Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Funzione Di Accensione/Spegnimento; Display A Led; Impostazioni - Riester Rcs-100 Gebrauchsanweisung

Vorschau ausblenden Andere Handbücher für RCS-100:
Inhaltsverzeichnis
Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1

3.4.2 Funzione di accensione/spegnimento

1) Premere il pulsante di accensione per 3 secondi per accendere o
spegnere il sistema.
2) Dopo l'accensione, sullo schermo viene visualizzata l'immagine d'av-
vio.
3) Dopo circa 25 secondi, il sistema completa la procedura di avvio e ri-
leva automaticamente l'obiettivo (se è installato un obiettivo) e visualizza
la pagina principale corrispondente.

3.4.3 Display a LED

Una spia nell'angolo in alto a sinistra del dispositivo viene visualizzata in
rosso / arancione e verde e indica lo stato del dispositivo.
Das  Mobilteil  arbeitet  im  Schlafmodus:  grünes  Licht  blinkt.  
Das  Mobilteil  arbeitet  im  Schlafmodus:  grünes  Licht  blinkt.  
l  
Il modulo portatile funziona in modalità sospensione: la spia verde lam-
Schwacher  Akku:  rotes  Licht  blinkt.  
Schwacher  Akku:  rotes  Licht  blinkt.  
l  
peggia.
Akku  wird  geladen:  rotes  Licht  leuchtet.  
Akku  wird  geladen:  rotes  Licht  leuchtet.  
l  
Batteria scarica: la spia rossa / arancione lampeggia.
Voll  aufgeladen:  grünes  Licht  leuchtet.  
Voll  aufgeladen:  grünes  Licht  leuchtet.  
l  
Batteria in carica: la spia rossa / arancione è accesa.
Carica completa: spia verde accesa fissa.
8.6     Parameter-­Einstellungen  

3.4.4 Impostazioni

L'utente può impostare i parametri richiamando gli elenchi di impost-
Der  Benutzer  kann  Parameter  einstellen,  indem  er  über  den  Touchscreen  die  
azioni corrispondenti tramite il touchscreen. Si consiglia di seleziona-
entsprechenden  Einstellungslisten  aufruft.  Es  wird  empfohlen,  dass  
re tutte le impostazioni in base alle esigenze ¬dell'utente per il primo
alle  Einstellungen  gemäß  den  Anforderungen  des  Benutzers  für  die  erstmalige  
utilizzo.
Verwendung  eingestellt  werden.    
Toccare
per accedere alla pagina delle impostazioni.
Tippen  Sie  auf  
 um  zur  Einstellungen-­Seite  zu  gelangen.  
Tippen  Sie  auf  
 um  zur  Einstellungen-­Seite  zu  gelangen.  
Patientendaten:  
l  
• Dati del paziente:
Patientendaten:  
l  
"Patientendaten"  kann  aktiviert/deaktiviert  werden.    
"Dati del paziente" può essere abilitato o disabilitato. Quando è disa-
"Patientendaten"  kann  aktiviert/deaktiviert  werden.    
bilitato, l'icona dei dati del paziente non verrà più visualizzata sullo
Bei  Deaktivierung  wird  das  Symbol  für  Patientendaten  
schermo, il nome del paziente verrà nascosto quando si acquisiscono
Bei  Deaktivierung  wird  das  Symbol  für  Patientendaten  
dem  Bildschirm  angezeigt,  der  Patientenname  wird  bei  Foto-­/Videoaufnahmen  
foto/video e anche le impostazioni del nome del file saranno disabili-
dem  Bildschirm  angezeigt,  der  Patientenname  wird  bei  Foto-­/Videoaufnahmen  
ausgeblendet  und  die  Einstellungen  für  Dateinamen  werden  ebenfalls  deaktiviert  
tate e nascoste.
ausgeblendet  und  die  Einstellungen  für  Dateinamen  werden  ebenfalls  deaktiviert  
und  ausgeblendet.  
Quando è abilitato, le impostazioni del nome del file saranno visibili.
und  ausgeblendet.  
Wenn  aktiviert,  sind  die  Einstellungen  für  Dateinamen  sichtbar.  
Wenn  aktiviert,  sind  die  Einstellungen  für  Dateinamen  sichtbar.  
 
• Formato nome file:
 
Dateiname:  
l  
L'utente può scegliere se il tempo di registrazione o il cognome devo-
Dateiname:  
l  
Der  Benutzer  kann  auswählen,  ob  die  Aufnahmezeit  oder  der  Nachname  am  
no essere all'inizio del nome del file.
Der  Benutzer  kann  auswählen,  ob  die  Aufnahmezeit  oder  der  Nachname  am  
Anfang  des  Dateinamen  stehen.  
Anfang  des  Dateinamen  stehen.  
Patientendaten  
Regel  für  Dateinamen  
Patientendaten  
Regel  für  Dateinamen  
aktiviert  
Nachname    
aktiviert  
Nachname    
 
+  
 
+  
Aufnahmezeit  
Aufnahmezeit  
RCS-­100  Rev  E    17  /  38  
• Dimensione del carattere
L'utente può impostare le dimensioni del carattere di sistema a picco-
lo, normale, grande o molto grande.
• Data e ora:
L'utente può impostare la data e l'ora correnti.
• Lingua:
L'utente può impostare la lingua di sistema a "inglese, cinese, tede-
sco, spagnolo, russo, francese, italiano o arabo".
• Retroilluminazione LCD:
L'utente può impostare l'intensità della retroilluminazione dello
schermo LCD.
• Modalità sospensione
L'utente può impostare l'intervallo di tempo per la modalità sospen-
sione.
La modalità sospensione serve a ottimizzare la durata della batteria e
si attiva automaticamente se RCS-100 non è in funzione.
/  
 nicht  mehr  auf  
/  
 nicht  mehr  auf  
Modul  
Dateiname  
Modul  
Dateiname  
OT  
Nachname  +  Aufnahmezeit  +  O  +  
OT  
Nachname  +  Aufnahmezeit  +  O  +  
L  /  R  
L  /  R  
DE  
Nachname  +  Aufnahmezeit  +  D  
DE  
Nachname  +  Aufnahmezeit  +  D  
È possibile selezionare intervalli di tempo da 2, 5, 10, 30 minuti, oppu-
re eliminare l'intervallo.
• Bilanciamento del bianco
Il bilanciamento del bianco viene utilizzato per regolare la videoca-
mera alla temperatura del colore appropriata affinché la luce si adatti
all'ambiente di lavoro dell'RCS-100.
Sono disponibili le seguenti opzioni
1. Bilanciamento automatico del bianco
2. Lampadina a incandescenza 2800 Kelvin
3. Luce diurna 5600 Kelvin
4. Luce al neon 4500 Kelvin
5. Soffusa 7500 Kelvin
6. Crepuscolare 10000 Kelvin
7. Ombra 9000 Kelvin
8. Calda 6500 Kelvin
• Modalità destrorsa:
Mancino
L'utente può impostare la modalità di funzionamento per mano sinistra/
destra in base alle preferenze.
• Mantenimento delle impostazioni dell'obiettivo:
Il sistema può essere utilizzato in modalità standard o in modalità
documentazione. In modalità standard, il sistema viene ripristinato
ai parametri predefiniti ogni volta che si cambia l'obiettivo. In caso
contrario, vengono utilizzati gli stessi parametri dell'ultimo utilizzo del
rispettivo obiettivo.
• Tempo anteprima immagine:
L'utente può impostare il tempo di revisione, il tempo per il quale
l'immagine viene visualizzata dopo che è stata acquisita. È possibi-
Der   Benutzer   kann   die   Foto-­Haltezeit   einstellen,   bei   der   das   Foto   nach   der  
le impostare la durata a 2, 3, 5 secondi, oppure impostare il fermo
Aufnahme  angezeigt  wird.  Die  Haltezeit  kann  auf  2,  3  oder  5  Sekunden  eingestellt  
immagine.
werden.  
 
 
Se si imposta il fermo immagine, il dispositivo mostrerà l'immagine
 
fino al comando successivo (utilizzare la manopola o toccare il dis-
Linealeinheit  Dermatoskop:  
l  
play).
Es   g ibt   e in   S oftware-­Lineal   i n   d er   O berfläche   d es   D ermatoskops.   D er   B enutzer   k ann  
• Righello dermatoscopio:
die  Einheiten  des  Software-­Lineals  auf  mm  oder  Zoll  einstellen.    
Sulla superficie del dermatoscopio è presente un righello software.
 
L'utente può impostare l'unità del righello software in mm o pollici.
Fokuskorrektur  Dermatoskop  
l  
• Correzione messa a fuoco del dermatoscopio
Im  Dermatoskop-­Modus  kann  der  Benutzer  die  Fokussierlänge  korrigieren.  
Posizionare l'obiettivo DE sulla superficie desiderata e alla distanza di
Stellen  Sie  das  zu  fokussierende  DE  zusammen  und  legen  Sie  das  vordere  Glas  mit  
messa a fuoco desiderata. Il sistema si mette a fuoco automaticamen-
der   gewünschten   Fokusentfernung   auf   eine   Oberfläche.   Das   System   fokussiert  
te. Se la messa a fuoco è scarsa, sollevare la fotocamera e ripetere la
automatisch.   Wenn   der   Fokus   schlecht   ist,   nehmen   Sie   das   Objektiv   auf   und  
procedura. Quando l'immagine è chiaramente visibile, toccare "SET
platzieren   Sie   es   erneut   auf   der   Oberfläche.   Es   wird   automatisch   wieder   scharf  
FOCUS" per salvare i dati di messa a fuoco e quindi tornare al menu
gestellt.   Wenn   die   Fokussierung   abgeschlossen   ist,   tippen   Sie   auf   "FOCUS  
principale.
EINSTELLEN",  um  die  Fokusdaten  zu  speichern  und  zur  Hauptkamera-­Oberfläche  
zurückzukehren.  
 
• Nome dell'ospedale:
Name  des  Krankenhauses:  
l  
Quando è inserito, il nome dell'ospedale viene visualizzato in basso a
Wenn  der  Name  des  Krankenhauses  eingegeben  wird,  wird  er  unten  rechts  im  
destra nel referto dell'esame.
Test-­Bericht  angezeigt.  
• Informazioni:
 
La voce "Informazioni" mostra la versione del modello, la versione del
Über:  
l  
software, la versione dell'hardware, la memoria e il ripristino dei dati
Das   Über-­Element   zeigt   die   Version   des   Modells,   die   Version   der   Software,   die  
di fabbrica.
Version  der  Hardware,  Lagerung  und  Zurücksetzen  auf  Werksdaten  an.  
 
Destro
 
63
Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltsverzeichnis