintenance Pour garantir un fonctionnement fiable, Aesculap recommande au moins une maintenance par an. Identification et élimination des pannes Tondeuse à accu Bonum Problème...
  • Seite 37: Service Technique

    Problème Identification Cause Elimination L’accu Li-ion ne se recharge pas Accu Li-ion inséré, l’indicateur Contacts du chargeur encrassés Nettoyer les contacts du compar- d’état de charge ne s’allume pas timent de recharge, voir Traite- ment – Contacts du chargeur endommagés Faire réparer le chargeur chez le fabricant, voir Service Technique –...
  • Seite 38: 10. Accessoires/Pièces De Rechange

    Aesculap ® Tondeuse à accu pour grands animaux Bonum 10. Accessoires/pièces de rechange Art. n° Désignation Version Accu Li-ion Station de Accessoires recharge complète GT644-BL Bonum version bovins / jeu avec 1 accu, bleu Europe sauf GT641 GT643 (LC40) GT604...
  • Seite 39: 11. Caractéristiques Techniques

    11.3 Accu Li-ion GT621 (3INR19/66-1) Nous vous remercions d’avoir acheté l’un de nos produits. La marque Aesculap est synonyme depuis des décennies de qualité contrô- Type de pile rechargeable lée et de service remarquable. Nous offrons à nos clients des produits...
  • Seite 40 Aesculap ® Esquiladora para animales grandes a batería Bonum Esquiladora para animales grandes a batería Bonum Aesculap® Символы на устройстве Vista general Atención, señal de advertencia general Pos. Nº ref. Denominación Atención, observar la documentación adjunta GT647801 Carcasa del cabezal de corte montada Identificación de equipos eléctricos y electrónicos de...
  • Seite 41: Descripción Del Aparato

    – Respetar la información sobre las medidas de seguridad y las ins- trucciones de mantenimiento. Finalidad de uso – Sólo combinar entre sí productos Aesculap. ► Conservar las instrucciones en un lugar accesible para el operario. Esquiladora a batería Bonum ►...
  • Seite 42: Modo De Funcionamiento

    Esquiladora para animales grandes a batería Bonum Modo de funcionamiento Preparación Si no se observan las siguientes normas, Aesculap declina cualquier res- Esquiladora a batería Bonum ponsabilidad. La esquiladora a batería Bonum se enciende y apaga por medio de la tecla ►...
  • Seite 43: Conexión Del Cargador/Carga De La Batería De Iones De Litio

    Cargador/Batería de iones de litio Pérdida de la capacidad/del rendi- ► Realizar una inspección visual. miento de la batería de iones de ► Antes de conectar el producto a la red: ATENCIÓN litio si se almacena descargado – Comprobar que el cable de red no esté dañado. durante demasiado tiempo.
  • Seite 44: Cambio De La Batería De Iones De Litio

    Cuando no se vaya a utilizar el cargador se desenchu- fará siempre el cable de red de la toma de corriente. ► Utilizar sólo el cargador GT643 (LC40) de Aesculap para cargar la bate- ría de iones de litio. ►...
  • Seite 45 Engrasado del piñón Limpieza del cabezal de corte ► Limpiar el cabezal de corte como mínimo después de varios días de Peligro de dañar la esquiladora o el esquila o si se ensucia. piñón por una lubricación inade- ► Desenclavar y retirar la batería de iones de litio 38. ATENCIÓN cuada.
  • Seite 46: Placas De Corte

    Aesculap ® Esquiladora para animales grandes a batería Bonum Ajuste de la presión de la hoja Placas de corte Nota El ajuste de la presión de la hoja debe realizarse con la Placas de corte para el cabezal de corte GT369 máquina en marcha y sin herramientas.
  • Seite 47: Trato Y Cuidado

    Trato y cuidado Peligro de dañar el producto debido al uso de desinfectantes/agentes de ATENCIÓN limpieza incorrectos. Limpieza/Desinfección Utilizar únicamente desinfectan- ► Riesgo de descargas eléctricas e tes/agentes de limpieza autoriza- incendios. dos para la limpieza de la super- PELIGRO Antes de limpiar: ►...
  • Seite 48: Control Y Comprobación

    Comprobar que las hojas de corte no están fragmentadas, dañadas ni desafiladas. ► Retirar inmediatamente el producto si está dañado. Mantenimiento Para garantizar un funcionamiento fiable, Aesculap recomienda realizar un mantenimiento al menos una vez al año. Identificación y subsanación de fallos Esquiladora a batería Bonum Fallo Causa Subsanación...
  • Seite 49: Servicio De Asistencia Técnica

    Fallo Detección Causa Subsanación La batería de iones de litio no se carga Se ha encajado la batería de Los contactos del cargador están Limpiar los contactos del compar- iones de litio pero el indicador sucios timento de carga, ver Trato y cui- del nivel de carga no se ilumina dado –...
  • Seite 50: Accesorios/Piezas De Recambio

    Aesculap ® Esquiladora para animales grandes a batería Bonum 10. Accesorios/piezas de recambio N.º art. Descripción Versión Batería de Estación de Accesorios iones de litio carga com- pleta GT644-BL Bonum versión para bovinos / Set con 1 batería, azul Europa excepto...
  • Seite 51: Datos Técnicos

    Apreciado cliente, apreciada clienta: Le damos las gracias por haber elegido un producto de nuestra casa. Elementos del acumulador Ya desde hace varias décadas, se asocia la marca Aesculap con productos Tensión nominal 10,8 V de acreditada calidad y con un excelente servicio técnico. Ofrecemos a nuestros clientes productos innovadores y con elevadas prestaciones.
  • Seite 52 Aesculap ® Tosatrice ad accumulatore Bonum per animali di grossa taglia Tosatrice ad accumulatore Bonum per animali di grossa taglia Aesculap® Vista d'insieme Voce Cod. art. Denominazione Voce Cod. art. Denominazione – GT604 Olio speciale per teste di tosatura e pet-...
  • Seite 53: Descrizione Dell'apparecchio

    – Rispettare le informazioni sulla sicurezza e le avvertenze per la manutenzione. Il caricabatterie GT643 (LC40) viene utilizzato per ricaricare l’accumula- – Accoppiare solo prodotti Aesculap. tore a ioni di litio GT641 (3INR19/66-1). ► Conservare le istruzioni per l’uso in modo che siano accessibili per l’utente.
  • Seite 54: Operatività Con Tosatrice Ad Accumulatore, Caricabatterie E Accumulatore A Ioni Di Litio

    Tosatrice ad accumulatore Bonum per animali di grossa taglia Funzionamento Preparazione Il mancato rispetto delle seguenti disposizioni fa sì che Aesculap non si Tosatrice ad accumulatore Bonum assuma alcuna garanzia in merito. La tosatrice ad accumulatore Bonum viene accesa e spenta con il tasto ►...
  • Seite 55: Collegamento Del Caricabatterie/Ricarica Dell'accumulatore A Ioni Di Litio

    Caricabatterie/Accumulatore a ioni di litio Perdita di capacità/degrado delle ► Eseguire un controllo visivo. prestazioni dell'accumulatore a ioni ► Prima di collegare il prodotto alla rete di alimentazione: ATTENZI- di litio scarico in seguito a lunga – Verificare che il cavo di allacciamento alla rete non sia danneg- inattività! giato.
  • Seite 56: Sostituzione Dell'accumulatore A Ioni Di Litio

    Aesculap ® Tosatrice ad accumulatore Bonum per animali di grossa taglia ► Nota Estrarre il caricatore a ioni di litio 21, procedere al caricamento e/o inserire l'accumulatore a ioni di litio GT641 (3INR19/66-1) nella tosa- Durante il procedimento di carica l'accumulatore a ioni trice ad accumulatore g, vedere Fig. 2.
  • Seite 57 Ingrassaggio dell'ingranaggio Pulizia della testa di tosatura ► Pulire la testa di tosatura almeno dopo una giornata di utilizzo oppure In caso di scorretto ingrassaggio la in caso di sporcizia. tosatrice o l'ingranaggio potreb- ► Sbloccare e rimuovere l'accumulatore a ioni di litio 38. ATTENZI- bero subire danneggiamenti! ►...
  • Seite 58: Combinazioni Raccomandate

    Aesculap ® Tosatrice ad accumulatore Bonum per animali di grossa taglia Regolazione della pressione dei pettini Pettini Nota La regolazione della pressione dei pettini deve avvenire Pettini indicati per la testa di tosatura GT647 ver- con apparecchio acceso e senza l'ausilio di utensili.
  • Seite 59 Preparazione Danni al prodotto causati da deter- genti/disinfettanti non idonei! ATTENZI- Pulizia/Disinfezione Usare detergenti/disinfettanti ► ammessi per la disinfezione delle Pericolo di scosse elettriche ed superfici secondo le istruzioni del incendi! produttore. PERICOLO Prima della pulizia: ► Non immergere mai il prodotto in ►...
  • Seite 60: Controllo E Prova

    Aesculap ® Tosatrice ad accumulatore Bonum per animali di grossa taglia Controllo e prova ► Far raffreddare il prodotto a temperatura ambiente. ► Dopo ogni pulizia e disinfezione, verificare che il prodotto sia pulito, perfettamente funzionante e non danneggiato. ►...
  • Seite 61: Assistenza Tecnica

    Anomalia Identificazione Causa Rimedio L'accumulatore a ioni di litio non è Accumulatore a ioni di litio inse- Contatti del caricabatterie sporchi Pulire i contatti nel pozzetto, caricato rito, l'indicatore della condizione vedere Preparazione di carica non si illumina – Contatti del caricabatterie danneg- Far riparare il caricabatterie dal giati produttore, vedere Assistenza tec-...
  • Seite 62 Aesculap ® Tosatrice ad accumulatore Bonum per animali di grossa taglia 10. Accessori/Ricambi Cod. art. Descrizione Esecuzione Accumulatore Stazione di Accessori a ioni di litio caricamento completa GT644-BL Bonum Versione per bovini / Set con 1 accumulatore, blu Europa tranne...
  • Seite 63: Specifiche Tecniche

    11.3 Accumulatore a ioni di litio GT621 (3INR19/66-1) Il nome Aesculap è da decenni sinonimo di qualità controllata e servizio di altissimo livello. Ai nostri clienti offriamo prodotti innovativi e prestanti.
  • Seite 64 Aesculap ® Accu scheermachine Bonum voor grote dieren Accu scheermachine Bonum voor grote dieren Aesculap® Symbolen op het product Overzicht Let op: algemeen waarschuwingssymbool Pos. Art.nr. Benaming Let op: volg de bijgesloten documentatie GT647801 Gemonteerd scheerkophuis Aanduiding van elektrische en elektronische apparaten...
  • Seite 65: Beschrijving Van Het Apparaat

    – Gebruik dit product uitsluitend overeenkomstig deze gebruiksaan- Voedingskabel (met apparaatstekker) ■ wijzing. Li-ion-accu – Volg de veiligheidsinformatie en de onderhoudsinstructies op. – Combineer alleen Aesculap-producten met elkaar. Gebruiksdoel ► Bewaar deze gebruiksaanwijzing op een plaats die toegankelijk is voor de gebruiker. Accu-tondeuse Bonum ►...
  • Seite 66: Functionele Test

    Aesculap ® Accu scheermachine Bonum voor grote dieren Werkingsprincipe Voorbereiding Wanneer de volgende voorschriften niet worden nageleefd, wijst Aesculap Accu-tondeuse Bonum elke aansprakelijkheid van de hand. De accu-tondeuse Bonum wordt met de Aan-/Uitknop 20 in- en uitge- ► Bij de opstelling en het gebruik van dit product moeten onderstaande schakeld.
  • Seite 67: Lader Aansluiten/Li-Ion-Accu Laden

    Acculader/Li-ion-accu Vernieling van het product, de ► Voer een visuele inspectie uit. laadschacht of de Li-ion-accu door ► Alvorens het product op het voedingsnet aan te sluiten: VOORZICH- een verkeerd accutype in de laad- – controleer het netsnoer op eventuele beschadigingen. schacht te steken! –...
  • Seite 68: Li-Ion-Accu Vervangen

    De Li-ion-accu warmt tijdens het laden iets op. Opmerking Trek de stekker van de netaansluitkabel uit het stopcon- tact, wanneer u niet met de acculader werkt. ► Alleen Aesculap laadapparaat GT643 (LC40) gebruiken voor het opla- den de li-ion-accu's. ► Netstekker van het laadapparaat 22 insteken. Afb. 2 De led van het bedrijfsdisplay d en de led van de waarschuwing e bran- den na elkaar voor ca.
  • Seite 69 Tandwiel invetten Scheerkop reinigen ► De scheerkop moet minimaal na enkele dagen scheren of wanneer hij Beschadiging van de tondeuze of de vuil is worden gereinigd. scheerkop door verkeerd smeermid- ► Li-ion-accu 38 ontgrendelen en verwijderen. VOORZICH- del! ► Beide schroeven 6 uitdraaien, zie Afb. B. ►...
  • Seite 70: Aanbevolen Combinaties

    Aesculap ® Accu scheermachine Bonum voor grote dieren Plaatdruk instellen Messen Opmerking De mesdruk moet bij een draaiende machine en zonder Snijplaten passend bij scheerkop GT647 runder- gereedschap worden ingesteld. versie/GT657 paardenversie Opmerking Art.nr. Benaming Een te hoge plaatdruk leidt tot hoge verhitting en een...
  • Seite 71 Reinigingsbehandeling Beschadiging van het product door gebruik van verkeerd reinigings- VOORZICH- /desinfectiemiddel! Reiniging/desinfectie Gebruik uitsluitend een toege- ► Gevaar voor elektrische schok en staan reinigings-/desinfectie- brand! middel voor oppervlaktereiniging GEVAAR Voordat u gaat schoonmaken: ► en volg de aanwijzingen van de –...
  • Seite 72: Controle En Testen

    ► Inspecteer de scheerkop op afgebroken, beschadigde en botte sneden. ► Houd beschadigde producten onmiddellijk apart. Onderhoud Om een betrouwbare werking te waarborgen, beveelt Aesculap ten minste eenmaal per jaar onderhoud aan. Opsporen en verhelpen van fouten Accu-tondeuse Bonum Storing...
  • Seite 73: Technische Dienst

    Storing Opsporing Oorzaak Oplossing Li-ion-accu wordt niet geladen Li-ion-accu aangebracht, Contacten van de acculader ver- Reinig de contactpunten in de ladingsindicator brandt niet ontreinigd laadschacht, zie Reinigingsbehan- deling – Contacten van de acculader Acculader door de fabrikant laten beschadigd repareren, zie Technische dienst –...
  • Seite 74 Aesculap ® Accu scheermachine Bonum voor grote dieren 10. Accessoires/Reserveonderdelen Art.nr. Benaming Uitvoering Lithium-ion accu Laadstation Toebehoren compleet GT644-BL Bonum Runderversie / set met 1 accu, blauw Europa behalve GT641 (3INR19/66-1) GT643 (LC40) GT604 Groot-Brittannië Speciale olie voor GT646-BL Bonum Runderversie / set met 2 accu's, blauw...
  • Seite 75: Technische Specificaties

    360 g 13. 2 Jaar garantie 11.3 Li-ion accu GT621 (3INR19/66-1) Geachte klant, Hartelijk dank dat u voor een product van Aesculap hebt gekozen. Celtype De naam Aesculap staat al decennialang borg voor bewezen kwaliteit en Nominale spanning 10,8 V voortreffelijke service.
  • Seite 76 Aesculap ® Klippemaskine Bonum til store dyr Klippemaskine Bonum til store dyr Aesculap® Symboler på produktet Oversigt OBS! Generelt advarselssymbol Pos. Varenr. Betegnelse OBS! Vær opmærksom på vedlagte dokumenter GT647801 Klippehovedkabinet monteret Mærkning af el- og elektronikudstyr i henhold til direktiv GT502 Nederste skæreplade...
  • Seite 77: Leveringsomfang

    Strømtilslutningsledning (med stik) anvisning. ■ Litium-ion-akkumulator – Følg oplysningerne vedrørende sikkerheden og henvisninger til ved- ligeholdelses- og eftersynsarbejder. – Kombinér kun Aesculap-produkter med hinanden. Anvendelsesformål ► Brugsanvisningen skal opbevares tilgængeligt for brugeren. Batteridrevet klippemaskine Bonum ► Gældende standarder skal følges.
  • Seite 78: Arbejde Med Akkumulatordrevet Klippemaskine, Opladningsapparat Og Litium-Ion-Akkumulator

    Aesculap ® Klippemaskine Bonum til store dyr Funktionsmåde Forberedelse Hvis de følgende forskrifter ikke overholdes, påtager Aesculap sig for så Batteridrevet klippemaskine Bonum vidt intet ansvar. Den batteridrevne klippemaskine Bonum tændes og slukkes med ► Ved opsætning og drift af produktet skal følgende overholdes: tænd/sluk-tasten 20.
  • Seite 79: Tilslut Opladningsapparatet/Oplad Litium-Ionakkumulatoren

    Opladningsapparat/litium-ion-akkumulator Tab af kapacitet/ydeevne for den ► Udfør visuel kontrol. afladede litium-ion-akkumulator ► Før produktet tilsluttes elforsyningsnettet: FORSIGTIG på grund af opbevaring i længere – Kontrollér, om strømtilslutningsledningen eventuelt er beskadiget. tid! – Kontrollér produktet for eventuelle beskadigelser (f.eks. skal kon- Ved længere tids opbevaring må...
  • Seite 80: Litium-Ion-Akkumulator Skiftes

    Henvisning Når der ikke arbejdes med opladningsapparatet, skal strømtilslutningsledningen tages ud af stikket. ► Anvend udelukkende Aesculap oplader GT643 (LC40) til opladning af Li-Ion-batteriet. ► Indsæt netstikket til opladeren 22. Fig. 2 LED'en på driftsindikatoren d og LED'en på advarselsindikatoren e lyser efter hinanden i ca.
  • Seite 81 Smøring af tandhjul Rengøring af klippehovedet ► Klippehovedet rengøres mindst efter nogle klippedage eller ved til- Klippemaskine eller tandhjul kan smudsning. blive beskadiget af forkert smøring! ► Litium-ion-akkumulator 38 låses op og fjernes. FORSIGTIG ► Begge skruer 6 skrues ud, se Fig. B. Anvend udelukkende gearsmø- ►...
  • Seite 82: Anbefalede Kombinationer

    Aesculap ® Klippemaskine Bonum til store dyr Indstil pladetryk Skæreplader Henvisning Pladetrykkets indstilling skal ske, mens maskinen kører Skæreplader, der passer til klippehoved GT647 og uden hjælpeværktøj. kvægversion/GT657 hesteversion Henvisning Varenr. Betegnelse Et for stort pladetryk fører til for høj opvarmning og et GT501 Øverste skæreplade med 15 tænder...
  • Seite 83 Rensning Skader på produktet som følge af uegnede rengørings-/desinfekti- FORSIGTIG onsmidler! Rengøring/desinfektion Til fladerengøring anvendes god- ► Fare for elektrisk stød og brand! kendte rengørings-/desinfekti- Før rengøringen: ► onsmidler i henhold til producen- FARE – Tag netstikket ud af oplad- tens anvisninger.
  • Seite 84: Kontrol Og Afprøvning

    Klippehovedet kontrolleres for brudte, beskadigede og sløve skær. ► Et beskadiget produkt skal straks frasorteres. Vedligeholdelse For at kunne garantere en pålidelig drift, anbefaler Aesculap vedligehol- delse mindst én gang om året. Fejlfinding og afhjælpning af fejl Batteridrevet klippemaskine Bonum Fejl Årsag...
  • Seite 85: Teknisk Service

    Modifikationer på dette tekniske udstyr kan medføre, at garanti-/reklama- tionskrav samt eventuelle godkendelser bortfalder. Serviceadresser Albert Kerbl GmbH Felizenzell 9 84428 Buchbach / Germany Phone.: +49 (0) 8086 933-100 Fax: +49 (0) 8086 933 -500 E-mail: ats@aesculap.de www.kerbl.com Yderligere serviceadresser kan hentes via den ovenfor anførte adresse.
  • Seite 86 Aesculap ® Klippemaskine Bonum til store dyr 10. Tilbehør/reservedele Varenr. Betegnelse Model Li-Ion-batteri Ladestation Tilbehør komplet GT644-BL Bonum Kvægversion / Sæt med 1 batteri, blåt Europa uden for GT641 GT643 (LC40) GT604 Storbritannien (3INR19/66-1) Specialsmørelse til GT646-BL Bonum Kvægversion / Sæt med 2 batterier, blåt skæreplader og klippe-...
  • Seite 87: Tekniske Specifikationer

    Kære kunde, 11.3 Li-Ion-batteri GT621 (3INR19/66-1) Mange tak, fordi De har besluttet Dem for et produkt fra vores firma. Navnet Aesculap har i årtier stået for afprøvet kvalitet og førsteklasses Celletype service. Vi tilbyder vores kunder innovative og effektive produkter. Aescu- Nominel spænding...
  • Seite 88 Aesculap ® Batteridrevet klippemaskin Bonum for store dyr Batteridrevet klippemaskin Bonum for store dyr Aesculap® Symboler på produktet Oversikt Forsiktig, generelt varselsymbol Pos. Art.nr. Betegnelse Forsiktig, les følgedokumenter GT647801 Klippehodehus montert Merking av elektrisk og elektronisk utstyr i henhold til...
  • Seite 89: Beskrivelse Av Apparatet

    Komponenter som kreves til drift – Bruk produktet kun i henhold til bruksanvisningen. ■ – Overhold sikkerhets- og vedlikeholdsinstruksjonene. Batteridrevet klippemaskin Bonum ■ – Kombiner kun Aesculap-produkter med hverandre. Lader ■ ► Oppbevar bruksanvisningen tilgjengelig for brukeren. Strømkabel (med støpsel) ■...
  • Seite 90 Aesculap ® Batteridrevet klippemaskin Bonum for store dyr Funksjonsmåte Klargjøring Hvis kravene nedenfor ikke følges, fraskriver Aesculap derfor seg alt Batteridrevet klippemaskin Bonum ansvar. Den batteridrevne klippemaskinen Bonum skrus av og på med på-/av- ► Ved installasjon og drift av produktet må følgende overholdes: knappen 20.
  • Seite 91: Koble Til Lader/Lade Li-Ion-Batteri

    Lader/li-ion-batteri Tap av kapasitet/ytelse på utladet ► Utføre visuell inspeksjon. li-ion-batteri ved lengre lagring! ► Før du kobler produktet til strømforsyningen: FORSIKTIG Ved lengre oppbevaring må li- ► – Kontroller strømkabelen for skader. ion-batteriet være fulladet, og – Kontroller om produktet er skadet (f.eks. sjekk om kontaktene på ladestangen er bøyd).
  • Seite 92: Håndtering Av Klippehodet

    Merknad Hvis man ikke jobber med laderen, må strømledningen kobles fra stikkontakten. ► Bare Aesculap lader GT643 (LC40) må brukes til opplading av Li-ion- batteriet. ► Sett inn strømstøpselet til laderen 22. LED-en til driftsvisningen d og LED-en til varsellampen e lyser etter Fig. 2...
  • Seite 93 Smøre tannhjulet med fett Rengjøre klippehodet ► Rengjør klippehodet minst etter et par dagers klipping eller ved foru- Skader på klippemaskinen eller rensning. tannhjulet på grunn av feil smøring ► Lås opp og ta ut Li-ion-batteriet 38. FORSIKTIG med fett! ►...
  • Seite 94: Anbefalte Kombinasjoner

    Aesculap ® Batteridrevet klippemaskin Bonum for store dyr Stille inn platetrykket Klippeplater Merknad Innstillingen av platetrykket må gjøres mens maskinen Klippeflater som passer til klippehode GT647 er i gang og uten hjelpeverktøy. Storfeversjon/GT657 Hesteversjon Merknad Art.nr. Betegnelse Stort trykk på flaten fører til stor oppvarming og større GT501 Øvre klippeplate med 15 tenner...
  • Seite 95 Klargjøring Skader på produktet på grunn av uegnet rengjørings-/desinfeksjons- FORSIKTIG middel! Rengjøring og desinfisering Bruk rengjørings-/desinfeksjons- ► Fare for elektrisk støt og brann! midler godkjent av produsenten Før rengjøring: ► til overflaterengjøring. FARE – Trekk ut støpselet fra laderen. Legg aldri produktet i vann eller ►...
  • Seite 96: Kontroll Og Testing

    Kontroller klippehodet for ødelagte, skadde og sløve kniver. ► Fjern defekte produkter umiddelbart. Service For å sikre en pålitelig drift, anbefaler Aesculap at maskinen gjennomgår en service "minst en gang om året". Oppdage og utbedre feil Batteridrevet klippemaskin Bonum Feil Årsak...
  • Seite 97 Feil Oppdage Årsak Utbedring Li-ion-batteriet lades ikke opp Li-ion-batteriet er koblet til, Skitten kontakt på laderen Rengjør kontaktene i ladesporet, ladeindikator lyser ikke se Klargjøring – Skadet kontakt på laderen La produsenten reparere laderen, se Teknisk service – Li-ion-batteriet er defekt La produsenten reparere li-ion- batteriet, se Teknisk service –...
  • Seite 98 Aesculap ® Batteridrevet klippemaskin Bonum for store dyr 10. Tilbehør/reservedeler Art.nr. Betegnelse Utførelse Li-ion-batteri Ladestasjon Tilbehør komplett GT644-BL Bonum storfeversjon / sett med 1 batteri, blått Europa unntatt GT641 (3INR19/66-1) GT643 (LC40) GT604 Storbritannia Spesialolje til GT646-BL Bonum storfeversjon / sett med 2 batterier, blått...
  • Seite 99: Tekniske Data

    Kjære kunde, 11.3 Li-ionbatteri GT621 (3INR19/66-1) Takk for at du har valgt et produkt fra oss. Navnet Aesculap står for utprøvd kvalitet og førsteklasses service i mange Celletype tiår. Vi tilbyr våre kunder innovative og effektive produkter. Aesculap pro- duserer kvalitetsutstyr og sikrer deg bruk av kvalitetsmaterialer og grundig...
  • Seite 100 Aesculap ® Bonum batteridriven klippmaskin för stora djur Bonum batteridriven klippmaskin för stora djur Aesculap® Symboler på produkten Översikt OBS! Allmän varningssymbol Pos. Art.-nr Beteckning OBS! Följ anvisningarna i medföljande dokument GT647801 Klipphuvudkapsel monterad Märkning av elektriska och elektroniska produkter enligt...
  • Seite 101: Säkert Handhavande

    ■ Nätanslutningsledning (med apparatkontakt) – Använd bara produkten enligt denna bruksanvisning. ■ Litiumjonbatteri – Följ säkerhetsinformation och reparationsanvisningar. – Kombinera endast Aesculap-produkter med varandra. Användningsändamål ► Förvara bruksanvisningen så att den är tillgänglig för användaren. ► Följ gällande standarder. Batteridriven klippmaskin Bonum ►...
  • Seite 102: Funktionssätt

    ® Bonum batteridriven klippmaskin för stora djur Funktionssätt Förberedelse Om följande föreskrifter inte följs tar Aesculap inte på sig något ansvar. Batteridriven klippmaskin Bonum ► Iaktta följande vid uppställning och användning av produkten: Den batteridrivna klippmaskinen Bonum slås av och på med –...
  • Seite 103: Ansluta Laddaren/Ladda Litiumjonbatteriet

    Laddare/litiumjonbatteri Risk för att produkten, laddnings- ► Gör en visuell kontroll. facket eller litiumjonbatteriet för- ► Innan produkten ansluts till elnätet: OBSERVE- störs genom att fel typ av batteri – Kontrollera att nätanslutningskabeln inte är skadad. placeras i laddningsfacket! – Kontrollera produkten för eventuella skador (t.ex. kontrollera kon- Placera endast litiumjonbatteriet ►...
  • Seite 104: Byte Av Litiumjonbatteri

    (3INR19/66-1) in i den batteridrivna klippmaskinen g, se Fig. 2. Tips När det inte arbetas med laddaren skall nätanslutnings- ledningen skiljas från uttaget. ► Använd endast Aesculap-laddaren GT643 (LC40) för att ladda de upp- laddningsbara litiumjon-batterierna. ► Anslut laddarens 22 nätkontakt. Laddindikatorns d lysdiod samt varningsindikatorns e lysdiod tänds Fig. 2...
  • Seite 105 Fetta in kugghjul Rengöra klipphuvudet ► Klipphuvudet skall rengöras minst efter några dagars arbete eller vid klippmaskinen eller kugghjulet ska- nedsmutsning. das vid felaktig infettning! ► Lås upp och ta bort litiumjonbatteri 38. OBSERVE- ► Skruva bort båda skruvarna 6, se Fig. B. Använd endast växellådsfett ►...
  • Seite 106: Förvaring

    Aesculap ® Bonum batteridriven klippmaskin för stora djur Inställning av plattrycket Klipplattor Tips Inställningen av plattrycket skall ske när maskinen är Klipplattor passande till klipphuvud GT647, ver- igenom och utan hjälpverktyg. sion för nötkreaturer/GT657, version för hästar Tips Art.-nr. Beteckning Överdrivet tryck resulterar i hög uppvärmning och större...
  • Seite 107: Förberedelser

    Förberedelser Risk för att produkten skadas genom olämpliga rengörings-/des- OBSERVE- infektionsmedel! Rengöring/desinficering Använd rengörings-/desinfek- ► Risk för elektrisk stöt och brand! tionsmedel som är tillåtna för Innan rengöringen: ► rengöring av ytorna enligt till- FARA – Dra ut nätstickkontakten ur verkarens anvisning.
  • Seite 108: Kontroll Och Granskning

    Kontrollera att klipphuvudet inte är brutet, skadat eller har trubbiga eggar. ► Sortera genast ut skadade produkter. Underhåll För att säkerställa pålitlig drift rekommenderar Aesculap service minst en gång per år. Identifiering och avhjälpande av fel Batteridriven klippmaskin Bonum Störning Orsak Åtgärd...
  • Seite 109: Teknisk Service

    Störning Identifiering Orsak Åtgärd Litiumjonbatteriet laddas inte Litiumjonbatteriet isatt, ladd- Laddningsaggregatets kontakter Rengör kontakter i laddnings- ningsstatusvisningen lyser inte smutsiga facket, se Förberedelser – Laddarens kontakter är skadade Låt tillverkaren reparera ladd- ningsaggregatet, se Teknisk ser- vice – Litiumjonbatteriet defekt Låt tillverkaren reparera litiumjon- batteriet, se Teknisk service –...
  • Seite 110: 10. Tillbehör/Reservdelar

    Aesculap ® Bonum batteridriven klippmaskin för stora djur 10. Tillbehör/reservdelar Art.-nr. Beteckning Utförande Litiumjonbat- Laddnings- Tillbehör teri station komplett GT644-BL Bonum Version för nötkreaturer / set med 1 uppladdningsbart batteri, Europa utom GT641 GT643 GT604 blå Storbritannien (3INR19/ 66-1) (LC40) Specialolja för klipphu-...
  • Seite 111: Batteridriven Klippmaskin Bonum

    11.3 Uppladdningsbart litiumjon-batteri GT621 Tack för att du bestämt dig för en produkt från vårt företag. (3INR19/66-1) Namnet Aesculap står sedan årtionden tillbaka för utprovad kvalitet och förstklassig service. Vi erbjuder våra kunder innovativa och kraftfulla pro- Celltyp dukter. Aesculap tillverkar högklassiga apparater och försäkrar att vi har Nominell spänning...
  • Seite 112 Aesculap ® Akumulátorový stříhací strojek Bonum pro velká zvířata Akumulátorový stříhací strojek Bonum pro velká zvířata Aesculap® Symboly na produktu Přehled Pozor, všeobecný varovný symbol Poz. Kat. č. Označení Pozor, respektujte průvodní dokumentaci GT647801 Pouzdro stříhací hlavy smontované Označení elektrických a elektronických přístrojů dle GT502 Spodní...
  • Seite 113: Bezpečná Manipulace

    – Respektujte bezpečnostní informace a pokyny k provozní údržbě. Akumulátorový stříhací strojek Bonum – Navzájem kombinujte pouze výrobky Aesculap. Akumulátorový stříhací strojek Bonum se používá ke stříhání velkých zví- ► Návod k použití uchovávejte na místě přístupném pro uživatele.
  • Seite 114: Způsob Funkce

    Aesculap ® Akumulátorový stříhací strojek Bonum pro velká zvířata Způsob funkce Příprava Pokud nebudou dodrženy následující předpisy, nepřebírá Aesculap žádnou Akumulátorový stříhací strojek Bonum zodpovědnost. Akumulátorový stříhací strojek Bonum se zapíná a vypíná tlačítkem ► Při instalaci a provozu výrobku dodržujte: zapnout/vypnout 20.
  • Seite 115: Zapojení Nabíječky/Nabíjení Li-Ion Akumulátoru

    Nabíječka/Li-ion akumulátor Zničení výrobku, nabíjecího slotu ► Proveďte vizuální kontrolu. nebo Li-ion akumulátoru v případě ► Před připojením výrobku k elektrické síti: POZOR vložení nesprávného typu akumulá- – Zkontrolujte případná poškození napájecího kabelu. toru do nabíjecího slotu! – Zkontrolujte případná poškození výrobku (např. ohnuté kontakty Li-ion akumulátor vkládejte jen ►...
  • Seite 116: Výměna Li-Ion Akumulátoru

    Když právě s nabíječkou nepracujete, musí být napájecí kabel odpojen ze zásuvky. ► K nabíjení lithium-iontových akumulátorů používejte pouze nabíječku Aesculap GT643 (LC40). ► Zasuňte síťovou zástrčku nabíječky 22. Obr. 2 LED indikátor provozního stavu d a LED výstražného ukazatele e svítí...
  • Seite 117 Mazání ozubeného kola Čištění střihací hlavy ► Střihací hlavu čistěte nejméně po několika dnech stříhání nebo při zne- Poškození střihacího strojku nebo čištění. ozubeného kola v důsledku ► Li-ion akumulátor 38 odjistěte a vyjměte. POZOR nesprávného mazání! ► Vyšroubujte oba šrouby 6, viz Obr. B. ►...
  • Seite 118: Skladování

    Aesculap ® Akumulátorový stříhací strojek Bonum pro velká zvířata Nastavení přítlaku desek Nožové desky Upozornĕní Nastavení přítlaku desek se musí provádět na běžícím Nožové desky vhodné pro střihací hlavu GT647 strojku a bez použití nářadí. verze pro skot/GT657 verze pro koně...
  • Seite 119: Péče

    Péče Nebezpečí poškození produktu v důsledku použití nevhodného čis- POZOR tícího/dezinfekčního prostředku! Čištění/desinfekce K čištění ploch používejte povo- ► Nebezpečí zásahu elektrickým lené čistící/dezinfekční pro- proudem a požáru! středky podle pokynů výrobce. NEBEZPEČI Před čištěním: ► Produkt nevkládejte nikdy do ►...
  • Seite 120: Kontrola A Zkoušky

    ► Zkontrolujte střihací hlavu, případně poškozené nebo tupé břity. ► Poškozený výrobek okamžitě vyřaďte. Údržba K zajištění spolehlivého provozu doporučuje Aesculap údržbu alespoň jed- nou za rok. Identifikace a odstraňování chyb Akumulátorový stříhací strojek Bonum Porucha Příčina Odstranění...
  • Seite 121: Technický Servis

    Porucha Identifikace Příčina Odstranění Li-ion akumulátor se nenabíjí Li-ion akumulátor je vložený, Kontakty nabíječky jsou znečištěné Vyčistěte kontakty v nabíjecím indikátor stavu nabití nesvítí slotu, viz Péče – Kontakty nabíječky jsou poškozeny Nabíječku nechte opravit u výrobce, viz Technický servis –...
  • Seite 122: 10. Příslušenství/Náhradní Díly

    Aesculap ® Akumulátorový stříhací strojek Bonum pro velká zvířata 10. Příslušenství/Náhradní díly Kat. č. Název Provedení Lithium-ion- Nabíjecí sta- Příslušenství tový akumu- nice, kom- látor pletní GT644-BL Bonum Verze pro skot / sada s 1 akumulátorem, modrá Evropa kromě GT641...
  • Seite 123: Akumulátorový Stříhací Strojek Bonum

    13. 2 roky záruky Vážená zákaznice, Vážený zákazníku, 11.3 Lithium-iontový akumulátor GT62 (3INR19/66-1) srdečně děkujeme za Váš nákup výrobku naší firmy. Aesculap je již po desetiletí symbolem osvědčené kvality a prvotřídního Typ akumulátoru servisu. Našim zákazníkům nabízíme inovativní a výkonné produkty. Jmenovité napětí...
  • Seite 124 Aesculap ® Akumulatorowa maszynka do strzyżenia Bonum dużych zwierząt Akumulatorowa maszynka do strzyżenia Bonum dużych zwierząt Aesculap® Przegląd Poz. Nr artykułu Nazwa Poz. Nr artykułu Nazwa – GT604 Specjalny olej do głowicy strzygącej i pły- tek tnących GT647801 Obudowa głowicy strzygącej zamonto-...
  • Seite 125: Bezpieczne Posługiwanie Się Urządzeniem

    Ładowarka GT643 (LC40) jest stosowana do ładowania akumulatora – Przestrzegać przepisów bezpieczeństwa i informacji na temat litowo-jonowego GT641 (3INR19/66-1). utrzymania sprawności. – Zestawiać wzajemnie tylko wyroby firmy Aesculap. ► Instrukcję obsługi należy przechowywać w miejscu dostępnym dla osoby stosującej urządzenie.
  • Seite 126: Zasada Działania

    Akumulatorowa maszynka do strzyżenia Bonum dużych zwierząt Zasada działania Czynności przygotowawcze Jeśli poniższe przepisy nie będą przestrzegane, to firma Aesculap nie Akumulatorowa maszynka do strzyżenia Bonum ponosi odpowiedzialności za sprawność urządzenia. Akumulatorową maszynkę do strzyżenia owiec Bonum włącza się i wyłą- ►...
  • Seite 127: Podłączanie Ładowarki/Ładowanie Akumulatora Litowo-Jonowego

    Ładowarka/akumulator litowo-jonowy Dłuższe przechowywanie rozłado- ► Skontrolować wzrokowo. wanego akumulatora litowo-jono- ► Przed podłączeniem produktu do sieci zasilania elektrycznego: PRZESTROGA wego powoduje utratę ich pojem- – Sprawdzić, czy przewód zasilający nie jest uszkodzony. ności/wydajności! – Produkt należy zbadać pod kątem możliwych uszkodzeń (np. czy W razie dłuższego przechowywa- ►...
  • Seite 128: Wymiana Akumulatora Litowo-Jonowego

    Gdy ładowarka nie jest używana, należy odłączyć jej przewód sieciowy od gniazda zasilającego. ► Do ładowania akumulatorów litowo-jonowych stosować tylko łado- warkę GT643 (LC40) marki Aesculap. ► Włożyć wtyczkę sieciową ładowarki 22. Rys. 2 Dioda LED wskaźnika roboczego d oraz dioda LED wskaźnika ostrze- gawczego e zapalają...
  • Seite 129 Smarowanie koła zębatego Czyszczenie głowicy strzygącej ► Głowicę strzygącą należy wyczyścić po kilku dniach strzyżenia lub w Uszkodzenie maszynki do strzyżenia razie zabrudzenia. lub koła zębatego na skutek użycia ► Odblokować i wyjąć akumulator litowo-jonowy 38. PRZESTROGA niewłaściwego środka smarnego! ►...
  • Seite 130: Przechowywanie

    Aesculap ® Akumulatorowa maszynka do strzyżenia Bonum dużych zwierząt Ustawianie docisku płytek Płytki tnące Notyfikacja Ustawienia docisku płytek należy dokonać, gdy Płytki tnące pasujące do głowicy strzygącej GT647 maszynka pracuje, ale bez narzędzi pomocniczych. wersja dla krów/GT657 wersja dla koni Notyfikacja Nr artykułu...
  • Seite 131: Przygotowanie

    Przygotowanie Zastosowanie niewłaściwych środ- ków czyszczących/dezynfekcyjnych PRZESTROGA może doprowadzić do uszkodzenia Czyszczenie/dezynfekcja produktu! Niebezpieczeństwo porażenia prą- Do czyszczenia powierzchni sto- ► dem i powstania pożaru! sować tylko środki czysz- NIEBEZPIECZEŃST Przed czyszczeniem: ► czące/dezynfekcyjne dopuszczo- – Wyciągnąć wtyczkę ładowarki nego typu, zgodnie z zaleceniami z gniazda sieciowego.
  • Seite 132: Kontrola I Testowanie

    Akumulatorowa maszynka do strzyżenia Bonum dużych zwierząt Kontrola i testowanie Konserwacja ► Ostudzić produkt do temperatury pokojowej. Aby zapewnić bezawaryjną pracę, firma Aesculap zaleca konserwację co ► Każdorazowo po zakończeniu czyszczenia i dezynfekcji sprawdzić najmniej raz do roku. urządzenie pod kątem czystości, prawidłowości działania i obecności uszkodzeń.
  • Seite 133: Serwis Techniczny

    Usterka Rozpoznanie Przyczyna Sposób usunięcia Akumulator litowo-jonowy nie ładuje Akumulator litowo-jonowy wło- Zanieczyszczone styki ładowarki Oczyścić styki w gnieździe łado- się żony, ale nie świeci wskaźnik warki, patrz Przygotowanie poziomu naładowania – Uszkodzone styki ładowarki Oddać ładowarkę do naprawy w serwisie producenta, patrz Serwis techniczny –...
  • Seite 134: Akcesoria/Części Zamienne

    Aesculap ® Akumulatorowa maszynka do strzyżenia Bonum dużych zwierząt 10. Akcesoria/części zamienne Nr artykułu Oznaczenie Wersja Akumulator Stacja łado- Wyposażenie litowo-jonowy wania, kom- pletna GT644-BL Bonum wersja dla krów / zestaw z 1 akumulatorem, niebieski Europa poza GT641 GT643 (LC40) GT604 Wielką...
  • Seite 135: Dane Techniczne

    Marka Aesculap od wielu dziesięcioleci symbolizuje sprawdzoną jakość 11.3 Akumulator litowo-jonowy GT621 (3INR19/66-1) oraz pierwszorzędny serwis. Naszym Klientom oferujemy innowacyjne i wydajne produkty. Aesculap wytwarza wysokiej klasy produkty i gwaran- Typ akumulatora tuje użycie wysokogatunkowych materiałów oraz staranne wykonanie. Jednocześnie zwracamy uwagę, że nie odpowiadamy za wady fizyczne Napięcie znamionowe...
  • Seite 136 Aesculap ® Akkumulátoros nyírógép Bonum nagy állatokhoz Akkumulátoros nyírógép Bonum nagy állatokhoz Aesculap® Jelek a terméken Áttekintés Figyelem, általános figyelmeztető jelzés Poz. Cikkszám Megnevezés Figyelem, be kell tartani a kísérődokumentumokban fog- GT647801 Szerelt alsó nyírófejház laltakat GT502 Az alsó vágólap Az elektromos és elektronikus készülékek jelölése a...
  • Seite 137: Biztonságos Kezelés

    – Tartsa be a biztonságtechnikai figyelmeztetéseket és a karbantar- Akkumulátoros nyírógép Bonum tási utasításokat. A Bonum akkumulátoros nyírógép nagy állatok nyírásához használható, – Csak Aesculap termékeket kombináljon egymással. mint amilyen a szarvasmarha, a ló vagy nagyobb kutyák. ► Tegye a felhasználó számára elérhetővé a kezelési utasítást.
  • Seite 138: Működési Elve

    Aesculap ® Akkumulátoros nyírógép Bonum nagy állatokhoz Működési elve Előkészületek Semmilyen felelősséget sem vállal az Aesculap, ha nem tartották be az Akkumulátoros nyírógép Bonum alábbi előírásokat. A Bonum akkumulátoros nyírógép be- és kikapcsolása a be- ► A készülék felállítása és üzemeltetése során az alábbiakat kell betarta- /kikapcsológomb 20 megnyomásával történik.
  • Seite 139: A Töltőkészülék Csatlakoztatása/A Lí-Ion Akkumulátor Feltöltése137

    Töltőkészülék/Lí-ion akkumulátor Tönkremehet a termék, a töltőfiók, ► Szemrevételezés. vagy a Lí-ion akkumulátor, ha nem ► Mielőtt az elektromos hálózatra csatlakoztatná a készüléket: VIGYÁZAT a megfelelő típusú akkumulátort – Ellenőrizze a hálózati csatlakozó kábel esetleges sérüléseit. dugja a töltőfiókba! – Vizsgálja meg hogy nincs-e esetleg sérülés a készüléken (például Csak a megfelelő...
  • Seite 140: A Lí-Ion Akkumulátor Cseréje

    Felhívás Használaton kívül mindig húzza ki a töltőkészülék táp- kábelének elektromos csatlakozóját a csatlakozó aljzat- ból. ► Kizárólag GT643 (LC40) Aesculap töltőkészüléket használjanak a lítium-ion akkumulátor töltéséhez. ► Dugják be a töltőkészülék hálózati csatlakozóját 22. Ábra 2 A d üzemkijelző LED-je és az e figyelmeztető kijelző LED-je egymás után kb.
  • Seite 141 A fogaskerék zsírzása A nyírófej tisztítása ► A szennyeződéstől függően, de legalább néhány naponta tisztítsa meg A helytelen zsírzással sérülhet a a nyírófejet. nyírógép, vagy a nyírófej! ► Reteszelje ki és vegye ki a 38 Lí-ion akkumulátort. VIGYÁZAT ► Tekerje ki mindkét 6 csavart, lásd Ábra B. Csak GT605 készülékzsírt hasz- ►...
  • Seite 142: Tárolás

    Aesculap ® Akkumulátoros nyírógép Bonum nagy állatokhoz A lemeznyomás beállítása A vágólemezek Felhívás A lemeznyomás beállítását a gép működése közben, A GT647 (szarvasmarha)/GT657 (ló) vágófejhez külső segédeszköz használata nélkül kell elvégezni. illeszkedő vágólemezek Felhívás Cikkszám Megnevezés A túl nagy lemeznyomás a gép felmelegedését és a GT501 Felső...
  • Seite 143: Előkészítés

    Előkészítés A nem megfelelő tisztítás/fertőtle- nítás károsodást okozhat a készü- VIGYÁZAT lékben! Tisztítás/fertőtlenítés A gyártó ajánlása szerinti tisz- ► Áramütés és tűzveszély! tító- és fertőtlenítószert hasz- A tisztítás előtt: ► náljon a készülék külső tisztítá- VESZÉLY – Válassza le a hálózati tápká- sához.
  • Seite 144: Ellenőrzés És Vizsgálat

    ► A vágófejnél a letört, sérült, vagy életlen vágófelületeket ellenőrizze. ► A sérült terméket azonnal selejtezze le. Karbantartás A zavarmentes üzem biztosítsa érdekében az Aesculap legalább évente egyszer alapos karbantartást javasol. A hibák felismerése és elhárítása Akkumulátoros nyírógép Bonum Hibajelenség Lehetséges oka...
  • Seite 145: Műszaki Szerviz

    Hibajelenség Felismerése Lehetséges oka Elhárítása Nincs feltöltve a Lí-ion akkumulátor Be van helyezve a Lí-ion akku- Elszennyeződtek a töltőkészülék Tisztítsa meg az érintkezőket a mulátor, de nem világít a töltött- érintkezői töltőfiókban, lásd Előkészítés ségi szint jelzés – Megsérültek a töltőkészülék érint- Javíttassa meg a gyártóval a töltő- kezői készüléket, lásd Műszaki szerviz...
  • Seite 146: 10. Tartozékok/Pótalkatrészek

    Aesculap ® Akkumulátoros nyírógép Bonum nagy állatokhoz 10. Tartozékok/pótalkatrészek Cikkszám Megnevezés Kivitel Lítium-ion Komplett töltőál- Tartozékok akkumulátor lomás GT644-BL Bonum Szarvasmarhákhoz / készlet 1 akkumulátorral, kék Európa, GT641 GT643 (LC40) GT604 kivéve Nagy- (3INR19/66-1) A vágólapokhoz GT646-BL Bonum Szarvasmarhákhoz / készlet 2 akkumulátorral, kék Britanniát...
  • Seite 147: Akkumulátoros Nyírógép Bonum

    10,8 V Köszönjük, hogy cégünk termékét választotta. Kapacitás 2 Ah Az Aesculap név évtizedek óta egyet jelent az ellenőrzött minőséggel és az A töltési idő kb. 53 perc első osztályú szervizzel. Innovatív és nagy teljesítményű eszközöket kíná- lunk az ügyfeleinknek. Az Aesculap csúcsminőségű készülékeket és eszkö- Súly...
  • Seite 148 Aesculap ® Akumulatorski strižni aparat za velike živali Bonum Akumulatorski strižni aparat za velike živali Bonum Aesculap® Pregled Pol. Št. izdelka Poimenovanje Pol. Št. izdelka Poimenovanje – GT604 Posebno olje za strižno glavo in rezalne ploščice GT647801 Montirano ohišje strižne glave...
  • Seite 149: Varna Uporaba

    – Upoštevajte varnostne informacije in napotke za vzdrževanje. Akumulatorski strižni aparat Bonum se uporablja za striženje velikih živali, kot so govedo, konji in veliki psi. – Med seboj kombinirajte samo izdelke Aesculap. ► Navodila za uporabo naj bodo dostopna uporabniku.
  • Seite 150: Princip Delovanja

    Aesculap ® Akumulatorski strižni aparat za velike živali Bonum Princip delovanja Priprava Če ne upoštevate naslednjih predpisov, podjetje Aesculap ne prevzame Akumulatorski strižni aparat Bonum nobene odgovornosti. Akumulatorski strižni aparat Bonum vklopite s tipko za vklop/izklop 20. ► Pri postavljanju in uporabi izdelka upoštevajte: –...
  • Seite 151: Priključitev Polnilnika/Polnjenje Litij-Ionskega Akumulatorja

    Polnilnik/litij-ionski akumulator Izguba kapacitete/zmogljivosti ► Izvedite vizualni pregled. izpraznjenega litij-ionskega aku- ► Preden izdelek priklopite na električno omrežje: PREVIDNO mulatorja zaradi daljšega hranje- – Preverite, če je električni priključni kabel morda poškodovan. nju! – Preverite, če je izdelek morda poškodovan (npr. preverite kontakte Za dalj časa shranite samo pov- ►...
  • Seite 152: Zamenjava Litij-Ionskega Akumulatorja

    Ko polnilnika ne uporabljate, izvlecite električni pri- ključni kabel iz vtičnice. ► Za polnjenje litij-ionskih akumulatorjev uporabljajte samo polnilnik GT643 (LC40) podjetja Aesculap. ► Priključite vtič polnilnika 22. Sl. 2 LED-lučka prikaza delovanja d in LED-lučka opozorilnega prikaza e ena za drugo zasvetita za približno 1 sekundo, glejte Sl.
  • Seite 153 Mazanje zobnika Čiščenje strižne glave ► Strižno glavo očistite vsaj po nekaj dneh striženja ali, ko je umazana. Poškodovanje strižnega aparata ali ► Odpahnite in odstranite litij-ionski akumulator 38. zobnika zaradi nepravilnega maza- ► Odvijte oba vijaka 6, glejte Sl. B. PREVIDNO nja! ►...
  • Seite 154: Hranjenje

    Aesculap ® Akumulatorski strižni aparat za velike živali Bonum Nastavljanje pritiska ploščic Rezalni ploščici Napotek Pritisk ploščic morate nastaviti, ko aparat deluje in brez Rezalne ploščice za strižno glavo GT647 (različica pomožnih orodij. za govedo)/GT657 (različica za konje) Napotek Št. izdelka Oznaka Premočan pritisk ploščic povzroči močno segrevanje in...
  • Seite 155: Priprava

    Priprava Poškodbe na izdelku zaradi nepri- mernih čistil/razkužil! PREVIDNO Čiščenje/razkuževanje Uporabljajte čistila/razkužila, ki ► so odobrena za čiščenje površin, Nevarnost električnega udara in po navodilu proizvajalca. požara! Izdelka nikoli ne polagajte v vodo ► NEVAR- Pred čiščenjem: ► ali čistilo. NOST –...
  • Seite 156: Kontrola In Preverjanje

    če se preveč segreva ali premočno vibrira. ► Preverite, če so na strižni glavi odlomljena, poškodovana ali topa rezila. ► Poškodovan izdelek takoj izločite. Vzdrževanje Za zanesljivo delovanje podjetje Aesculap priporoča vzdrževanje vsaj enkrat na leto. Prepoznavanje in odpravljanje napak Akumulatorski strižni aparat Bonum Motnja Vzrok Odprava motnje Akumulatorski strižno stroj se ne zažene...
  • Seite 157: Tehnični Servis

    Motnja Prepoznava Vzrok Odprava motnje Litij-ionski akumulator se ne polni Litij-ionski akumulator je vsta- Kontakti polnilnika so umazani Očistite kontakte v polnilni reži, vljen, prikaz stanja napolnjenosti glejte Priprava ne sveti – Kontakti polnilnika so poškodovani Proizvajalec naj popravi polnilnik, glejte Tehnični servis –...
  • Seite 158: Pribor/Nadomestni Deli

    Aesculap ® Akumulatorski strižni aparat za velike živali Bonum 10. Pribor/nadomestni deli Št. izdelka Oznaka Izvedba Litij-ionski Celotna pol- Pribor akumulator nilna postaja GT644-BL Bonum različica za govedo/komplet z 1 akumulatorjem, moder Evropa, razen GT641 GT643 (LC40) GT604 Velike Brita-...
  • Seite 159: Tehnični Podatki

    360 g Spoštovani kupec, zahvaljujemo se vam za nakup izdelka našega podjetja. Ime Aesculap je že desetletja sinonim za preverjeno kakovost in prvovrsten 11.3 Litij-ionski akumulator GT621 (3INR19/66-1) servis. Našim strankam nudimo inovativne in zmogljive izdelke. Aesculap je sinonim za zelo kakovostne naprave in zagotavlja uporabo zelo kakovo- Tip celic stnih materialov in skrbno proizvodnjo.
  • Seite 160 Aesculap ® Baterijski aparat za šišanje velikih životinja Bonum Baterijski aparat za šišanje velikih životinja Bonum Aesculap® Simboli na proizvodu Pregled Pozor, znak općeg upozorenja Poz. Broj artikla Naziv Pozor, obratite pozornost na popratne dokumente GT647801 Kućište rezne glave, montirano Označavanje električnih i elektronskih uređaja u skladu s...
  • Seite 161: Sigurno Rukovanje

    ■ Priključni mrežni vod (s utikačem uređaja) – Poštujte sigurnosne informacije i napomene o održavanju. ■ Litij-ionska baterija – Međusobno kombinirajte samo proizvode tvrtke Aesculap. ► Čuvajte upute za uporabu na mjestu dostupnom za korisnika. ► Poštujte važeće norme. Svrha uporabe ►...
  • Seite 162: Način Rada

    ® Baterijski aparat za šišanje velikih životinja Bonum Način rada Priprema Ako se ne pridržavate sljedećih propisa, tvrtka Aesculap ne preuzima nika- Baterijski aparat za šišanje Bonum kvu odgovornost. Baterijski aparat za šišanje Bonum uključuje se i isključuje gumbom za ►...
  • Seite 163: Priključivanje Punjača/Punjenje Litij-Ionske Baterije

    Punjač/litij-ionska baterija Uništenje proizvoda, pretinca za ► Napravite vizualnu provjeru. punjenje ili litij-ionske baterije ► Prije priključka proizvoda na opskrbnu mrežu: OPREZ zbog stavljanja pogrešnog tipa – provjerite moguća oštećenja priključnog mrežnog voda. baterije u pretinac za punjenje! – provjerite moguća oštećenja uređaja (npr. jesu li iskrivljeni kontakti Litij-ionsku bateriju stavite samo ►...
  • Seite 164: Promjena Litij-Ionske Baterije

    Ako ne radite s punjačem, morate odspojiti priključni mrežni vod s utičnice. ► Za punjenje litij-ionskih baterija upotrebljavajte samo punjač GT643 (LC40) tvrtke Aesculap. ► Utaknite mrežni utikač punjača 22. Svjetleća dioda prikaza radnog stanja d i svjetleća dioda prikaza upo- Sl.
  • Seite 165 Podzmazivanje zupčanika Čišćenje rezne glave ► Reznu glavu očistite nakon nekoliko dana šišanja ili ako je onečišćena. Oštećenje aparata za šišanje ili ► Odblokirajte i izvadite litij-ionsku bateriju 38. oštećenje zupčanika zbog pogrešne ► Odvrnite oba vijka 6, pogledajte Sl. F. OPREZ masti! ►...
  • Seite 166: Skladištenje

    Aesculap ® Baterijski aparat za šišanje velikih životinja Bonum Namještanje tlaka ploče Rezne ploče Napomena Tlak ploče namješta se dok stroj radi i bez pomoćnih Rezne ploče koje odgovaraju uz reznu glavu GT647 alata. verzija za goveda/GT657 verzija za konje...
  • Seite 167: Obrada

    Obrada Štete na proizvodu zbog neodgova- rajućih sredstava za čišćenje/dezin- OPREZ fekciju! Čišćenje/dezinfekcija Za površinsko čišćenje koristite ► Opasnost od strujnog udara i samo dopuštena sredstva za požara! čišćenje/dezinfekciju u skladu s OPASNOST Prije čišćenja: ► uputama proizvođača. – izvucite mrežni utikač iz Proizvod ne stavljajte u vodu ili u ►...
  • Seite 168: Kontrola I Provjera

    ► Provjerite jesu li oštrice rezne glave slomljene, oštećene ili tupe. ► Odmah izdvojite oštećen proizvod. Održavanje Kako bi se zajamčio pouzdan rad, tvrtka Aesculap preporučuje održavanje minimalno jednom godišnje. Prepoznavanje i uklanjanje pogrešaka Baterijski aparat za šišanje Bonum Smetnja...
  • Seite 169: Tehnička Služba

    Smetnja Prepoznavanje Uzrok Uklanjanje Ne puni se litij-ionska baterija Utaknuta litij-ionska baterija, ne Onečišćeni kontakti punjača Očistite kontakte u pretincu za svijetli prikaz stanja napunjeno- punjenje, pogledajte Obrada – Oštećeni kontakti punjača Proizvođač mora servisirati punjač, pogledajte Tehnička služba – Neispravna litij-ionska baterija Proizvođač...
  • Seite 170: 10. Dodatna Oprema/Zamjenski Dijelovi

    Aesculap ® Baterijski aparat za šišanje velikih životinja Bonum 10. Dodatna oprema/zamjenski dijelovi Broj artikla Naziv Izvedba Litij-ionska Stanica za Dodatna baterija punjenje, oprema kompletna GT644-BL Bonum verzija za goveda / komplet s 1 baterijom, plavi Europa osim Velike GT641...
  • Seite 171: Baterijski Aparat Za Šišanje Bonum

    Težina (s kablom i mrežnim dijelom) 360 g Zahvaljujemo vam što ste se odlučili na kupnju proizvoda naše tvrtke. Tvrtka Aesculap već desetljećima jamči provjerenu kvalitetu i prvorazredni servis. Svojim kupcima nudimo inovativne i učinkovite proizvode. Tvrtka 11.3 Litij-ionska baterija GT621 (3INR19/66-1) Aesculap proizvodi visokokvalitetne uređaje i osigurava vam uporabu viso-...
  • Seite 172 Aesculap ® Mașină de tuns pentru animale mari, cu acumulator Bonum Mașină de tuns pentru animale mari, cu acumulator Bonum Aesculap® Sumar Pos. Nr. articol Denumirea Pos. Nr. articol Denumirea – GT604 Ulei special pentru capul de tăiere și plăcile de tăiere...
  • Seite 173: Manipulare În Siguranță

    și câini mari. – Respectați normele de siguranță și indicațiile de mentenanță. Încărcător GT643 (LC40)/acumulator Li-Ion GT641 (3INR19/66-1) – Combinați între ele numai produse Aesculap. ► Țineți instrucțiunile de utilizare la îndemâna utilizatorului. Încărcătorul GT643 (LC40) se folosește pentru încărcarea acumulatorului ►...
  • Seite 174: Mod De Funcționare

    Mașină de tuns pentru animale mari, cu acumulator Bonum Mod de funcționare Pregătire Dacă următoarele reguli nu sunt respectate, Aesculap nu își asumă nicio Mașină de tuns cu acumulator Bonum răspundere. Mașina de tuns cu acumulator Bonum este pornită și oprită cu butonul de ►...
  • Seite 175: Conectați Redresorul/Încărcați Acumulatorul Li-Ion

    Redresor/acumulator Li-Ion Introducerea unui tip neadecvat de ► Efectuați examinarea vizuală. acumulator deteriorează produsul, ► Înainte să conectați produsul la rețeaua de alimentare: ATENŢIE șanțul de încărcare sau acumulato- – Verificați cablul de conectare la rețea să nu fie deteriorat. rul Li-Ion! –...
  • Seite 176: Înlocuiți Acumulatorul Li-Ion

    încărcare. Menţiune Când nu lucrați cu redresorul, cablul de conectare la rețea trebuie scos din priză. ► Utilizați numai încărcătorul Aesculap GT643 (LC40) pentru încărcarea acumulatorilor Li-Ion. ► Introduceți ștecărul încărcătorului 22 în priză. Fig. 2 LED-ul afișajului stării de funcționare d și LED-ul afișajului de averti- zare e luminează...
  • Seite 177 Ungeți roata dințată Curățați capul de tăiere ► Curățați capul de tăiere cel puțin după câteva zile de utilizare sau dacă Ungerea necorespunzătoare poate este murdar. deteriora mașina de tuns sau roata ► Deblocați și îndepărtați acumulatorul Li-Ion 38. ATENŢIE dințată! ►...
  • Seite 178: Depozitarea

    Aesculap ® Mașină de tuns pentru animale mari, cu acumulator Bonum Reglați presiunea plăcilor Plăci de tăiere Menţiune Reglarea presiunii plăcilor se va efectua în tim- Plăci de tăiere potrivite pentru capul de tăiere GT647 versiune bovine/GT657 versiune cabaline pul operării mașinii și fără unelte auxiliare.
  • Seite 179: Pregătirea

    Pregătirea Detergenții și dezinfectanții inadecvați pot deteriora produsul! ATENŢIE Curățarea/dezinfectarea Pentru curățirea suprafețelor, ► utilizați numai detergenți și Pericol de electrocutare și de dezinfectanți recomandați de incendiu! producător. PERICOL Înainte de curățare: ► Nu puneți produsul niciodată în ► – Deconectați de la rețea apă...
  • Seite 180: Control Și Testare

    Controlați capul de tăiere, să nu prezinte tăișuri deteriorate sau tocite. ► Eliminați imediat produsele deteriorate. Întreținere Pentru garantarea unei operări fiabile, Aesculap recomandă mentenanța cel puțin o dată pe an. Identificarea și remedierea defecțiunilor Mașină de tuns cu acumulator Bonum Deranjament Cauză...
  • Seite 181: Service Tehnic

    Deranjament Identificare Cauză Remediere Acumulatorul Li-Ion nu se încarcă Acumulatorul Li-Ion este conec- Contactele redresorului sunt mur- Curățați contactele din șanțul de tat, afișajul stării de încărcare nu dare încărcare, vezi Pregătirea se aprinde – Contactele redresorului sunt dete- Duceți redresorul la producător, riorate pentru reparații, vezi Service teh- –...
  • Seite 182: Accesorii/Piese De Schimb

    Aesculap ® Mașină de tuns pentru animale mari, cu acumulator Bonum 10. Accesorii/Piese de schimb Nr. articol Denumire Design Acumulator Li- Stație de Accesorii încărcare completă GT644-BL Bonum versiune bovine / set cu 1 acumulator, albastru Europa în afară de...
  • Seite 183: Date Tehnice

    Numele Aesculap este garanția pentru calitate consacrată și servicii 11.3 Acumulator Li-Ion GT621 (3INR19/66-1) excepționale. Oferim clienților noștri produse inovatoare și performante. Aesculap produce aparate de înaltă calitate și vă garantează utilizarea de Tip de celulă materiale de înaltă calitate și produse atent elaborate. Vă informăm că nu Tensiune nominală...
  • Seite 184 Aesculap ® Акумулаторна машинка за стригане Bonum на едри животни Акумулаторна машинка за стригане Bonum на едри животни Aesculap® Общ преглед Поз. Арт. № Наименование Поз. Арт. № Наименование – GT604 Специално масло за режещата глава и режещите пластини GT647801 Корпус...
  • Seite 185: Описание На Уреда

    Зарядното устройство GT643 (LC40) се използва за зареждане на лити- – Да се спазват данните за безопасност и указанията за техническо ево-йонната акумулаторна батерия GT641 (3INR19/66-1). обслужване. – Да се комбинират само продукти с марката Aesculap. ► Инструкцията за употреба да се съхранява на достъпно за потреби- теля място.
  • Seite 186: Принцип На Действие

    Акумулаторна машинка за стригане Bonum на едри животни Принцип на действие Подготовка При неспазване на посочените по-долу предписания, Aesculap не Акумулаторна машинка за стригане Bonum поема каквато и да било отговорност. Акумулаторната машинка за стригане Bonum се включва и изключва с...
  • Seite 187 Зарядно устройство/литиево-йонна акумулаторна батерия Загуба на капацитет/мощност на ► Извършете визуална проверка. разредената литиево-йонна бате- ► Преди присъединяване на продукта към захранващата мрежа: ВНИМАНИЕ рия в резултат на по-продължи- – Проверете захранващия кабел за евентуални повреди. телно съхранение на склад! –...
  • Seite 188 вият кабел трябва да се изключен от щепселната розетка. ► За зареждане на литиево-йонните акумулаторни батерии да се използва само зарядно устройство Aesculap GT643 (LC40). ► Фиг. 2 Включете щепсела на зарядното устройство 22. LED на работния индикатор d и LED на предупредителния индикатор...
  • Seite 189 Гресиране на зъбното колело Почистване на режещата глава ► Режещата глава трябва да се почиства поне на няколко дни по Опасност от повреждане на време на сезона на стригане или при замърсяване. машинката за стригане или на ► Деблокирайте и отстранете...
  • Seite 190 Aesculap ® Акумулаторна машинка за стригане Bonum на едри животни Настройка на натиска на пластините Режещи пластини Указание Настройката на натиска на пластините трябва да се Режещи пластини, подходящи за стрижеща извършва при работеща машина и без помощни глава GT647 версия за говеда/GT657 версия за...
  • Seite 191 Обработка Възможни вреди по продукта в резултат на използвани неподхо- ВНИМАНИЕ дящи почистващи/дезинфекти- Почистване/дезинфекция ращи средства! Опасност от токов удар и пожар! Одобрени за повърхностно ► почистване почистващи/дезин- Преди почистването: ► ОПАСНОСТ фекционни средства да се – Издърпайте мрежовия щекер използват...
  • Seite 192: Техническо Обслужване

    Следете режещата глава за счупени, повредени или затъпени резци. ► При повреда продуктът да се изключи незабавно. Техническо обслужване За да се гарантира надеждна експлоатация, Aesculap препоръчва тех- ническо обслужване поне веднъж годишно. Откриване и отстраняване на грешки Акумулаторна машинка за стригане Bonum Повреда...
  • Seite 193 Повреда Откриване Причина Отстраняване Литиево-йонната акумулаторна Литиево-йонната акумула- Замърсени контакти на зарядното Почистете контактите в отделе- батерия не се зарежда торна е вкарана в щепсела, но устройство нието за батерията, вижте Обра- индикаторът за степента на ботка зареждане не свети –...
  • Seite 194: Принадлежности/Резервни Части

    Aesculap ® Акумулаторна машинка за стригане Bonum на едри животни 10. Принадлежности/резервни части Номер на Обозначение Модел Литиево- Зарядн Принадлеж- артикул йонна акуму- а стан- ности латорна ция, батерия компл. GT644-BL Bonum Версия за говеда / комплект с 1 акумулаторна батерия, синя...
  • Seite 195: Технически Данни

    (3INR19/66-1) Уважаеми клиенти, Благодарим Ви, че избрахте продукт от нашата фирма. Тип на клетките Името Aesculap от десетилетия е еталон за изпитано качество и първо- Номинално напрежение 10,8 V класно сервизно обслужване. Ние предлагаме на своите клиенти ино- вативни продукти с превъзходни технически характеристики. Aesculap Капацитет...
  • Seite 196 Aesculap ® Büyükbaş hayvanlar için akülü kırkma makinesi Bonum Büyükbaş hayvanlar için akülü kırkma makinesi Bonum Aesculap® Üründeki simgeler Genel bakış Dikkat, genel uyarı işareti Poz. Ürün no. Tanım Dikkat, ürünle gelen belgeleri dikkate alınız GT647801 Oynar başlıklı gövde monte edildi 2012/19/AB (WEEE) direktifine göre elektrikli ve elektro-...
  • Seite 197: Güvenli Kullanım

    – Ürün sadece bu kullanım kılavuzu uyarınca kullanılmalıdır. ■ Şarj cihazı – Güvenlik bilgilerine ve bakım-onarım talimatlarına uyun. ■ Şebeke bağlantı kablosu (cihaz fişi ile) – Sadece Aesculap ürünlerini birbiriyle kombine edilmelidir. ■ ► Li-Ion batarya Kullanım kılavuzunu kullanıcılar için erişilebilir bir şekilde muhafaza edin.
  • Seite 198: Çalışma Şekli

    Aesculap ® Büyükbaş hayvanlar için akülü kırkma makinesi Bonum Çalışma şekli Hazırlama Aşağıdaki kurallara uyulmadığında, Aesculap hiç bir sorumluluk üstlen- Akülü kırkma makinesi Bonum mez. Akülü kırkma makinesi Bonum açma/kapama tuşu 20 ile açılır ve kapatılır. ► Ürünün kurulumunda ve işletiminde uyulması gerekenler: –...
  • Seite 199 Şarj cihazı/Li-Ion batarya Ürün arızası, şarj yuvası ya da Li-Ion ► Görsel kontrol gerçekleştirin. batarya; yanlış batarya tipinin şarj ► Ürünü besleme şebekesine bağlamadan önce: DİKKAT yuvasına sokulmasıyla oluşur! – Şebeke bağlantı kablosunu olası hasar konusunda kontrol ediniz. Li-Ion bataryayı yalnızca buna ►...
  • Seite 200 Şekil 2. Şarj cihazı kullanılmadığı zamanlarda şebeke bağlantı kablosunun prizden çekilmesi gerekir. ► Li-iyon akülerin şarj edilmesi için sadece Aesculap GT643 (LC40) şarj aletini kullanın. ► Şarj aletinin 22 elektrik fişini takın. İşletim göstergesi d'nin LED'i ve uyarı göstergesi e'nin LED'i yakl. 1 Şekil 2...
  • Seite 201 Dişlinin greslenmesi Kesme makinesinin temizlenmesi ► Kesme kafasını en az birkaç kırkma gününden sonra veya kirlenme Yanlış gresleme sonucunda kırkma halinde temizleyiniz. makinesinin veya dişlinin zarar gör- ► Li-Ion batarya 38 kilidini açınız ve çıkartınız. DİKKAT mesi! ► Her iki cıvatayı 6 sökünüz, bkz. Şekil B. ►...
  • Seite 202 Aesculap ® Büyükbaş hayvanlar için akülü kırkma makinesi Bonum Plaka baskısının ayarlanması Kesme plakaları Plaka baskısı ayar işlemi makine çalışırken ve ek bir alet GT647 kesme kafasına uygun kesme plakaları sığır kullanılmadan yapılmalıdır. modeli/GT657 at modeli Ürün no. Adı Plaka basıncı çok yüksek olması ısınmanın yüksek olma- GT501 15 dişli üst kesme plakası...
  • Seite 203 Hazırlık Uygun olmayan temizleme/dezen- feksiyon maddeleri nedeniyle DİKKAT üründe hasar tehlikesi! Temizlik/Dezenfeksiyon Üretici bilgilerine uygun olarak, ► Elektrik çarpması ve yangın tehli- yüzey temizliği için izin verilen kesi! temizlik/dezenfeksiyon maddeleri TEHLİKE Temizlikten önce: ► kullanın. – Şebeke fişini şarj cihazından Ürünü...
  • Seite 204: Hataları Tespit Etmek Ve Gidermek

    Kesme kafasında kırılmış, hasar görmüş ve kör kesiciler olup olmadığını kontrol ediniz. ► Ürün hasarlıysa derhal kullanımdan kaldırınız. Bakım Güvenli bir kullanım olmasını sağlamak için Aesculap yılda en az bir kez bakım yapılmasını tavsiye ediyor. Hataları tespit etmek ve gidermek Akülü kırkma makinesi Bonum Arıza Nedeni Çözüm...
  • Seite 205: Teknik Servis

    Arıza Teşhis Nedeni Çözüm Li-Ion batarya şarj edilmiyor Li-Ion batarya takılı, şarj durumu Şarj cihazının temasları kirlenmiş Şarj yuvasındaki kontak yüzeyle- göstergesi yanmıyor rini temizleyiniz, bkz. Hazırlık – Şarj cihazı kontaklar hasarlı Şarj cihazını üreticide tamir ettiri- niz, bkz. Teknik Servis –...
  • Seite 206: Aksesuarlar/Yedek Parçalar

    Aesculap ® Büyükbaş hayvanlar için akülü kırkma makinesi Bonum 10. Aksesuarlar/Yedek parçalar Ürün no. Adı Tasarım Li-iyon akü Şarj istasyonu Aksesuarlar komple GT644-BL Bonum sığır modeli / 1 akülü set, mavi Büyük Britanya GT641 (3INR19/66-1) GT643 (LC40) GT604 hariç Avrupa Kesme plakaları...
  • Seite 207: Teknik Bilgiler

    11.3 Li-iyon akü GT621 (3INR19/66-1) Sayın müşterimiz, Firmamızın bir ürününü tercih ettiğiniz için teşekkür ederiz. Akü hücre tipi Aesculap adı onlarca yıldır kontrol edilmiş kalite ve birinci sınıf servisle Nominal gerilim 10,8 V anılmaktadır. Müşterilerimize inovatif ve güçlü ürünler sunuyoruz. Aescu- lap yüksek kaliteli cihazlar üretir ve yüksek kaliteli malzemelerle özenli bir...
  • Seite 208: Πίνακας Περιεχομένων

    Aesculap ® Επαναφορτιζόµενη κουρευτική µηχανή µεγάλων ζώων Bonum Επαναφορτιζόμενη κουρευτική μηχανή μεγάλων ζώων Bonum Aesculap® Επισκόπηση Θέση Αρ. πρ. Ονομασία Θέση Αρ. πρ. Ονομασία – GT604 1 Ειδικό λάδι για την κοπτική κεφαλή και τις πλάκες κοπής GT647801 1 Περίβλημα κοπτικής κεφαλής συναρμολο- γημένο...
  • Seite 209: Περιγραφή Συσκευής

    Ο φορτιστής GT643 (LC40) χρησιμοποιείται για τη φόρτιση της επαναφορ- χρήσης. τιζόμενης μπαταρίας ιόντων λιθίου GT641 (3INR19/66-1). – Τηρείτε τις πληροφορίες ασφαλείας και τις υποδείξεις συντήρησης. – Συνδυάζετε μεταξύ τους μόνο προϊόντα Aesculap. ► Φυλάσσετε τις οδηγίες χρήσης σε χώρο στον οποίο έχει πρόσβαση ο χρήστης.
  • Seite 210: Τρόπος Λειτουργίας

    Aesculap ® Επαναφορτιζόµενη κουρευτική µηχανή µεγάλων ζώων Bonum Τρόπος λειτουργίας Προετοιμασία Εάν δεν τηρηθούν οι παρακάτω προδιαγραφές, η εταιρεία Aesculap δεν Επαναφορτιζόμενη κουρευτική μηχανή Bonum αναλαμβάνει καμία ευθύνη. Η επαναφορτιζόμενη κουρευτική μηχανή Bonum ενεργοποιείται και απε- ► Κατά την τοποθέτηση και τη λειτουργία του προϊόντος τηρείτε: νεργοποιείται...
  • Seite 211: Σύνδεση Φορτιστή/Φόρτιση Επαναφορτιζόμενης Μπαταρίας Ιόντων Λιθίου

    Φορτιστής/Επαναφορτιζόμενη μπαταρία ιόντων λιθίου Απώλεια της χωρητικότητας/ικανό- ► Εκτελείτε οπτικό έλεγχο. τητας απόδοσης της εκφορτισμέ- ► Πριν από τη σύνδεση του προϊόντος στο δίκτυο τροφοδοσίας: ΠPOΣOXH νης επαναφορτιζόμενης μπαταρίας – Ελέγξτε το καλώδιο σύνδεσης στο δίκτυο ρεύματος για πιθανές ιόντων λιθίου από παρατεταμένη ζημιές.
  • Seite 212 Όταν δεν χρησιμοποιείτε τον φορτιστή, τότε πρέπει να αποσυνδέετε το καλώδιο σύνδεσης στο δίκτυο ρεύματος από την πρίζα. ► Χρησιμοποιείτε μόνο τον φορτιστή GT643 (LC40) Aesculap για τη φόρ- τιση των επαναφορτιζόμενων μπαταριών ιόντων λιθίου. ► Τοποθετήστε το φις του καλωδίου δικτύου του φορτιστή 22.
  • Seite 213 Γρασάρισμα οδοντωτού τροχού Καθαρισμός κοπτικής κεφαλής ► Καθαρίζετε την κοπτική κεφαλή τουλάχιστον μετά από μερικές ημέρες Ζημιά στην κουρευτική μηχανή ή κουρέματος ή όταν λερωθεί. στον οδοντωτό τροχό από λάθος ► Απασφαλίστε και αφαιρέστε την επαναφορτιζόμενη μπαταρία ιόντων ΠPOΣOXH λιθίου 38. γρασάρισμα! ►...
  • Seite 214 Aesculap ® Επαναφορτιζόµενη κουρευτική µηχανή µεγάλων ζώων Bonum Ρύθμιση πίεσης πλακών Πλάκες κοπής Υπόδειξη Η ρύθμιση της πίεσης πλακών πρέπει να πραγματοποι- Πλάκες κοπής κατάλληλες για την κοπτική κεφαλή είται με τη μηχανή σε λειτουργία και χωρίς βοηθητικά GT647 για βοοειδή / GT657 για άλογα...
  • Seite 215 Καθαρισμός Ζημιές στο προϊόν από ακατάλληλα προϊόντα καθαρισμού/απολύμαν- ΠPOΣOXH σης! Καθαρισμός/απολύμανση Χρησιμοποιείτε εγκεκριμένα ► Κίνδυνος ηλεκτροπληξίας και πυρ- προϊόντα καθαρισμού/απολύ- καγιάς! μανσης για καθαρισμό μεγάλων KINΔYNOΣ επιφανειών σύμφωνα με τις Πριν από τον καθαρισμό: ► οδηγίες του προμηθευτή. – Τραβήξτε το φις του καλωδίου Μην...
  • Seite 216: Αναγνώριση Και Αντιμετώπιση Σφαλμάτων

    αμβλείες άκρες. ► Διαχωρίστε αμέσως το προϊόν από άλλα προϊόντα εάν έχει υποστεί ζημίες. Συντήρηση Για τη διασφάλιση της αξιόπιστης λειτουργίας, η Aesculap συνιστά μια συντήρηση τουλάχιστον μία φορά ετησίως. Αναγνώριση και αντιμετώπιση σφαλμάτων Επαναφορτιζόμενη κουρευτική μηχανή Bonum Βλάβη Αιτία...
  • Seite 217: Φορτιστής Και Επαναφορτιζόμενη Μπαταρία Ιόντων Λιθίου

    Φορτιστής και επαναφορτιζόμενη μπαταρία ιόντων λιθίου Βλάβη Αναγνώριση Αιτία Αντιμετώπιση Ο φορτιστής δεν λειτουργεί Η ένδειξη της λυχνίας LED "Επα- Το καλώδιο σύνδεσης στο δίκτυο Συνδέστε το καλώδιο σύνδεσης ναφορτιζόμενη μπαταρία" δεν ρεύματος δεν είναι συνδεδεμένο στο δίκτυο στην πρίζα του δικτύου ανάβει...
  • Seite 218: Τμήμα Τεχνικής Υποστήριξης

    Aesculap ® Επαναφορτιζόµενη κουρευτική µηχανή µεγάλων ζώων Bonum Τμήμα τεχνικής υποστήριξης Κίνδυνος τραυματισμού ή/και εσφαλμένη λειτουργία! ΠPOEIΔOΠOIHΣH Μην τροποποιείτε το προϊόν. ► Τροποποιήσεις σε αυτόν τον τεχνικό εξοπλισμό μπορούν να έχουν ως απο- τέλεσμα την έκπτωση των δικαιωμάτων εγγύησης/συμβατικής δέσμευσης...
  • Seite 219: Πρόσθετα Εξαρτήματα/Ανταλλακτικά

    10. Πρόσθετα εξαρτήματα/ανταλλακτικά Αρ. πρ. Ονομασία Έκδοση Επαναφορτιζό- Σταθμός φόρ- Πρόσθετα μενη μπαταρία τισης πλήρης εξαρτήματα ιόντων λιθίου GT644-BL Bonum Έκδοση για βοοειδή / Σετ με 1 μπαταρία, μπλε Ευρώπη εκτόςΗ GT641 GT643 (LC40) GT604 νωμένου (3INR19/66-1) Ειδικό λάδι για GT646-BL Bonum Έκδοση...
  • Seite 220: Τεχνικά Χαρακτηριστικά

    – γενικές προδιαγραφές Ονομαστική τάση μέγ. 10,8 V – για ηλεκτρικές συσκευές κοπής μαλλιών Χωρητικότητα μέγ. 2 A Aesculap Suhl GmbH Βάρος (με κοπτική κεφαλή και επανα- 950 g φορτιζόμενη μπαταρία) 12. Απορριμματική διαχείριση 11.2 Φορτιστής GT643 (LC40) Τα ηλεκτρικά μηχανικά εργαλεία, τα πρόσθετα εξαρτήματα και η συσκευ- Εύρη...
  • Seite 221 σας ευχαριστούμε θερμά για την απόφασή σας να προτιμήσετε ένα προϊόν του Οίκου μας. Η επωνυμία Aesculap εδώ και δεκαετίες είναι συνυφασμένη με την απο- δεδειγμένη ποιότητα και την εξυπηρέτηση πρώτης κατηγορίας. Προσφέ- ρουμε πρωτοποριακά προϊόντα υψηλής απόδοσης. Η Aesculap κατασκευ- άζει...
  • Seite 222 Aesculap ® 大型動物用充電式ヘアカッター Bonum 概要 大型動物用充電式ヘアカッター Bonum Aesculap® 位置 商品番号 名称 位置 商品番号 名称 – 1 カッターヘッドとカットプレート用 GT604 スペシャルオイル 1 取付け状態のカットヘッドケース GT647801 1 ギアボックスグリース ( チューブ ) GT605 1 下カットプレート GT502 1 上側カットプレート ( 牛用 ) GT501 製品に表示されている記号 1 上側カットプレート ( 馬用 ) GT505 注意、一般的警告記号...
  • Seite 223 装置の説明 テクニカルサービス....229 アクセサリー / 交換部品 ... . . 230 技術仕様....231 納品内容...
  • Seite 224 Aesculap ® 大型動物用充電式ヘアカッター Bonum 準備 機能概要 以下の規定に従わない場合 Aesculap は一切責任を負いません。 充電式ヘアカッター Bonum この製品の据付および使用時には以下のことに從ってくださ ► 充電式ヘアカッター Bonum はオン / オフスイッチ 20 で電源のオ い : ンとオフの切り替えを行います。 – 国別の設置規定および運用者の規定、 – 防火・防爆に関する国別規定、 注記 – ご使用方法は IEC-/VDE の規定に従います。 機械が不慮に電源投入 切断されないようにする ため、オン オフスイッチは操作後 0.5 秒以上 たってから反応します。 充電式ヘアカッター、チャー...
  • Seite 225 チャージャー / リチウムイオンバッテリー 充電用穴に種類が異なるバッテ 目視点検を実行してください。 ► リーを繋ぐと製品 , 充電用穴ま 製品を電力網コンセントに接続する前に: ► 注意 たはリチウムイオンバッテリー – 電源ケーブルが損傷していないか確認します。 の破損がありえます ! – 製品が損傷していないか確認します(充電用穴の接点の曲 がり等) 。 リチウムイオンバッテリーは ► 電源プラグを電力網のコンセントに差し込みます。 ► 専用ダクトに差し込んでくだ リチウムイオンバッテリー21 をチャージャーのダクトに差し ► さい。 込んで充電してください。図 F 参照。 注記 チャージャーを接続 / リチウムイオンバッテ 使用前に、銘板の定格電圧と周波数が、電源の リーを充電する データと一致することを確認します。チャー ジャーの接続においては、少なくとも漏電遮断...
  • Seite 226 Aesculap ® 大型動物用充電式ヘアカッター Bonum リチウムイオンバッテリー 21 を引き抜き、 充電するか充電済 注記 ► みのリチウムイオンバッテリー GT641 (3INR19/66-1) を充電式 リチウムイオンバッテリーは充電中に若干暖か ヘアカッター g に入れます参照先 図 2。 くなります。 注記 チャージャーを使用しないときは電源ケーブル をコンセントから抜いてください。 リチウムイオンバッテリーの充電にエースクラップのチャー ► ジャー GT643 (LC40) のみご使用ください。 チャージャー 22 のコンセントと差し込みます。 ► 図 2 稼動表示 LED d および警告表示 e の LED が連続して約 1 秒点灯...
  • Seite 227 歯車の潤滑 カッターヘッドの洗浄 カッターヘッドはカット時期に数日後にはまたは汚れ方に応 ► 注油が不正な場合はヘアカッ じて洗浄してください。 ターや歯車の損傷につながりま リチウムイオンバッテリー 38 をアンロックし、取外します。 ► 注意 す ! 両方のネジ 6 を回して外します。図 B を参照。 ► カッターヘッドを見下ろしたときこのヘッドを左へ 15° 回し、 ► ギアボックスグリース GT605 ► モータケースから取外します。 のみご使用下さい。 カットプレートを取外します参照先 カットプレートの交換。 ► ヘアカットシーズンごとに歯 カッターヘッドの内部空間と個々の部品をブラシや筆でよく ► ► 清掃してください。 車を 1 ~ 2 回潤滑します。 カットプレートを挿入し、引き締めます参照先...
  • Seite 228 Aesculap ® 大型動物用充電式ヘアカッター Bonum カットプレート プレートの圧力を設定する 注記 プレートの圧力設定は製品が稼働している状態 カッターヘッド GT647 牛バージョン / GT657 で補助工具を用いずに行います。 馬バージョン用カットプレート 注記 商品番号 名称 プレートの圧力が高すぎると余計に加熱され、 上カットプレート、15 個の歯付き GT501 カットプレートの摩耗が激しくなります。 GT502 下カットプレート、31 個の歯付き、 カットの高 ロックナット 11 を緩め、 調整ネジ 10 を、 上カットプレート 3 ► さ 3 mm が下カットプレート 2 に押されなくなるまで ( 動作音が高く...
  • Seite 229 再生処理 製品のケースは糸くずが立たない布に市販の消毒液を湿らせ ► て拭き取ってください。 必要なら残余清掃 / 消毒液を効果が出る時間放置した後でき ► れいな水を湿らせた糸くずが立たない布で拭き取ってくださ 洗浄/消毒 い。 きれいな糸くずが立たない布で拭きとって乾燥させます。 ► 感電および火災の危険 ! 充電用穴の中の接点をイソプロパノールまたはエチルアル ► クリーニング前に: ► コールおよび綿棒で清掃します。 腐食性薬剤を使用しないで 危険 ください。 – 電源プラグをチャージャー 必要なら、清掃 / 消毒を繰り返します。 ► から引き抜きます。 – リチウムイオンバッテリー 点検と確認 をアンロックし、充電式ヘ 製品は室温で冷まします。 ► アカッターを取外します。 製品を清掃および消毒したら清潔な状態、機能、損傷がない ► 可燃性や爆発性の洗浄液や消 ►...
  • Seite 230: トラブルシューティング

    Aesculap ® 大型動物用充電式ヘアカッター Bonum トラブルシューティング 充電式ヘアカッター Bonum 障害 原因 解決策 充電式ヘアカッターが始動しない リチウムイオンバッテリーが充電されて リチウムイオンバッテリーを充電する いない リチウムイオンバッテリーが故障してい 新しいリチウムイオンバッテリーを入 る れる リチウムイオンバッテリーが入っていな リチウムイオンバッテリーを入れる い 充電式ヘアカッターが使用中に止まったま リチウムイオンバッテリーが保護スイッ 充電式ヘアカッターをオフにしてまた まになる チによってオフになっている オンにする リチウムイオンバッテリーが消耗した 新しいリチウムイオンバッテリーを入 れる チャージャーとリチウムイオンバッテリー 障害 症状 原因 解決策 チャージャーが機能しない LED 表示「Accu」が点灯しな 電源ケーブルがコンセントか 電源ケーブルを電源コンセン...
  • Seite 231 障害 症状 原因 解決策 リチウムイオンバッテリーが充 リチウムイオンバッテリー チャージャー接点の汚れ ダクト内の接点をきれいにす 電されない を差し込んでも充電状態イ る 参照先 再生処理 ンジケーターが点灯しない チャージャーの接点が損傷し チャージャーをメーカーに修 – ている 理させてください。 参照先 テ クニカルサービス リチウムイオンバッテリーが リチウムイオンバッテリーを – 故障している メーカーに修理させてくださ い。 参照先 テクニカルサービ ス チャージャーの不具合 チャージャーをメーカーに修 – 理させてください。 参照先 テ クニカルサービス 充電中にリチウムイオンバッ リチウムイオンバッテリーを –...
  • Seite 232 Aesculap ® 大型動物用充電式ヘアカッター Bonum 10. アクセサリー / 交換部品 商品番号 名称 仕様 リチウムイオ チャージス アクセサリー ンバッテリー テーション 一式 Bonum 牛バージョン / 電池 1 個を含むセット、ブルー イギリスを GT644-BL GT641 GT643 (LC40) GT604 除く 欧州 カットプレー (3INR19/66-1) Bonum 牛バージョン / 電池 2 個を含むセット、ブルー GT646-BL トとカッター...
  • Seite 233 190 g 通常の劣化が避けられないため、 弊社が保証対象外としている部 認証マーク TÜV-Süd, TÜV NRTL (US-C), CE 品はバッテリーおよびシェービングヘッドです。 同様に、 価値ま たは機能に影響しないかまたは軽微な影響しか与えない瑕疵も 保証対象外です。 11.4 準拠性宣言 保証の範囲で賠償責任を負う場合には、 製品を修理または交換す るかを弊社の裁量によって決めさせていただきます。 弊社は本製品が下記の規格または規範規定書に準拠し ていることを単独で保証します。 2004/108/EC EMC 指令: DIN EN 60335-1 DIN EN 60335-2-8 世帯用途および類似の目的に使用する電気機器の安全 性 – 一般要件 – ヘアカッター Aesculap Suhl GmbH...
  • Seite 234 Aesculap Suhl GmbH | Fröhliche-Mann-Straße 15 | 98528 Suhl | Germany Phone +49 (0) 3681 4982-0 | Fax +49 (0) 3681 4982-34 suhl@aesculap.de | www.aesculap-schermaschinen.de TA-Nr. 015304 2018-01...

Inhaltsverzeichnis