Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Reely 1592466 Bedienungsanleitung

Reely 1592466 Bedienungsanleitung

1:8 nitro-truggy overheater x 4wd rtr
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

Bedienungsanleitung
1:8 Nitro-Truggy „Overheater X" 4WD RtR
Best.-Nr. 1592466
Seite 2 - 41
Operating Instructions
1:8 Nitro Truggy „Overheater X" 4WD RtR
Item No. 1592466
Page 42 - 80
Notice d'emploi
Truggy Nitro 1:8 « Overheater X » 4WD RtR
N° de commande 1592466
Page 81 - 120
Gebruiksaanwijzing
1:8 Nitro-Truggy „Overheater X" 4WD RtR
Bestelnr. 1592466
Pagina 121 - 159

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Reely 1592466

  • Seite 1 1:8 Nitro Truggy „Overheater X“ 4WD RtR Item No. 1592466 Page 42 - 80 Notice d’emploi Truggy Nitro 1:8 « Overheater X » 4WD RtR N° de commande 1592466 Page 81 - 120 Gebruiksaanwijzing 1:8 Nitro-Truggy „Overheater X“ 4WD RtR Bestelnr. 1592466...
  • Seite 2: Inhaltsverzeichnis

    Inhaltsverzeichnis Seite Einführung ................................4 Symbol-Erklärung ..............................4 Bestimmungsgemäße Verwendung ........................5 Lieferumfang ................................5 Erforderliches Zubehör ............................6 Sicherheitshinweise .............................7 a) Allgemein ...............................7 b) Motor & Kraftstoff ............................8 c) Fahrbetrieb ..............................9 Batterie- und Akkuhinweise ..........................11 a) Allgemein ..............................11 b) Empfängerakku ............................12 Inbetriebnahme ..............................13 a) Karosserie abnehmen ..........................13 b) Antennenkabel des Empfängers verlegen ....................13 c) Empfängerakku in das Fahrzeug einsetzen ....................13...
  • Seite 3 Seite 11. Einstellmöglichkeiten am Fahrzeug ........................28 a) Motor-Feintuning ............................28 b) Einstellung des Radsturzes .........................30 c) Einstellung der Spur ............................33 d) Einstellung der Stoßdämpfer ........................34 e) Mechanische Tieferlegung...........................34 12. Reinigung und Wartung .............................35 a) Allgemein ..............................35 b) Wartung ...............................35 c) Radwechsel ..............................36 13.
  • Seite 4: Einführung

    1. Einführung Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, wir bedanken uns für den Kauf dieses Produkts. Dieses Produkt erfüllt die gesetzlichen, nationalen und europäischen Anforderungen. Um diesen Zustand zu erhalten und einen gefahrlosen Betrieb sicherzustellen, müssen Sie als Anwender diese Bedienungsanleitung beachten! Diese Bedienungsanleitung gehört zu diesem Produkt.
  • Seite 5: Bestimmungsgemäße Verwendung

    3. Bestimmungsgemäße Verwendung Bei diesem Produkt handelt es sich um ein Modellfahrzeug mit Allradantrieb, das über die mitgelieferte Fernsteueran- lage drahtlos per Funk gesteuert werden kann. Das Fahrzeug (Chassis und Karosserie) ist fahrfertig aufgebaut. Zum Betrieb des Fahrzeugs ist noch diverses Zubehör erforderlich, das sich nicht im Lieferumfang des Fahrzeugs befindet. Weitere Informationen hierzu finden Sie in Kapitel 5.
  • Seite 6: Erforderliches Zubehör

    5. Erforderliches Zubehör Zum Betrieb des Fahrzeugs ist noch diverses Zubehör erforderlich, das sich nicht im Lieferumfang des Fahrzeugs befindet. Ein erfahrener RC-Modellautofahrer hat die nachfolgend beschriebenen Komponenten sicherlich bereits in seinem Besitz, ein Einsteiger in den Sport mit Verbrennermodellautos dagegen muss jedoch folgendes Zubehör erwerben, um das hier gelieferte Fahrzeug benutzen zu können: • Akkus oder Batterien für den Sender (Typ und benötigte Anzahl siehe Bedienungsanleitung zur Fernsteueranlage) • Empfängerakku (Hump-Pack-Bauform mit BEC-Anschluss, 5 Zellen, 6 V, min.
  • Seite 7: Sicherheitshinweise

    6. Sicherheitshinweise Bei Schäden, die durch Nichtbeachtung dieser Bedienungsanleitung verursacht werden, erlischt die Gewährleistung/Garantie. Für Folgeschäden übernehmen wir keine Haftung! Bei Sach- oder Personenschäden, die durch unsachgemäße Handhabung oder Nichtbeachten der Sicherheitshinweise verursacht werden, übernehmen wir keine Haftung! In solchen Fällen erlischt die Gewährleistung/Garantie.
  • Seite 8: B) Motor & Kraftstoff

    • Gehen Sie bei Betrieb des Produkts kein Risiko ein! Ihre eigene Sicherheit und die Ihres Umfeldes hängen alleine von Ihrem verantwortungsbewussten Umgang mit dem Modell ab. • Lassen Sie das Verpackungsmaterial nicht achtlos liegen, dieses könnte für Kinder zu einem gefährli- chen Spielzeug werden.
  • Seite 9: C) Fahrbetrieb

    c) Fahrbetrieb • Kontrollieren Sie das Fahrzeug vor und nach jedem Fahrbetrieb auf Beschädigungen. Wenn Sie Be- schädigungen feststellen, so beseitigen Sie diese zuerst, bevor Sie das Fahrzeug in Betrieb nehmen. Beschädigungen am Fahrzeug können zu einer hohen Gefahr für Sie selbst oder auch weitere Perso- nen/Zuschauer werden, z.B.
  • Seite 10 • Lassen Sie immer den Sender eingeschaltet, solange das Fahrzeug in Betrieb ist. Soll der Betrieb beendet werden, so stellen Sie zuerst den Motor ab. Danach schalten Sie die Empfän- gerstromversorgung aus. Erst jetzt darf der Sender ausgeschaltet werden. • Machen Sie nach jeder Tankfüllung eine Pause von 5 - 10 Minuten, damit sich der Antrieb abkühlen kann.
  • Seite 11: Batterie- Und Akkuhinweise

    7. Batterie- und Akkuhinweise Obwohl der Umgang mit Batterien und Akkus im täglichen Leben heute eine Selbstverständlichkeit ist, bestehen zahlreiche Gefahren und Probleme. Beachten Sie deshalb unbedingt die nachfolgend genannten Informationen und Sicherheitshinwei- se zum Umgang mit Batterien und Akkus. a) Allgemein • Batterien/Akkus gehören nicht in Kinderhände.
  • Seite 12: Empfängerakku

    • Laden Sie nur intakte und unbeschädigte Akkus. Sollte die äußere Isolierung des Akkus bzw. das Akku- gehäuse beschädigt sein bzw. der Akku verformt bzw. aufgebläht sein, darf er auf keinen Fall aufgeladen werden. In diesem Fall besteht akute Brand- und Explosionsgefahr! • Laden Sie Akkus niemals unmittelbar nach dem Gebrauch.
  • Seite 13: Inbetriebnahme

    8. Inbetriebnahme a) Karosserie abnehmen Entfernen Sie die Sicherungsclipse der Karosserie und heben diese danach vorsichtig vom Chassis ab. b) Antennenkabel des Empfängers verlegen Bringen Sie den Ein-/Ausschalter (A) des Empfängers in die Stellung „OFF“ (ausgeschaltet). Führen Sie das Antennenkabel (D) durch das beiliegende Antennenröhrchen und stecken Sie es in die Halterung (B) neben der Empfängerbox (C).
  • Seite 14: Glühkerze Einschrauben

    d) Glühkerze einschrauben Sollte die Glühkerze separat beiliegen, so ist sie mit einem geeigneten Glühkerzenschlüssel in die entsprechende Öffnung des Zylinderkopfes einzuschrauben. Wenden Sie dabei jedoch keine Gewalt an. Glühkerzen verschleißen, besonders in der Einlaufphase. Haben sich Ablagen (Zunder) auf dem Glühwen- del gebildet, kann es zu Start- oder Betriebsproblemen kommen.
  • Seite 15: Sender Und Empfangsanlage In Betrieb Nehmen

    f) Sender und Empfangsanlage in Betrieb nehmen Öffnen Sie das Batteriefach am Sender und legen Sie neue Batterien oder voll geladene Akkus in das Batteriefach ein. Achten Sie auf die richtige Polung (Plus/+ und Minus/-), siehe Beschriftung im Batteriefach. Verschließen Sie das Batteriefach wieder.
  • Seite 16: Einlaufvorschriften Für Den Motor

    h) Einlaufvorschriften für den Motor Wenn Sie das neue Fahrzeug in Betrieb nehmen, muss der Verbrennungsmotor zunächst einer Einlaufphase unter- zogen werden, bevor Sie zum Normalbetrieb übergehen können. Diese Vorgehensweise hat entscheidenden Einfluss auf die spätere Leistung des Verbrennungsmotors und die Lebensdauer. Folgen Sie deshalb unseren Informationen zu den Einlaufvorschriften. Bei unsach- gemäßem Umgang mit dem Verbrennungsmotor kann dies zu einem Motorschaden führen, Verlust von Gewährleistung/Garantie! Grundsätzlich gilt für die Einlaufphase:...
  • Seite 17: Fahrzeug Betanken

    Zweite Einlaufphase • Stellen Sie den Motor geringfügig magerer ein, indem Sie die Hauptdüsennadel eine 1/16- bis 1/8-Umdrehung hineindrehen. Starten Sie dann den Motor. • Fahren Sie nun erneut ca. 2 - 3 Minuten mit zwischengeschalteten Abkühlphasen. Der Motor sollte jetzt das Gas etwas besser annehmen, Rauchentwicklung aus dem Schalldämpfer ist aber noch vorhanden.
  • Seite 18: J) Motor Starten/Abstellen

    j) Motor starten/abstellen Allgemeines zum Verbrennungsmotor Bei der Inbetriebnahme des neuen Motors muss eine gewisse Einlaufzeit eingehalten werden. Während der Ein- laufphase passen sich die Motorteile perfekt aneinander an, wodurch maximale Leistung erreicht und vorzeitiger Verschleiß vermieden wird. Der Einlaufvorgang muss daher mit größter Sorgfalt vorgenommen werden! Beachten Sie für weitere Informationen zum Einlaufvorgang das Kapitel 8.
  • Seite 19: Karosserie Aufsetzen

    Treibstoff entfernen bei „abgesoffenem“ Motor • Schrauben Sie die Glühkerze heraus. Überprüfen Sie diese auf Glühfunktion; eventuell ist eine defekte Glühkerze die Ursache für das Problem beim Startvorgang. • Drücken Sie den Kraftstoffschlauch zwischen Tank und Vergaser fest zusammen, so dass kein weiterer Treibstoff zum Vergaser gelangen kann.
  • Seite 20: Technische Informationen

    9. Technische Informationen a) Funktion der Lenkung Das Lenkservo ist mit dem Kanal 1 des Empfängers verbunden und wird durch Drehen des Steuerrads am Sender bewegt. Die Lenkung des Fahrzeuges ist als sogenannte Achsschenkel-Lenkung ausgelegt. Die Schwenkbewegung des Servosteuerhebels (A) wirkt über das Lenkgestänge (B) auf einen Arm des Servo-Savers (C).
  • Seite 21: Funktionskontrolle Der Lenkung Durchführen

    b) Funktionskontrolle der Lenkung durchführen • Stützen Sie das Modell vorne so ab, das die Räder frei in der Luft hängen. Aufgrund der guten Haftung der Reifen und des Fahrzeuggewichtes würden die Räder im Stand und auf dem Boden Ihrem Lenkausschlag nicht spontan und direkt folgen. Dies ändert sich jedoch während der Fahrt.
  • Seite 22: Funktionskontrolle Von Gas/Bremse Durchführen

    d) Funktionskontrolle von Gas/Bremse durchführen Die Positionen der Stellringe (der mechanischen Endanschläge), der Anschlagfeder am Gasgestänge und am Brems- gestänge sind werkseitig eingestellt. Sie sind den mechanischen Endanschlägen des Vergasers und der Scheiben- bremsen angepasst. Das Gas-/Bremsgestänge sollte keine Nachjustierung benötigen. Es kann aber vorkommen, dass nach längerem Betrieb die Bremsbeläge verschlissen sind oder sich die Stellringe lockern und deshalb neu fixiert werden müssen. Wenn die Bremse falsch eingestellt ist und dauernd schleift, ver- schleißen die Bremsbeläge und auch die Bremsscheibe vorzeitig!
  • Seite 23: Beschreibung Des Vergasers

    e) Beschreibung des Vergasers Der Vergaser des eingebauten „FORCE“-Verbrennungsmotors zeichnet sich durch eine Materialkombination aus Kunststoff und Metall aus. Die geringere Wärmeaufnahme des Kunststoffes ge- genüber einem Vergaser aus Vollmetall vermindert die vorzeitige Verdunstung des Treibstoffgemischs bereits im Vergaser. Die Treibstoffzufuhr kann somit auch bei heißem Motor präziser und einfacher eingestellt werden, eine einmal gewählte Verga- sereinstellung bleibt reproduzierbar und im Betrieb konstant.
  • Seite 24 Beschreibung der Vergaserbestandteile: A = Gemischregulierschraube (Hauptdüsennadel) Die Gemischregulierschraube befindet sich oberhalb des Treibstoffan- schlusses (B) und reguliert das Luft-/Kraftstoffgemisch bei Vollgas. Drehen Sie die Schraube nach rechts im Uhrzeigersinn (siehe Skiz- ze rechts, Drehrichtung „–“), um das Gemisch „abzumagern“ (um den Kraftstoffanteil zu verringern). Drehen Sie die Schraube nach links gegen den Uhrzeigersinn („+“), wenn das Gemisch „fetter“...
  • Seite 25 Um die werksseitige Einstellung wiederherzustellen, öffnen Sie zunächst den Vergaserschieber vollständig. Halten Sie den Schieber geöffnet und drehen Sie die Leerlauf-Gemischregulierschraube im Uhrzeigersinn bis zum Anschlag ein. Drehen Sie sie jetzt 7,5 Umdrehungen gegen den Uhrzeigersinn wieder heraus. F = Ansteuerhebel für das Gas-Servo Mit diesem Hebel ist das Gas-Servo verbunden (genauer: Das Gas-/Brems-Servo);...
  • Seite 26: Fahrbetrieb

    10. Fahrbetrieb a) Allgemein Bedenken Sie, dass die Bedienung von funkferngesteuerten Modellfahrzeugen schrittweise erlernt wer- den muss. Beginnen Sie mit einfachen Fahrübungen, z. B. einer Kreisfahrt. Verwenden Sie Pylonen oder Racing-Discs, mit denen Sie einen beliebigen Kurs abstecken. Machen Sie sich mit dem Kurvenfahrverhalten vertraut. Üben Sie das Steuern, während das Modell auf Sie zu fährt! Das Fahren von Verbrennermodellen unterscheidet sich von Elektromodellen! Bei einem Elektromodell bietet der Fahrtregler nicht nur eine Vorwärts- und Rückwärtsfahrt an, sondern auch die Möglichkeit, das...
  • Seite 27: Auswirkungen Der Fahrweise Auf Einzelne Bauteile

    b) Auswirkungen der Fahrweise auf einzelne Bauteile Motor Der „FORCE“-Verbrennungs-Motor des Modells ist luftgekühlt. Das heißt, dass der Fahrtwind die Kühlung des Motors übernehmen muss. Vermeiden Sie daher, das Fahrzeug mit häufigen, heftigen Lastwechseln (durch kurze Gasstöße aus dem niedrigen Drehzahlbereich und anschließend ruckartiges Zurücknehmen der Drehzahl) zu beschleunigen. Die kurzzeitig hohen Drehzahlen erhitzen den Motor stark, ohne dass eine entsprechende Kühlung durch den Fahrtwind sichergestellt ist, wie es bei kontinuierlicher Fahrt mit hoher Drehzahl und hoher Geschwindigkeit der Fall wäre.
  • Seite 28: Einstellmöglichkeiten Am Fahrzeug

    11. Einstellmöglichkeiten am Fahrzeug a) Motor-Feintuning Nachdem der Motor eingelaufen ist (siehe Kapitel 8. h), können Sie mit dem Feintuning zur Leistungssteigerung beginnen. Dazu optimieren Sie die Gemischaufbereitung für den Leerlauf (und den Übergang zu Vollgas) an der Leerlauf-Gemischregulierschraube und für Vollgas an der Hauptdüsennadel. Dieses Feintuning wird durch den bei dem Fahrzeug verwendeten Vergaser mit der Materialkombination Aluminium/ Kunststoff deutlich erleichtert.
  • Seite 29 • Reichern Sie das Gemisch an, indem Sie die Schraube bei ausgeschaltetem Motor 1/16-Umdrehung gegen den Uhrzeigersinn herausdrehen. • Starten Sie den Motor neu und wiederholen Sie den Vorgang so lange, bis der Übergang von Leerlauf zu Vollgas weich und spontan erfolgt. Eine kleine Verzögerung im Ansprechen ist normal. • Wenn der Motor beim abrupten Übergang von Leerlauf zu Vollgas heftig raucht und sehr rau klingt, dann ist die Mischung zu fett.
  • Seite 30: Einstellung Des Radsturzes

    b) Einstellung des Radsturzes Der Radsturz bezeichnet die Neigung der Radebene gegenüber der Senkrechten. Negativer Sturz Positiver Sturz (Radoberkanten zeigen nach innen) (Radoberkanten zeigen nach außen) Die Einstellung der Räder bei den beiden Abbildungen oben ist übertrieben dargestellt, um Ihnen den Unterschied zwischen negativem und positivem Sturz zu zeigen.
  • Seite 31 Einstelloptionen: • Um den Radsturz zu verstellen, verdrehen Sie die Metall-Kugelkopfschrauben mit einem kleinen 4 mm-Sechskant- schlüssel (D). • Um die Madenschrauben fester anzuziehen (oder zu lösen), verdrehen Sie sie mit einem größeren 8 mm-Sechskantschlüssel oder Steckschlüssel (E). Wie schon beschrieben, müssen diese so eingestellt werden, dass sich die Metall-Kugelkopfschrauben im Achsschenkel leicht bewegen können, jedoch nicht wackeln.
  • Seite 32 Radsturz an der Hinterachse einstellen: Die Verstellung des Radsturzes erfolgt durch das Verdre- hen der Gewindestange (A) des oberen Querlenkers. Da diese Schraube je ein Links- und Rechtsgewinde hat, müssen Sie den Querlenker zum Verstellen des Radstur- zes nicht ausbauen. An der hinteren Dämpferbrücke (B) und am Achsschenkel (C) befinden sich mehrere verschiedene Befestigungs- punkte für den Querlenker.
  • Seite 33: Einstellung Der Spur

    c) Einstellung der Spur Die Spur (Vorspur = Bild „A“, Nachspur = Bild „B“) bezeichnet die Stel- lung der Radebene zur Fahrtrichtung. Während der Fahrt werden die Räder durch den Rollwiderstand vorne ¦ ¦ auseinandergedrückt und stehen daher nicht mehr exakt parallel zur Fahrtrichtung.
  • Seite 34: Einstellung Der Stoßdämpfer

    d) Einstellung der Stoßdämpfer Bild 17: Vorderachse Bild 18: Hinterachse Am oberen Ende des Stoßdämpfers kann die Einstellung der Feder-Vorspannung durch das Verdrehen eines Rän- delrads (A) vorgenommen werden. Die Stoßdämpfer an Vorderachse und Hinterachse des Fahrzeugs können oben an der Dämpferbrücke (B) und am unteren Querlenker (C) in verschiedenen Positionen montiert werden.
  • Seite 35: Reinigung Und Wartung

    12. Reinigung und Wartung a) Allgemein Falls Sie vorher mit dem Fahrzeug gefahren sind, lassen Sie alle Teile (z.B. Motor, Auspuff usw.) zuerst vollständig abkühlen. Reinigen Sie das ganze Fahrzeug nach dem Fahren von Staub und Schmutz, verwenden Sie z.B. einen langhaarigen sauberen Pinsel und einen Staubsauger.
  • Seite 36: Radwechsel

    Überprüfen Sie außerdem vor jedem Gebrauch das Modell auf Beschädigungen. Falls Sie Beschädigun- gen feststellen, so darf das Fahrzeug nicht verwendet bzw. in Betrieb genommen werden. Sollten abgenutzte Fahrzeugteile (z.B. Reifen) oder defekte Fahrzeugteile (z.B. ein gebrochener Querlen- ker) ausgetauscht werden müssen, so verwenden Sie nur Originalersatzteile. Weitere Wartungsarbeiten: • Wenn das Fahrzeug längere Zeit nicht betrieben wird, geben Sie durch die Glühkerzenöffnung 2 - 3 Tropfen sog.
  • Seite 37: Entsorgung

    13. Entsorgung a) Produkt Elektronische Geräte sind Wertstoffe und gehören nicht in den Hausmüll. Entsorgen Sie das Produkt am Ende seiner Lebensdauer gemäß den geltenden gesetzlichen Bestimmungen. Entnehmen Sie evtl. eingelegte Batterien/Akkus und entsorgen Sie diese getrennt vom Produkt. b) Batterien/Akkus Sie als Endverbraucher sind gesetzlich (Batterieverordnung) zur Rückgabe aller gebrauchten Batterien/Akkus ver- pflichtet; eine Entsorgung über den Hausmüll ist untersagt.
  • Seite 38: Behebung Von Störungen

    15. Behebung von Störungen Auch wenn das Modell nach dem heutigen Stand der Technik gebaut wurde, kann es dennoch zu Fehlfunktionen oder Störungen kommen. Aus diesem Grund möchten wir Ihnen aufzeigen, wie Sie eventuelle Störungen beseitigen können. Das Modell reagiert nicht (oder nicht richtig) • Bei 2,4 GHz-Fernsteueranlagen muss der Empfänger am Sender angelernt werden.
  • Seite 39 • Haben Sie den richtigen Treibstoff eingefüllt? Es darf nur Treibstoff für RC-Modellfahrzeuge mit Nitromethan/Öl verwendet werden. Mit anderen Treibstoffen (z.B. Benzin, 1:25-Gemisch o.ä.) ist keine Funktion möglich. • Nach längerer Standzeit oder bei Erstinbetriebnahme muss zunächst mehrfach am Seilstarter gezogen werden, so dass Treibstoff aus dem Tank angesaugt wird (Treibstoffleitung zwischen Tank und Vergaser beobachten, bis der Treibstoff zum Vergaser gelangt).
  • Seite 40 Der Geradeauslauf stimmt nicht • Stellen Sie am Sender die Trimmung für die Lenkfunktion richtig ein. • Überprüfen Sie das Lenkgestänge, den Servoarm und dessen Verschraubung bzw. die Einstellung für die Spur. • Hatte das Fahrzeug einen Unfall? Dann prüfen Sie das Fahrzeug auf defekte oder gebrochene Teile und tauschen Sie diese aus.
  • Seite 41: Technische Daten

    16. Technische Daten Maßstab ............1:8 Empfängerakku ..........Ein 5zelliger NiMH-Akkupack (Nennspannung 6,0 V, Kapazität mindestens 1300 mAh) mit BEC-Anschluss; nicht im Lieferumfang enthalten, muss getrennt bestellt werden Antrieb .............2-Takt Verbrennungsmotor, 4,1 ccm, 1,54 kW (2,1 PS) Allradantrieb Fliehkraftkupplung Differenzial an der Vorder- und Hinterachse Mitteldifferenzial Antriebsachsen kugelgelagert Erforderlicher Treibstoff ........RC-Modelfahrzeug-Treibstoff auf Methanol-/Öl-Basis, mit einem Anteil...
  • Seite 42 Table of contents Page Introduction ................................44 Explanation of symbols ............................44 Intended use ..............................45 Package contents ..............................45 Required accessories ............................46 Safety information ..............................47 a) General information .............................47 b) Engine and fuel ............................48 c) Driving the vehicle ............................48 Battery safety information ..........................50 a) General information .............................50 b) Receiver battery ............................51 Operation ................................52...
  • Seite 43 Page 11. Vehicle configuration options ..........................67 a) Fine tuning the engine ..........................67 b) Configuring the camber ..........................69 c) Configuring the wheel alignment .........................72 d) Adjusting the shock absorbers ........................73 e) Lowering the chassis ...........................73 12. Cleaning and maintenance ..........................74 a) General information .............................74 b) Maintenance ..............................74 c) Changing a tyre ............................75 13.
  • Seite 44: Introduction

    1. Introduction Dear customer, Thank you for purchasing this product. This product complies with statutory national and European requirements. To ensure that the product remains in this state and to guarantee safe operation, always follow the instructions in this manual. These operating instructions are part of this product.
  • Seite 45: Intended Use

    3. Intended use This product is an all-wheel drive model vehicle. It can be controlled wirelessly using the remote control provided. The vehicle (chassis and body) is ready to use. A number of accessories are required to use the vehicle. These accessories are not included with the product. See section 5 for details.
  • Seite 46: Required Accessories

    5. Required accessories A number of accessories are required to use the vehicle. These accessories are not included with the product. Expe- rienced model vehicle drivers should have these accessories. Beginners must purchase the following accessories in order to use the vehicle: • Batteries or rechargeable batteries for the remote control (refer to the remote control instructions for the required type and quantity) • Rechargeable battery for the receiver (hump pack design with BEC connection, 5 cells, 6V, min.
  • Seite 47: Safety Information

    6. Safety information Damage caused due to failure to observe these instructions will void the warranty. We shall not be liable for any consequential damages. We shall not be liable for damage to property or personal injury caused by incorrect handling or failure to observe the safety information! Such cases will void the warranty/guarantee.
  • Seite 48: B) Engine And Fuel

    b) Engine and fuel • Observe the break-in regulations for the engine. • Only use a methanol/oil-base fuel designed for model vehicles (5% to 25% nitromethane and 16% synthetic oil). Never use conventional vehicle fuel or mixtures containing vehicle fuel! Never use fuel designed for model aeroplanes, as the oil content is too low.
  • Seite 49 • Improper use can cause serious injury and damage to property! Only use the vehicle when it is within your sight. Do not use the vehicle at night. • Only use the vehicle when you are fully alert and able to respond. As is the case when driving a real vehicle, fatigue, alcohol or medications can affect your ability to respond.
  • Seite 50: Battery Safety Information

    7. Battery safety information Although the use of batteries is part of our everyday lives nowadays, batteries still present numer- ous safety hazards. Always observe the following information and safety warnings when handling (rechargeable) bat- teries. a) General information • Keep batteries out of the reach of children. • Do not leave batteries lying around, as they present a choking hazard for children and pets.
  • Seite 51: Receiver Battery

    • Place the charger and battery on a heat-resistant, non-combustible surface. • The charger and battery will heat up during the charging process. Ensure that there is a sufficient dis- tance between the charger and battery. Never place the battery directly onto the charger. Never cover the charger and the battery. Do not expose the charger or battery to extremely high/low temperatures or direct sunlight.
  • Seite 52: Operation

    8. Operation a) Removing the body Remove the retaining clips on the body, and then carefully lift the body off the chassis. b) Installing the antenna cable for the receiver Move the on/off switch (A) on the receiver to the "OFF" position.
  • Seite 53: D) Attaching The Glow Plug

    d) Attaching the glow plug If the glow plug is provided separately, it must be screwed to the corresponding hole on the cylinder head using a suitable glow plug wrench. Do not use force when securing the glow plug. Glow plugs have a tendency to wear out, especially during the break-in phase . Deposits (scale) on the coiled filament can lead to problems during startup or operation.
  • Seite 54: F) Setting Up The Remote Control And Receiver

    f) Setting up the remote control and receiver Open the battery compartment on the remote control and insert new or fully charged batteries. Ensure that the batter- ies are inserted in the correct polarity (observe the plus/+ and minus/- markings). Replace the battery compartment cover.
  • Seite 55: Break-In Instructions For The Engine

    h) Break-in instructions for the engine The combustion engine must complete a break-in phase before it can be used normally. This process has a decisive impact on the future performance and lifespan of the engine. For this reason, observe the following break-in instructions carefully. Improper handling of the combustion engine may cause damage and will void the warranty/guarantee! Observe the following instructions for the initial break-in phase: • Travel at a low speed (no full throttle).
  • Seite 56: I) Refuelling The Vehicle

    Second break-in phase • Make the engine mixture slightly leaner by turning the main nozzle needle by 1/16 to 1/8 of a full turn. Start the engine. • Let the engine run again for approximately 2 - 3 minutes with cooling down phases in between. The engine should respond to the throttle better, but smoke will still be emitted from the exhaust pipe.
  • Seite 57: Starting/Stopping The Engine

    j) Starting/stopping the engine General information on the combustion engine A break-in phase must be completed when using the engine for the first time. During the break-in phase, the engine components are calibrated to ensure maximum performance and prevent premature engine wear. The break-in phase must therefore be completed with extra care. See sections 8h and 8i for more information on breaking in the engine. Start-up process The vehicle wheels must be able to turn freely.
  • Seite 58: K) Attaching The Car Body

    Removing fuel from a flooded engine • Unscrew the glow plug and check that it glows properly. A faulty glow plug may be the cause of the problem. • Squeeze the fuel hose between the tank and the carburettor so that no additional fuel can flow into the carburettor. Use a hose clamp or other similar tool. • Place a piece of cloth on the engine and pull the starter rope 5 - 6 times (3/4 of its full length). Fuel will be pumped out of the engine and evaporate (if necessary, place the vehicle upside down).
  • Seite 59: Technical Information

    9. Technical information a) Steering functions The steering servo is connected to channel 1 on the receiver and is controlled by turning the steering wheel on the remote control. The vehicle is equipped with a steering knuckle to control the steering. The servo control lever (A) is moved by the steering linkage (B) on one arm of the servo saver (C).
  • Seite 60: B) Testing The Steering Function

    b) Testing the steering function • Support the model at the front so that the wheels hang freely. If the wheels are in contact with a surface, the anti-slip tyres and weight of the vehicle may prevent the wheels from responding to your steering commands when it is stationary. This is not the case when the vehicle is moving.
  • Seite 61: D) Testing The Throttle/Brake

    d) Testing the throttle/brake The positions of the adjusting rings (mechanical limits) and the spring buffer on the throttle and brake linkage are preset to match the mechanical limits of the carburettor and disc brakes. The throttle/brake linkage should not need to be readjusted.
  • Seite 62: E) Description Of The Carburettor

    e) Description of the carburettor The carburettor is built into the "FORCE" combustion engine and is made of a combination of plastic and metal. Plastic is poor at absorbing heat, which prevents the fuel mixture from evaporat- ing prematurely in the carburettor. This can occur in carburettors that are made entirely of metal.
  • Seite 63 Carburettor components: A = Mixture adjustment screw (main nozzle needle) The mixture adjustment screw is located above the fuel connection (B) and regulates the air/fuel mix at full throttle. Turn the screw clockwise to the right (see right-hand diagram, direction of rotation = "-") to make the mixture leaner (decrease the fuel content).
  • Seite 64 F = Control lever for the throttle servo The throttle/brake servo is connected to this lever; this controls the speed of the combustion engine. G = Air intake opening The air filter must be attached to this opening. The air filter prevents dust particles or other coarse dirt from entering the engine, which can cause the engine to fail and void the warranty/guarantee. A suitable air filter oil must be applied to the air filter. Insert the air filter (only the foam ring) into a small plastic bag and add a few drops of air filter oil. Close the plastic bag and squeeze the air filter together several times to ensure that the air filter oil covers the air filter.
  • Seite 65: Driving The Vehicle

    10. Driving the vehicle a) General information Driving a remote-controlled model vehicle must be accomplished gradually. Start with simple driving exer- cises (e.g. driving in a circle). Use cones or racing discs to mark out your race course. Learn how the vehicle responds to steering commands. Practice steering the vehicle when it is moving towards you.
  • Seite 66: B) Effect Of Driving Habits On Individual Components

    b) Effect of driving habits on individual components Motor The "FORCE" combustion engine is cooled by the flow of air produced when the vehicle moves. As a result, avoid accelerating the vehicle with frequent, strong throttle bursts. This causes the engine to heat up significantly, and the lack of movement means that there is not a sufficient flow of air for the cooling system to function effectively, as is the case when driving the vehicle at a high speed continuously. If the engine overheats, the piston may get stuck in the cylinder liner and block the drive system.
  • Seite 67: Vehicle Configuration Options

    11. Vehicle configuration options a) Fine tuning the engine After completing the break-in phase (see section 8. h), you can fine tune the engine to increase performance. This works by using the mixture adjustment screw and main nozzle needle to optimize the fuel mixture for when the engine is idle (and for the transition to full throttle). This fine tuning process is made easier by the fact that the carburettor is made of aluminium and plastic. Conventional pure metal carburettors get very hot during use, which causes some of the fuel to evaporate when it is in the carburet- tor.
  • Seite 68 • Switch off the engine and make the mixture thinner by turning the screw clockwise by 1/16 of a turn. • Restart the engine and repeat this process until the transition from idle to full throttle is smooth and fast. A small delay is normal.
  • Seite 69: B) Configuring The Camber

    b) Configuring the camber The camber is the inclination of the wheels as viewed from the front (vertical). Negative camber Positive camber (Upper wheel edge points inwards) (Upper wheel edge points outwards) In these two diagrams, the alignment of the wheels is exaggerated to show the difference between a nega- tive and positive camber.
  • Seite 70 Configuration options: • To adjust the camber, twist the metal spherical-head screws with a small 4 mm hex key (D). • To tighten (or loosen) the set screws, use a larger 8 mm hex key or box spanner (E). As described above, the metal spherical-head screws must be able to move slightly in the steering knuckle (however, they must not wobble).
  • Seite 71 Setting the rear axle camber: To adjust the camber, use the threaded bar (A) on the up- per suspension arm. This screw has a left and right-handed thread, therefore you do not need to remove the suspension arm to adjust the camber.
  • Seite 72: C) Configuring The Wheel Alignment

    c) Configuring the wheel alignment The wheel alignment (toe-in = figure A, toe-out = figure B) describes the alignment of the wheel plane relative to the direction of travel. When the vehicle moves, the tyres are pushed apart due to rolling re- ¦ ¦ sistance. As a result, they are not parallel to the direction of travel. To compensate for this, the tyres of the stationary vehicle can be ad- justed in a way so that they point slightly inwards.
  • Seite 73: Adjusting The Shock Absorbers

    d) Adjusting the shock absorbers Figure 17: Front axle Figure 18: Rear axle At the upper end of the shock absorber, the spring tension can be adjusted by turning the knurled wheel (A). The shock absorbers on the front and rear axle can be mounted in different positions above the shock absorber bridge (B) and on the bottom suspension arm (C). The manufacturer has preconfigured an optimal position, therefore changes should only be made by professional drivers.
  • Seite 74: Cleaning And Maintenance

    12. Cleaning and maintenance a) General information Allow all parts to cool down completely (e.g. engine and exhaust). After you have finished driving the vehicle, remove all dust and dirt (e.g. using a clean long-haired brush and a vacuum cleaner). Compressed air aerosols can also be helpful. Do not use cleaning aerosols or conventional household cleaners. These may damage the electronics and lead to discolouration on the plastic parts or the body.
  • Seite 75: C) Changing A Tyre

    Additional maintenance work: • If you do not plan to use the vehicle for an extended period, place 2-3 drops of after run oil into the engine via the glow plug opening, and then turn the engine by pulling the starter rope a few times. The maintenance oil removes aggressive combustion residues and protects the engine from corrosion.
  • Seite 76: Disposal

    13. Disposal a) Product Electronic devices are recyclable waste and must not be placed in household waste. At the end of its service life, dispose of the product according to the relevant statutory regulations. Remove any inserted batteries and dispose of them separately from the product. b) Batteries You are required by law to return all used batteries (Battery Directive).
  • Seite 77: Troubleshooting

    15. Troubleshooting The model vehicle is built using the latest technology, but faults or malfunctions may still occur. The following section shows you how to troubleshoot possible faults. The model does not respond (or does not respond correctly). • In the case of 2.4 GHz remote control systems, the receiver must be connected to the remote control. This process is known as "pairing".
  • Seite 78 • Over time, RC model fuel attracts moisture and the methanol/nitromethane will evaporate. This may cause prob- lems when starting the engine, or the engine may not run smoothly. If you do not plan to use the vehicle for an extended period, drive it until the tank is empty, or pump the fuel out of the tank (e.g.
  • Seite 79 The vehicle moves in the opposite direction to the steering wheel on the remote control. • Enable the steering reverse function on the remote control. The vehicle responds in the opposite way to the throttle/brake lever on the remote control. • Usually, the vehicle should move forwards when the throttle/brake lever on the remote control is pulled towards the handle.
  • Seite 80: Technical Data

    16. Technical data Scale ..............1:8 Receiver battery ..........5-cell NiMH battery pack (6.0 V rated voltage, 1300 mAh minimum capacity) with BEC connection; not included, must be purchased separately Drive ..............2-stroke combustion engine, 4.1 ccm, 1.54 kW (2.1 PS) All-wheel drive Centrifugal clutch Differential on the front and rear axle Centre differential...
  • Seite 81 Table des matières Page Introduction ................................83 Explication des symboles ..........................83 Utilisation prévue ...............................84 Contenu ................................84 Accessoires nécessaires ...........................85 Consignes de sécurité ............................86 a) Généralités ..............................86 b) Moteur et carburant .............................87 c) Marche .................................88 Instructions concernant les piles et les accumulateurs ..................90 a) Généralités ..............................90 b) Accu de récepteur ............................91 Mise en service ..............................92...
  • Seite 82 Page 11. Possibilités de réglage sur la voiture .......................107 a) Réglage précis du moteur .........................107 b) Réglage du carrossage ..........................109 c) Réglage de l’alignement des roues ......................112 d) Réglage des amortisseurs ......................... 113 e) Rabaissement mécanique ......................... 113 12. Nettoyage et entretien ............................. 114 a) Généralités ..............................
  • Seite 83: Introduction

    1. Introduction Chère cliente, cher client, Nous vous remercions de l'achat du présent produit. Il est impératif de se conformer aux consignes de sécurité. Cette carte est conforme aux normes nationales et euro- péennes en vigueur. Afin de maintenir l'appareil en bon état et d'en assurer un fonctionnement sans danger, l'utilisateur doit impérative- ment respecter le présent mode d'emploi ! Le présent mode d'emploi fait partie intégrante du produit.
  • Seite 84: Utilisation Prévue

    3. Utilisation prévue Ce produit est un modèle réduit de voiture à transmission intégrale et radiocommandé, c’est-à-dire piloté sans fil avec la télécommande fournie. Le véhicule (le châssis et la carrosserie) est monté et prêt à rouler. Divers accessoires, non fournis avec le véhicule, sont également nécessaires pour faire fonctionner la voiture. Vous trouverez plus d’informations à ce sujet au chapitre 5. Ce produit n'est pas un jouet et ne convient pas aux enfants de moins de 14 ans. Tenez compte de toutes les consignes de sécurité...
  • Seite 85: Accessoires Nécessaires

    5. Accessoires nécessaires Divers accessoires, non fournis avec le véhicule, sont également nécessaires pour faire fonctionner la voiture. Un pilote chevronné de modèles réduits de voiture RC a certainement déjà à sa disposition les composants décrits ci- dessous, un débutant devra toutefois se procurer les accessoires suivants afin de pouvoir utiliser le véhicule : • Accus ou piles pour l'émetteur (pour le type et le nombre voir le mode d'emploi de la télécommande) • Accu de récepteur (format Hump Pack avec prise BEC, 5 cellules, 6 V, min.
  • Seite 86: Consignes De Sécurité

    6. Consignes de sécurité Tout dommage résultant d’un non-respect des instructions contenues dans le mode d’emploi entraîne la suppression de la garantie et l’annulation de la responsabilité ! Nous déclinons toute responsabilité pour les dommages consécutifs ! Nous déclinons toute responsabilité pour d'éventuels dommages matériels ou corporels dus à une manipulation incorrecte ou au non-respect des consignes de sécurité.
  • Seite 87: B) Moteur Et Carburant

    • Ne prenez pas de risques lorsque vous utilisez le produit ! Votre sécurité personnelle et celle de votre entourage dépendent exclusivement de votre comportement responsable lors de la manipulation du modèle réduit. • Ne laissez pas les matériaux d'emballage traîner sans surveillance car ceux-ci peuvent devenir un jouet dangereux pour les enfants.
  • Seite 88: C) Marche

    c) Marche • Avant et après chaque utilisation, vérifiez que le véhicule ne soit pas endommagé. Si vous constatez des dommages, éliminez-les avant la mise en service du véhicule. Un véhicule endommagé peut présenter un risque accru pour vous-même ou pour d'autres personnes/ spectateurs, par ex. si une direction plus difficile entraîne des problèmes avec la commande du véhicule. Lorsque les pneus sont lisses, remplacez-les par des pneus neufs. • Avant et après chaque conduite, vérifiez toutes les vis et les fixations car elles pourraient se desserrer ou se relâcher du fait des vibrations lors de la conduite.
  • Seite 89 • Laissez toujours l'émetteur allumé tant que le véhicule est en fonctionnement. Si vous souhaitez arrêter le fonctionnement, arrêtez d'abord le moteur. Puis coupez l'alimentation élec- trique du récepteur. Vous pouvez maintenant éteindre l'émetteur. • Après chaque remplissage du réservoir, faites une pause de 5 - 10 minutes pour permettre au méca- nisme d’entraînement de refroidir.
  • Seite 90: Instructions Concernant Les Piles Et Les Accumulateurs

    7. Instructions concernant les piles et les accumulateurs Bien que le maniement de piles et d'accus fasse partie de la vie quotidienne, ceci comporte toute- fois de nombreux problèmes et dangers. Pour cette raison, respectez impérativement les informations et consignes de sécurité indiquées ci-dessous relatives au maniement des piles et des accus.
  • Seite 91: B) Accu De Récepteur

    • Ne rechargez que des accus intacts et non endommagés. Dans le cas où l’isolation externe de l’accu ou de son boîtier est endommagée ou que l’accu est déformé ou expansé, il est absolument interdit de le charger. Dans un tel cas il existe un grand risque d'incendie et d'explosion ! • Ne rechargez jamais un accu immédiatement après utilisation.
  • Seite 92: Mise En Service

    8. Mise en service a) Retrait de la carrosserie Retirez les circlips de la carrosserie et retirez celle-ci du châssis avec précaution. b) Pose du câble d'antenne du récepteur Placez le commutateur Marche/Arrêt (A) du récepteur en position « OFF » (éteint). Faites passer le câble d'antenne (D) à travers le tube d'antenne fourni et insérez-le dans le support (B) à côté...
  • Seite 93: D) Vissage De La Bougie De Préchauffage

    d) Vissage de la bougie de préchauffage Si la bougie de réchauffage est fournie séparément, elle est à visser dans la tête du cylindre à l’aide d'une clé à bougies. Ne forcez surtout pas. Les bougies de préchauffage sont des pièces d'usure, avant tout pendant la phase de rodage. Si des dépôts (couche d’oxyde) se sont formés sur le filament, il peut y avoir des problèmes de démarrage ou de fonctionnement. Nous vous conseillons donc de tenir toujours en réserve quelques bougies de préchauffage de rechange. Les bougies de préchauffage disposent de différentes capacités thermiques (par ex. « froid » ou « chaud »).
  • Seite 94: F) Mise En Service De L'émetteur Et Du Récepteur

    f) Mise en service de l'émetteur et du récepteur Ouvrez le compartiment à piles de l'émetteur et insérez-y les nouvelles piles ou les accus pleinement chargés. Veillez à respecter la bonne polarité (positive/+ et négative/-), référez-vous pour ce faire aux indications dans le comparti- ment à piles. Refermez le compartiment des piles. Allumez l'émetteur. Contrôlez le fonctionnement de l’émetteur. Tenez également compte du mode d’emploi ci-joint de la télécommande. Allumez ensuite le récepteur du véhicule (voir figure 1, position « A », mettre l’interrupteur en position « ON »). g) Contrôle de la portée de l'émetteur Pour éviter que vous ne perdiez le contrôle de votre modèle réduit, il est conseillé de vérifier avant chaque démarrage ou après un accident le fonctionnement et la portée de la télécommande. Pour vérifier la portée il suffit de tester le fonctionnement du servo de direction. Grâce à la bonne adhérence à la route des pneus et grâce au poids du modèle, les roues à l’arrêt et en contact avec le sol ne réagiraient pas immédiatement à un actionnement de la direction. Appuyez pour cela sur l'essieu avant du modèle réduit de manière à ce que les roues ne touchent plus le sol et puissent tourner librement.
  • Seite 95: H) Prescriptions Relatives Au Rodage Du Moteur

    h) Prescriptions relatives au rodage du moteur Lorsque vous mettez en service un nouveau véhicule, il faut d'abord soumettre le moteur à combustion à un rodage avant de pouvoir passer au mode de fonctionnement normal. Cette procédure a une influence déterminante sur la puissance à venir du moteur à combustion et la durée de vie. Suivez pour ce faire nos indications sur les dispositions relatives au rodage. La manipulation inap- propriée du moteur à combustion peut endommager le moteur et entraîner la perte de la garantie ! En principe, respectez les conseils suivants lors de la phase de rodage: • Faites rouler le véhicule à faible vitesse (pas à plein régime).
  • Seite 96: I) Ravitaillement En Carburant Du Véhicule

    Deuxième phase de rodage • Diminuez légèrement le réglage « riche » du moteur en vissant l’aiguille d’injecteur principale d’un 1/16 à 1/8 de tour. Démarrez ensuite le moteur. • Laissez le moteur rouler à courts intervalles de 2 - 3 minutes environ, avec des phases de refroidissement intermé- diaires. Le moteur devrait désormais mieux absorber le carburant ; il dégage toutefois encore de la fumée. Si le moteur roule brièvement puis s'arrête, dévissez alors légèrement l’aiguille d’éjecteur principale. • Coupez le moteur et laissez-le refroidir pendant 10 minutes.
  • Seite 97: Démarrage/Arrêt Du Moteur

    j) Démarrage/arrêt du moteur Généralités concernant le moteur à combustion Lors de la mise en service du nouveau moteur, il convient d’observer une phase de rodage. Pendant le rodage, les éléments du moteur s’ajustent parfaitement ce qui permet d’atteindre la puissance maximale et d’éviter l’usure prématurée.
  • Seite 98: K) Placer La Carrosserie

    Pompage du carburant lorsque le moteur est « noyé » • Dévissez la bougie de préchauffage. Assurez-vous de son fonctionnement correct. Le cas échéant, une bougie de préchauffage défectueuse peut être à l’origine du problème durant la procédure de démarrage. • Écrasez fermement le tuyau de carburant entre le réservoir et le carburateur de manière à complètement inter- rompre l’alimentation en carburant du carburateur. L’utilisation d’une pince pour tuyaux ou d’un autre outil peut ici s’avérer très utile.
  • Seite 99: Informations Techniques

    9. Informations techniques a) Fonction de la direction Le servo de direction est relié au canal 1 du récepteur et se déplace en tournant le volant sur l’émetteur. La direction du véhicule est conçue sous forme de direction à fusées d’essieu. Le pivotement du levier de commande du servo (A) agit sur un bras du protecteur de servo (B) via la timonerie de direction (C).
  • Seite 100: B) Réalisation Du Contrôle Du Fonctionnement De La Direction

    b) Réalisation du contrôle du fonctionnement de la direction • Soutenez la partie avant du modèle réduit de manière à ce que les roues ne touchent plus le sol. Grâce à la bonne adhérence à la route des pneus et grâce au poids du modèle, les roues à l’arrêt et en contact avec le sol ne réagiraient pas immédiatement à un actionnement de la direction. Ceci change par contre pendant la course. • Allumez d’abord l’émetteur, puis l’alimentation électrique pour le récepteur. • Tournez le volant sur l’émetteur vers la gauche et vers la droite. • Les roues doivent maintenant se braquer à gauche et à droite (suivant la direction dans laquelle vous tournez le volant).
  • Seite 101: D) Réalisation Du Contrôle Du Fonctionnement De L'accélération / Freinage

    d) Réalisation du contrôle du fonctionnement de l’accélération / freinage La position des bagues de réglage (des butées mécaniques), et des ressorts de butée au niveau de la tringlerie d’accélération et de freinage, est réglé en usine. Ils sont ajustés aux butées mécaniques de fin de course du car- burateur et des freins à disque. La tringlerie de gaz et de frein ne devrait pas nécessiter d’ajustage supplémentaire. Après une utilisation prolongée, il est toutefois possible que les garnitures de frein soient usées ou que les bagues de réglage se desserrent et que celles-ci doivent alors être resserrées.
  • Seite 102: E) Description Du Carburateur

    e) Description du carburateur Le carburateur du moteur à combustion « FORCE » intégré se caractérise par la combinaison de matériaux en plastique et en métal. L’absorption thermique du plastique par rapport à un car- burateur uniquement en métal réduit déjà l’évaporation précoce du mélange de combustible dans le carburateur. L’alimentation en carburant peut ainsi être réglée plus facile- ment et avec plus de précision, même si le moteur est chaud. Le réglage défini pour le carburateur peut être reproduit et reste constant durant le fonctionnement.
  • Seite 103 Description des composants du carburateur : A = Vis de régulation du mélange (aiguille d’injecteur principale) La vis de régulation du mélange se situe au-dessus du raccord de car- burant (B) et régule le mélange air-carburant à plein gaz. Tournez la vis vers la droite dans le sens horaire (voir croquis de droite, sens de rotation « – ») pour « appauvrir » le mélange (réduire la teneur en carburant).
  • Seite 104 E = Vis de réglage du mélange de ralenti La vis de régulation du mélange au ralenti est la petite vis sur le côté de l’articulation du carburateur ; elle régule le mélange air-carburant au ralenti et dans la plage de transition vers plein gaz. Tournez la vis vers la droite dans le sens horaire (voir croquis de droite, serrer la vis « – ») pour « appauvrir » le mélange (réduire la teneur en carburant).
  • Seite 105: Marche

    10. Marche a) Généralités Prenez en considération le fait que la mise en service de modèles réduits de voitures nécessite un appren- tissage progressif. Au début, commencez avec des courses simples du modèle, par ex. un parcours rond. Utilisez des cônes de chantier ou des disques Racing avec lesquels vous pouvez tracer le parcours. Familiarisez-vous avec la tenue en virage.
  • Seite 106: B) Effets De La Conduite Sur Les Composants Individuels

    b) Effets de la conduite sur les composants individuels Moteur Le moteur à combustion « FORCE » du modèle est refroidi par air. Cela signifie que le vent relatif doit prendre en charge le refroidissement du moteur. Pour cette raison, évitez d’accélérer le véhicule par une alternance fréquente et forte de l’effort (brèves accélérations à bas régime puis réduction brusque de la vitesse de rotation). La forte augmentation du nombre de tours du moteur pour une brève durée chauffe le moteur fortement sans que pour autant un refroidissement adéquat ne soit assuré par le vent relatif comme c’est le cas quand le modèle roule à un régime élevé de manière constante et à haute vitesse.
  • Seite 107: Possibilités De Réglage Sur La Voiture

    11. Possibilités de réglage sur la voiture a) Réglage précis du moteur Une fois le moteur rodé (voir chapitre 8. h), vous pouvez procéder au réglage dans le but d’augmenter la puissance du moteur. Pour ce faire, optimisez le mélange au ralenti (et la transition vers plein gaz) sur la vis de régulation du mélange au ralenti et à plein gaz sur l’aiguille d’injecteur principale.
  • Seite 108 • Enrichissez le mélange en dévissant la vis d’un 1/16 de tour dans le sens antihoraire lorsque le moteur est à l’arrêt. • Redémarrez le moteur et répétez cette opération jusqu'à ce que le moteur passe de manière douce et immédiate du ralenti en plein régime. Un petit retard de réponse est tout à fait normal. • Si, lors du passage prompt du ralenti en plein régime, le moteur se met à fumer abondamment et ne tourne qu’irré- gulièrement, le mélange est trop riche. • Appauvrissez à nouveau le mélange en revissant la vis d’1/16 de tour dans le sens horaire lorsque le moteur est à l’arrêt. • Redémarrez le moteur et répétez cette opération jusqu'à ce que le moteur passe de manière douce et immédiate du ralenti en plein régime. Un petit retard de réponse est tout à fait normal. • Faites rouler le modèle comme d'habitude pour vous familiariser avec les réponses du moteur suite à des chan- gements de charge. • Modifiez les réglages jusqu'à ce que la puissance du moteur corresponde à vos souhaits. Après avoir effectué ces réglages, il peut également s’avérer nécessaire d’ajuster encore une fois l’étran- glement de butée et la vis de régulation du mélange ou l’aiguille d’injecteur principale.
  • Seite 109: B) Réglage Du Carrossage

    b) Réglage du carrossage Le carrossage désigne l'angle entre la roue et le plan perpendiculaire au sol. Carrossage négatif Carrossage positif (les bords supérieurs de la roue sont tournés (les bords supérieurs sont tournés vers l’intérieur) vers l’extérieur) Le réglage des roues sur les deux illustrations ci-dessus est grossi afin de vous montrer la différence entre un carrossage négatif et positif. Pour le réglage sur le modèle réduit, le carrossage ne sera évidemment pas aussi extrême ! • Un carrossage négatif des roues avant augmente les efforts de guidage latéraux des roues dans les virages, la direction réagit plus directement, les efforts de direction sont moindres.
  • Seite 110 Options de réglages : • Pour régler le déport de roue, tournez la vis à tête sphérique en métal avec une petite clé à six pans creux de 4 mm (D). • Pour resserrer les vis sans tête (ou les desserrer), tournez-les avec une clé à six pans creux de 8 mm ou une clé à douille (E). Comme décrit précédemment, ces dernières doivent être ajustées de sorte que les vis à tête sphérique en métal puissent bouger facilement dans la fusée d’essieu, mais sans osciller. Réglage du déport négatif : Tournez la vis à tête sphérique supérieure (A) vers la droite dans le sens horaire et la vis à tête sphérique inférieure (B) vers la gauche dans le sens antihoraire et avec le même angle. Réglage du déport positif : Tournez la vis à tête sphérique supérieure (A) vers la gauche dans le sens antihoraire et la vis à tête sphérique infé- rieure (B) vers la droite dans le sens horaire et avec le même angle.
  • Seite 111 Réglage du déport de roue sur l'essieu arrière : Le déport de roue se règle en tournant la tige filetée (A) du bras de suspension supérieur. Étant donné que cette vis comporte un filet gauche et droit, veillez à ne pas démonter le bras de suspension lorsque vous ajustez le déport de roue. Le pont amortisseur à l’arrière (B) et sur la fusée d’essieu (C) comporte plusieurs différents points de fixation pour le bras transversal.
  • Seite 112: C) Réglage De L'alignement Des Roues

    c) Réglage de l’alignement des roues L'alignement des roues (pincement = figure « A », ouverture = figure « B ») désigne la position du plan des roues par rapport au sens de la marche. ¦ ¦ Pendant la conduite, les roues sont écartées à l’avant dû à la résistance au roulement et ne sont plus tout à fait parallèles au sens de la marche. Pour compenser, les roues de la voiture arrêtée peuvent être ajustées de sorte à être, à l'avant, légèrement dirigées vers l'intérieur. Ce pin- cement entraîne en même temps une amélioration du guidage latéral du pneu et, par conséquent, une réaction plus directe de la direction. Si vous souhaitez une réaction plus souple du braquage, ceci peut être atteint au moyen du réglage d'une ouverture c'est à dire, les roues de la voiture en position d'arrêt sont dirigées vers l'extérieur.
  • Seite 113: Réglage Des Amortisseurs

    d) Réglage des amortisseurs Figure 17 : Essieu avant Figure 18 : Essieu arrière Au niveau de l'extrémité supérieure de l'amortisseur, la précontrainte du ressort peut être ajustée en tournant une molette (A). Les amortisseurs sur l'essieu avant et arrière du véhicule peuvent être montés en haut sur le pont d'amortisseur (B) et sur l'extrémité inférieure (C) dans différentes positions. Le fabricant a cependant déjà choisi une position optimale, c'est pourquoi une modification doit uniquement être effectuée par des professionnels.
  • Seite 114: Nettoyage Et Entretien

    12. Nettoyage et entretien a) Généralités Si vous venez de faire rouler le modèle, laissez d'abord refroidir entièrement toutes les pièces (par ex. moteur, pot d'échappement, etc.). Après utilisation, débarrassez le modèle réduit de toute poussière ou salissure. Utilisez, par ex. un pinceau propre à longs poils et un aspirateur. Les sprays à air comprimé peuvent aussi s'avérer utiles pour enlever la poussière.
  • Seite 115: Changement De Roue

    Contrôlez le modèle avant chaque mise en marche pour vérifier qu'il n'est pas endommagé. Dans le cas où vous constateriez des dégâts, n'utilisez plus le véhicule et ne le mettez pas en service. Si des pièces usées (ex. : pneus) ou défectueuses (ex. : bras de suspension cassé) doivent être rempla- cées, utilisez uniquement des pièces de rechange d'origine. Autres travaux d’entretien : • En cas d’inutilisation prolongée du véhicule, versez 2 ou 3 gouttes d’huile Afterrun dans le moteur à travers l’orifice de la bougie de préchauffage. Tournez ensuite plusieurs fois le moteur à l’aide du câble sous gaine. L’huile d’entre-...
  • Seite 116: Élimination Des Déchets

    13. Élimination des déchets a) Produit Les appareils électroniques sont des matériaux recyclables et ne doivent pas être éliminés avec les or- dures ménagères. À la fin de sa durée de vie, mettez au rebut l’appareil conformément aux dispositions légales en vigueur. Retirez les piles / accus éventuellement insérés et éliminez-les séparément du produit. b) Piles/accumulateurs Le consommateur final est légalement tenu (ordonnance relative à l´élimination des piles usagées) de rapporter toutes les piles et accumulateurs usagé(e)s, il est interdit de les jeter dans les ordures ménagères.
  • Seite 117: Dépannage

    15. Dépannage Bien que ce modèle ait été construit selon les derniers progrès de la technique, d'éventuels problèmes ou dérange- ments pourraient toutefois survenir. C'est pourquoi nous décrivons ci-dessous comment parer vous-même à d’éven- tuels dérangements. La voiture ne réagit pas (ou ne réagit pas correctement). • Dans l’ensemble radio 2,4 GHz, le récepteur doit être appairé à l'émetteur. Ce processus est par ex. décrit avec les termes anglais « binding » ou « pairing ». Le processus d’appairage a généralement déjà été effectué par le constructeur, mais il peut bien entendu également être réalisé par vos soins. Consultez pour ce faire le mode d’emploi ci-joint de l’ensemble radio.
  • Seite 118 • Le carburant employé est-il correct ? Uniquement employer du carburant pour modèles réduits de voiture RC contenant du nitrométhane ou de l’huile. Le modèle réduit ne fonctionne pas avec d’autres carburants (par ex. essence, mélange 1:25, etc). • Après une immobilisation prolongée et durant la première mise en service, d’abord tirer plusieurs fois sur le démar- reur par câble de manière à ce que le carburant soit aspiré hors du réservoir (surveiller la conduite de carburant entre le réservoir et le carburateur, jusqu’à ce que le carburant entre dans le carburateur).
  • Seite 119 La conduite en ligne droite n'est pas correcte • Réglez correctement la compensation pour la fonction de direction sur l’émetteur. • Vérifiez la timonerie de direction, le bras de servo et son raccord vissé ou le réglage de l’alignement des roues. • Le véhicule a-t-il eu un accident ? Vérifiez dans ce cas si le véhicule a des pièces défectueuses ou cassées et remplacez-les. La direction est contraire au mouvement du volant sur l'émetteur • Sur l'émetteur, activez le réglage Reverse pour la fonction de direction. La fonction de conduite est contraire au mouvement du levier d’accélération/freinage de l'émetteur • Normalement, le véhicule doit avancer lorsque le levier d’accélération / de freinage sur l’émetteur est tiré...
  • Seite 120: Données Techniques

    16. Données techniques Échelle .............1:8 Accu du récepteur ...........un pack d'accus NiMH à 5 cellules (tension nominale 6,0 V, capacité minimale de 1300 mAh) avec prise BEC; non compris dans la livraison, doit être commandé séparément Entraînement ...........moteur à combustion à 2 temps, 4,1 ccm, 1,54 kW (2,1 CV) Traction toutes roues motrices Embrayage à segments Différentiel sur l’essieu avant et arrière Différentiel médian Essieux d'entraînement montés sur roulement à billes Carburant nécessaire ........Carburant pour modèles réduits RC à base de méthanol/huile, avec une proportion de 5 à 25 % en nitrométhane et de 16 % en huile...
  • Seite 121 Inhoudsopgave Pagina Inleiding ................................123 Verklaring van de symbolen ..........................123 Doelmatig gebruik ............................124 Omvang van de levering ..........................124 Noodzakelijke accessoires ..........................125 Veiligheidsinstructies ............................126 a) Algemeen ..............................126 b) Motor & brandstof ............................127 c) Rijmodus ..............................127 Batterij- en accutips ............................129 a) Algemeen ..............................129 b) Ontvangeraccu ............................130 Ingebruikname ..............................131 a) Carrosserie verwijderen ..........................131...
  • Seite 122 Pagina 11. Instelmogelijkheden aan het voertuig ......................146 a) Finetuning van de motor ..........................146 b) Wielvlucht instellen ............................148 c) Spoor instellen ............................151 d) Schokdempers instellen ..........................152 e) Mechanische lagere wegligging ........................152 12. Reiniging en onderhoud ...........................153 a) Algemeen ..............................153 b) Onderhoud ..............................153 c) Banden vervangen ............................154 13.
  • Seite 123: Inleiding

    1. Inleiding Geachte klant, Hartelijk dank voor de aankoop van dit product. Dit product voldoet aan de nationale en Europese wettelijke voorschriften. Om dit zo te houden en een veilig gebruik te garanderen, dient u als gebruiker deze gebruiksaanwijzing in acht te nemen! Deze gebruiksaanwijzing behoort bij dit product.
  • Seite 124: Doelmatig Gebruik

    3. Doelmatig gebruik Bij dit product gaat het om een modelvoertuig met 4WD dat met de meegeleverde afstandsbediening radiografisch bestuurd kan worden. Het voertuig (chassis en carrosserie) is rijklaar gemonteerd. Voor het gebruik van het voertuig is nog divers toebehoor nodig, dat niet met het voertuig wordt meegeleverd. Meer informatie hierover vindt u in hoofdstuk 5. Het apparaat is geen speelgoed en is niet geschikt voor kinderen jonger dan 14 jaar.
  • Seite 125: Noodzakelijke Accessoires

    5. Noodzakelijke accessoires Voor het gebruik van het voertuig is nog divers toebehoor nodig, dat niet met het voertuig wordt meegeleverd. Een ervaren RC-modelautobestuurder heeft de hieronder beschreven componenten ongetwijfeld al in zijn bezit; een be- ginner in de sport met modelauto’s met verbrandingsmotor daarentegen moet echter de volgende accessoires aan- schaffen om het hier geleverde voertuig te kunnen gebruiken: • Accu's of batterijen voor de zender (type en benodigde aantal zie gebruiksaanwijzing van de afstandsbediening) • Ontvangeraccu (hump pack-model met BEC-aansluiting, 5 cellen, 6 V, min.
  • Seite 126: Veiligheidsinstructies

    6. Veiligheidsinstructies In geval van schade, die ontstaat door het niet naleven van de gebruiksaanwijzing, komt de waar- borg/garantie te vervallen. We zijn niet aansprakelijk voor gevolgschade! Wij zijn niet aansprakelijk voor materiële schade of persoonlijk letsel veroorzaakt door verkeerd gebruik of het niet opvolgen van de veiligheidsinstructies! In dergelijke gevallen komt de waarborg/ garantie te vervallen.
  • Seite 127: B) Motor & Brandstof

    • U mag bij het gebruik van het product geen risico´s nemen! Uw eigen veiligheid en die van uw omgeving is uitsluitend afhankelijk van uw verantwoord gebruik van het model. • Laat het verpakkingsmateriaal niet rondslingeren, dit kan voor kinderen gevaarlijk speelgoed zijn. • Mocht u vragen hebben dien niet aan de hand van de gebruiksaanwijzing kunnen worden beantwoord, kunt u contact met ons (zie contactinformatie hoofdstuk 1) of met een andere vakman opnemen.
  • Seite 128 • Controleer voor en na elke rit alle schroefverbindingen en bevestigingen, aangezien deze door de tijdens het rijden optredende trillingen kunnen losraken. • Bij zwakke accu’s (resp. batterijen) in de zender neemt de reikwijdte af. Zwakke accu's in de ontvanger verhinderen een krachtige werking van de servo's.
  • Seite 129: Batterij- En Accutips

    7. Batterij- en accutips Het gebruik van batterijen en accu’s is vandaag de dag weliswaar vanzelfsprekend, maar er bestaan toch tal van gevaren en problemen. Houd daarom in ieder geval rekening met de volgende informatie en veiligheidsinstructies voor de omgang met batterijen en accu’s. a) Algemeen • Houd batterijen/accu’s uit de buurt van kinderen.
  • Seite 130: B) Ontvangeraccu

    • U mag accu’s nooit direct na het gebruik opladen. Laat de accu’s altijd eerst afkoelen (ten minste 5 à 10 minuten). • Zet de lader en accu op een hittebestendig, ontbrandbaar oppervlak. • Lader en accu’s worden warm tijdens het laden. Houd daarom voldoende afstand tussen lader en de accu; leg de accu nooit op het lader. Dek de lader en de accu nooit af. U mag de lader en de accu niet aan hoge/lage temperaturen en direct zonlicht blootstellen.
  • Seite 131: Ingebruikname

    8. Ingebruikname a) Carrosserie verwijderen Verwijder de borgslips van de carrosserie en til deze vervolgens voorzichtig van het chassis. b) Antennekabel van de ontvanger plaatsen Zet de aan/uit-schakelaar (A) van de ontvanger op “OFF” (uitgeschakeld). Steek de antennekabel (D) door het meegeleverde anten- nebuisje en steek het in de houder (B) naast de ontvan- gerbox (C).
  • Seite 132: D) Bougie Erin Draaien

    d) Bougie erin draaien Mocht de bougie apart worden meegeleverd, dient deze met een geschikte bougiesleutel in de dienovereenkomstige opening van de cilinderkop te worden gedraaid. Pas hierbij echter geen geweld toe. Bougies zijn onderhevig aan slijtage, in het bijzonder tijdens de inloopfase. Mocht er een afzetting (schil- fers) op de gloeidraad ontstaan, kunnen er problemen ontstaan bij het starten of tijdens het gebruik.
  • Seite 133: Zender En Ontvanger In Gebruik Nemen

    f) Zender en ontvanger in gebruik nemen Open het batterijvak op de zender en plaats de nieuwe batterijen of volledig opgeladen accu’s in het batterijvak. Let bij het plaatsen op de juiste polariteit (plus/+ en min/-), zie opdruk in het batterijvak. Sluit het batterijvak weer. Zet de zender aan.
  • Seite 134: Inloopvoorschriften Voor De Motor

    h) Inloopvoorschriften voor de motor Als u het nieuwe voertuig in gebruik neemt, moet de verbrandingsmotor eerst een inloopfase worden onderworpen, voordat u over kunt stappen naar het normale gebruik. Deze procedure heeft een beslissende invloed op het latere vermogen van de verbrandingsmotor en de levensduur.
  • Seite 135: I) Voertuig Tanken

    Tweede inloopfase • Stel de motor een beetje armer in door de hoofdsproeier een 1/16- tot 1/8 slag erin te draaien. Start vervolgens de motor. • Rijd nu opnieuw ca. 2 à 3 minuten met tussentijdse afkoelfases. De motor moet het gas nu een beetje beter opne- men, er komt echter nog rookontwikkeling uit de knaldemper. Voert de motor het toerental slechts kort op en blijft dan staan dan moet de hoofdsproeier er weer een beetje uit worden gedraaid.
  • Seite 136: J) Motor Starten/Uitzetten

    j) Motor starten/uitzetten Algemene informatie over de verbrandingsmotor Bij de ingebruikname van de nieuwe motor een zekere inlooptijd in acht genomen worden. Tijdens de inloopfase pas- sen de motoronderdelen zich perfect aan elkaar aan waardoor er een maximale prestatie bereikt wordt en voortijdige slijtage vermeden wordt.
  • Seite 137: K) Carrosserie Plaatsen

    Brandstof verwijderen bij een “verzopen” motor • Draai de bougie eruit. Controleer diens functie; eventueel is een defecte bougie de oorzaak van het probleem bij het startproces. • Druk de brandstofslang tussen de tank en carburateur stevig samen, zodat er verder geen brandstof naar de car- burateur kan komen.
  • Seite 138: Technische Informatie

    9. Technische informatie a) Functie van de besturing De stuurservo is met kanaal 1 van de ontvanger ver- bonden en wordt door draaien van het stuurwiel op de zender bewogen. De besturing van het voertuig is als zogenaamde wielas-besturing ontworpen. De zwenkbeweging van de servostuurhendel (A) werkt via de stuurstang (B) op een arm van de ser- vosaver (C).
  • Seite 139: B) Controle Van De Werking Van De Sturing Uitvoeren

    b) Controle van de werking van de sturing uitvoeren • Houd het model vooraan zo dat de wielen vrij in de lucht hangen. Omwille van het goede contact van de banden en het gewicht van het voertuig zouden de wielen hun stuuruitslag niet spontaan en direct volgen als het voertuig op de grond staat.
  • Seite 140: D) Functionele Controle Van De Gas/Rem Uitvoeren

    d) Functionele controle van de gas/rem uitvoeren De posities van de stelringen (van de mechanische eindaanslagen), van de aanslagveren op de gasstang en de remstang zijn af fabriek ingesteld. Deze zijn aan de mechanische eindpunten van de carburateur en de schijfremmen aangepast.
  • Seite 141: E) Beschrijving Van De Carburateur

    e) Beschrijving van de carburateur De carburateur van de ingebouwde “FORCE”-verbrandingsmo- tor onderscheidt zich door een materiaalcombinatie van kunst- stof en metaal. De lagere warmteopname van het kunststof tegenover een carburateur van volledig metaal vermindert de vroegtijdige verdamping van het brandstofmengsel reeds in de carburateur.
  • Seite 142 Beschrijving van de onderdelen van de carburateur: A = mengselregelschroef (hoofdsproeier) De mengselregelschroef bevindt zich boven de brandstofaansluiting (B) en regelt het lucht-/brandstofmengsel bij plankgas. Draai de schroef naar rechts met de klok mee (zie schets rechts, draai- richting “–”) om het mengsel te “verarmen” (om het brandstofaandeel te verminderen).
  • Seite 143 E = stationaire mengselregelschroef De stationaire mengselregelschroef is de kleine schroef aan de kant van de carburateurkoppeling; deze regelt het lucht-/brandstofmengsel in de stationaire stand en in het overgangsbereik naar plankgas. Draai de schroef naar rechts met de klok mee (zie schets rechts, schroef erin draaien “-”) om het mengsel te “verarmen”...
  • Seite 144: Rijmodus

    10. Rijmodus a) Algemeen Denk eraan dat de bediening van afstandsbediende modelvoertuigen stapsgewijs aan geleerd moet wor- den. Begin met eenvoudige oefeningen (bv. bochten rijden). Gebruik de pylonen of racing-discs, waarmee u een bepaalde route afbakent. Maak u vertrouwd met het bochtengedrag van het voertuig. Oefen het sturen terwijl het voertuig naar u toe rijdt! Het rijden van verbrandingsmodellen verschilt van het rijden met elektrische modellen! Bij een elektrisch model biedt de rijregelaar niet alleen een vooruit- en achteruit rijden, maar ook de mogelijkheid om het...
  • Seite 145: B) Effect Van De Rijstijl Op De Afzonderlijke Onderdelen

    b) Effect van de rijstijl op de afzonderlijke onderdelen Motor De “FORCE”-verbrandingsmotor van het model is luchtgekoeld. Dit betekent dat de rijwind voor de koeling van de motor moet zorgen. Vermijd daarom, het voertuig te versnellen met veelvuldige en heftige wisselingen van de snelheid (door kort stotend gas te geven vanuit een laag toerentalbereik en vervolgens met rukken het toerental terug te nemen).
  • Seite 146: Instelmogelijkheden Aan Het Voertuig

    11. Instelmogelijkheden aan het voertuig a) Finetuning van de motor Nadat de motor ingelopen is (zie hoofdstuk 8. h), kunt u met de finetuning beginnen voor de verhoging van het vermogen. Hiertoe moet u het opgewekte mengsel voor het stationair lopen (en de overgang naar plankgas) met de stationaire mengselregelschroef bijstellen en voor plankgas met de hoofdsproeier bijstellen.
  • Seite 147 • Verrijk het mengsel door de schroef 1/16 omdraaiing tegen de klok in te draaien terwijl de motor uitgeschakeld is. • Start de motor opnieuw en herhaal de procedure zo lang tot de overgang van stationair naar plankgas zacht en spontaan gebeurt.
  • Seite 148: Wielvlucht Instellen

    b) Wielvlucht instellen De wielvlucht kenmerkt de hoek van de wielen t.o.v. de verticale as. Negatieve wielvlucht Positieve wielvlucht (Bovenkant van het wiel is naar binnen gericht) (Bovenkant van de wielen is naar buiten gericht) De instelling van de wielen op de beide afbeeldingen boven is overdreven weergegeven, om het verschil tussen negatieve en positieve wielvlucht te tonen.
  • Seite 149 (Instelopties: • Om de wielvlucht te verstellen, verdraait u de metalen kogelkopschroeven met een kleine 4 mm-binnenzeskant- sleutel (D). • Om de stelschroeven verder aan te halen (of los te draaien), verdraai u ze met een grotere 8 mm-binnenzeskant- sleutel of steeksleutel (E). Zoals reeds beschreven, moeten deze zo worden ingesteld, dat de metalen kogelkop- schroeven in de loopas gemakkelijk kunnen bewegen, maar niet wiebelen.
  • Seite 150 Wielvlucht aan de achteras instellen: De verstelling van de wielvlucht gebeurt door het verdraai- en van de stang met schroefdraad (A) van de bovenste ophanging. Aangezien deze schroef een linkse en rechtse schroef- draad heeft, hoeft u de ophanging voor het verplaatsen van de wielvlucht niet te demonteren.
  • Seite 151: Spoor Instellen

    c) Spoor instellen Het spoor (toespoor = afb. “A”, uitspoor = afb. “B”) geeft de hoek van de wielen ten opzichte van de rijrichting aan. Tijdens het rijden worden de wielen door de rolweerstand vooraan uit ¦ ¦ elkaar gedrukt en staan daarom niet meer exact parallel t.o.v. de rij- richting.
  • Seite 152: Schokdempers Instellen

    d) Schokdempers instellen Afbeelding 17: Vooras Afbeelding 18: Achteras Op het bovenste uiteinde van de schokdemper kan de instelling van de veervoorspanning door aan een kartelwiel (A) te draaien worden uitgevoerd. De schokdempers aan de voor- en achteras van het voertuig kunnen aan de bovenkant van de demperbrug (B) en de onderste ophanging (C) in verschillende standen worden gemonteerd.
  • Seite 153: Reiniging En Onderhoud

    12. Reiniging en onderhoud a) Algemeen Indien u zojuist met het voertuig heeft gereden, dient u alle onderdelen (bijv. motor, uitlaat enz.) eerst vol- ledig te laten afkoelen. Verwijder na het rijden stof en vuil van het gehele voertuig. Gebruik bijv. een schone kwast met lange haren en een stofzuiger.
  • Seite 154: Banden Vervangen

    Andere onderhoudswerkzaamheden: • Als de auto langere tijd niet wordt gebruikt, doet u 2 à 3 druppeltjes zogenaamd afterrun-olie door de opening van de bougie in de motor. Draai de motor dan een paar keer door met behulp van de trekkabel. De speciale verzor- gende olie verwijdert agressieve verbrandingsresten en beschermt de motor tegen corrosie. • Als het voertuig wordt getransporteerd of niet langer wordt gebruikt, dient u de brandstof uit de tank te verwijderen. Gebruik hiervoor bijv.
  • Seite 155: Afvoer

    13. Afvoer a) Product Elektronische apparaten zijn recyclebare stoffen en horen niet bij het huisvuil. Voer het product aan het einde van zijn levensduur volgens de geldende wettelijke bepalingen af. Verwijder batterijen/accu's die mogelijk in het apparaat zitten en gooi ze afzonderlijk van het product weg. b) Batterijen/accu’s Als eindverbruiker bent u conform de KCA-voorschriften wettelijk verplicht om alle lege batterijen/accu’s in te leveren;...
  • Seite 156: Verhelpen Van Storingen

    15. Verhelpen van storingen Het modelvoertuig werd volgens de nieuwste technische inzichten vervaardigd. Er kunnen desondanks problemen of storingen optreden. Wij willen u daarom uitleggen hoe u mogelijke storingen kunt verhelpen. Het model reageert niet (of niet juist) • Bij 2,4 GHz-afstandsbedieningen moet de ontvanger worden gekoppeld met de zender. Deze procedure wordt bijv. met de Engelse termen “Binding”...
  • Seite 157 • Na langere stilstand of bij de eerste ingebruikname moet eerst meerdere keren aan de trekstarter worden getrok- ken, zodat de brandstof uit de tank wordt aangezogen (brandstofslang tussen de tank en de carburateur in de gaten houden, tot de brandstof bij de carburateur terechtkomt). • RC-modelauto brandstof is onderhevig aan een verouderingsproces, omdat hij vocht aantrekt resp.
  • Seite 158 Het rechtuit rijden klopt niet • Stel de trimming voor de stuurfunctie aan de zender juist in. • Controleer de stuurstang, de servo-arm en diens schroefverbinding resp. de instelling voor het spoor. • Heeft het voertuig een ongeval gehad? Controleer het voertuig dan op defecte of gebroken onderdelen en vervang deze.
  • Seite 159: Technische Gegevens

    16. Technische gegevens Schaal ..............1:8 Ontvangeraccu ..........Een 5-cellig NiMH-accupack (nominale spanning 6,0 V, capaciteit minstens 1300 mAh) met BEC-aansluiting; niet inbegrepen, moet apart worden besteld Aandrijving ............2-takt verbrandingsmotor, 4,1 ccm, 1,54 kW (2,1 PS) Centrifugaalkoppeling Differentieel aan voor- en achteras Middendifferentieel Aandrijfassen kogelgelagerd Vereiste brandstof ..........RC-modelauto brandstof op basis van methanol/olie, met een aandeel...
  • Seite 160 Dies ist eine Publikation der Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau (www.conrad.com). Alle Rechte einschließlich Übersetzung vorbehalten. Reproduktionen jeder Art, z. B. Fotokopie, Mikroverfilmung, oder die Erfassung in elektronischen Datenverarbeitungsanlagen, bedürfen der schriftlichen Genehmigung des Herausgebers. Nachdruck, auch auszugsweise, verboten. Die Publikation entspricht dem technischen Stand bei Drucklegung. Copyright 2018 by Conrad Electronic SE.

Inhaltsverzeichnis