Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Pantalla Led; Parametereinstellungen; Configuración - Riester Rcs-100 Gebrauchsanweisung

Vorschau ausblenden Andere Handbücher für RCS-100:
Inhaltsverzeichnis
Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
La disposición de los espéculos debe cumplir con los requisitos de
las leyes y regulaciones locales.
3.4.2 Función de encendido/apagado
1) Pulse el botón de encendido durante 3 segundos para encender o
apagar el sistema.
2) Después de encender la pantalla, aparecerá la imagen de inicio.
3) Después de unos 25 segundos, el sistema completa el proceso de
inicio y detecta automáticamente la lente (si hay una lente instalada) y
muestra la página principal correspondiente.

3.4.3 Pantalla LED

Un indicador en la esquina superior izquierda del dispositivo lucirá en
Das  Mobilteil  arbeitet  im  Schlafmodus:  grünes  Licht  blinkt.  
l  
rojo/naranja y verde y mostrará el estado del dispositivo.
Das  Mobilteil  arbeitet  im  Schlafmodus:  grünes  Licht  blinkt.  
Schwacher  Akku:  rotes  Licht  blinkt.  
l  
El teléfono está funcionando en modo de suspensión: la luz verde par-
Schwacher  Akku:  rotes  Licht  blinkt.  
Akku  wird  geladen:  rotes  Licht  leuchtet.  
l  
padea.
Akku  wird  geladen:  rotes  Licht  leuchtet.  
Voll  aufgeladen:  grünes  Licht  leuchtet.  
l  
Batería baja: la luz roja/naranja parpadea.
Voll  aufgeladen:  grünes  Licht  leuchtet.  
Carga de la batería: la luz roja/naranja está encendida.
8.6     Parameter-­Einstellungen  
Carga completa: la luz verde está encendida.
3.4.4 Configuración
Der  Benutzer  kann  Parameter  einstellen,  indem  er  über  den  Touchscreen  die  
El usuario puede configurar los parámetros llamando a las listas de
entsprechenden  Einstellungslisten  aufruft.  Es  wird  empfohlen,  dass  
configuración correspondientes a través de la pantalla táctil. Se reco-
alle  Einstellungen  gemäß  den  Anforderungen  des  Benutzers  für  die  erstmalige  
mienda que todos los elementos de configuración se ajusten de acuerdo
Verwendung  eingestellt  werden.    
con los -requisitos del usuario para el primer uso.
Pulse
para acceder a la página de configuración.
Tippen  Sie  auf  
 um  zur  Einstellungen-­Seite  zu  gelangen.  
 um  zur  Einstellungen-­Seite  zu  gelangen.  
• Datos del paciente:
Patientendaten:  
l  
Patientendaten:  
La „Información del paciente" se puede habilitar/deshabilitar. Cuando
"Patientendaten"  kann  aktiviert/deaktiviert  werden.    
"Patientendaten"  kann  aktiviert/deaktiviert  werden.    
está deshabilitada, el icono de datos del paciente ya no se aparecerá
en pantalla, el nombre del paciente se ocultará al tomar fotos/vídeos,
Bei  Deaktivierung  wird  das  Symbol  für  Patientendaten  
Bei  Deaktivierung  wird  das  Symbol  für  Patientendaten  
y la configuración del nombre del archivo también se deshabilitará y
dem  Bildschirm  angezeigt,  der  Patientenname  wird  bei  Foto-­/Videoaufnahmen  
dem  Bildschirm  angezeigt,  der  Patientenname  wird  bei  Foto-­/Videoaufnahmen  
ocultará.
ausgeblendet  und  die  Einstellungen  für  Dateinamen  werden  ebenfalls  deaktiviert  
ausgeblendet  und  die  Einstellungen  für  Dateinamen  werden  ebenfalls  deaktiviert  
Cuando está habilitada, la configuración del nombre del archivo será
und  ausgeblendet.  
und  ausgeblendet.  
visible.
Wenn  aktiviert,  sind  die  Einstellungen  für  Dateinamen  sichtbar.  
Wenn  aktiviert,  sind  die  Einstellungen  für  Dateinamen  sichtbar.  
 
• Formato de nombre de archivo:
Dateiname:  
l  
Dateiname:  
El usuario puede elegir si el tiempo de grabación o el apellido deben
Der  Benutzer  kann  auswählen,  ob  die  Aufnahmezeit  oder  der  Nachname  am  
Der  Benutzer  kann  auswählen,  ob  die  Aufnahmezeit  oder  der  Nachname  am  
estar al principio del nombre del archivo.
Anfang  des  Dateinamen  stehen.  
Anfang  des  Dateinamen  stehen.  
Patientendaten  
Regel  für  Dateinamen  
Patientendaten  
Regel  für  Dateinamen  
aktiviert  
Nachname    
aktiviert  
Nachname    
 
+  
 
+  
Aufnahmezeit  
Aufnahmezeit  
RCS-­100  Rev  E    17  /  38  
• Tamaño de fuente:
El usuario puede configurar el tamaño de fuente del sistema a pequeña,
normal, grande o extra-grande.
• Fecha y hora:
El usuario puede establecer la fecha y hora actuales.
• Idioma:
El usuario puede configurar el idioma del sistema como „inglés, chino,
alemán, español, ruso, francés, italiano, árabe".
• Luz de fondo LCD:
El usuario puede configurar el brillo del fondo de la pantalla LCD.
• Modo de reposo
El usuario puede establecer el intervalo de tiempo para el modo de sus-
pensión.
/  
 nicht  mehr  auf  
/  
 nicht  mehr  auf  
Modul  
Dateiname  
Modul  
Dateiname  
OT  
Nachname  +  Aufnahmezeit  +  O  +  
OT  
Nachname  +  Aufnahmezeit  +  O  +  
L  /  R  
L  /  R  
DE  
Nachname  +  Aufnahmezeit  +  D  
DE  
Nachname  +  Aufnahmezeit  +  D  
El modo de reposo sirve para optimizar la duración de la batería y se
activa automáticamente si el RCS-100 no está en funcionamiento.
Las opciones son 2, 5, 10, 30 minutos o nunca.
• Balance de blancos
El balance de blancos se utiliza para ajustar la cámara a la temperatura
de color adecuada para que la luz se adapte al entorno de trabajo de
la RCS-100.
Están disponibles las siguientes opciones
1. Balance de blancos automático
2. Bombilla incandescente 2800 Kelvin
3. Luz diurna 5600 Kelvin
4. Luz de neón 4500 Kelvin
5. Nublado 7500 Kelvin
6. Atardecer 10000 Kelvin
7. Sombra 9000 Kelvin
8. Cálido 6500 Kelvin
• Modo para diestros:
Zurdo
El usuario puede configurar el modo de operación para diestros y zurdos
según sus preferencias.
• Conservación de la configuración de la lente:
El sistema se puede operar en modo estándar o en modo de documen-
tación. En el modo estándar, el sistema se restablece a los parámetros
predeterminados cada vez que se cambia la lente. De lo contrario, se
utilizan los mismos parámetros que cuando se utilizó la lente respectiva
por última vez.
• Tiempo de vista previa de imagen:
Der   Benutzer   kann   die   Foto-­Haltezeit   einstellen,   bei   der   das   Foto   nach   der  
El usuario puede establecer el tiempo de revisión, el tiempo durante el
Aufnahme  angezeigt  wird.  Die  Haltezeit  kann  auf  2,  3  oder  5  Sekunden  eingestellt  
cual se muestra la imagen después de su captura. El tiempo de revisión
werden.  
se puede establecer en 2, 3, 5 segundos y congelar.
 
 
Si se configura para congelar, la imagen se mostrará hasta que se dé
 
Linealeinheit  Dermatoskop:  
l  
el siguiente comando (uso de la rueda de control o toque el pantalla).
Es   g ibt   e in   S oftware-­Lineal   i n   d er   O berfläche   d es   D ermatoskops.   D er   B enutzer   k ann  
• Unidad de regla del dermatoscopio:
die  Einheiten  des  Software-­Lineals  auf  mm  oder  Zoll  einstellen.    
Hay una regla de software en la superficie del dermatoscopio. El usuario
 
puede configurar las unidades de la regla del software en mm o pul-
Fokuskorrektur  Dermatoskop  
l  
gadas.
Im  Dermatoskop-­Modus  kann  der  Benutzer  die  Fokussierlänge  korrigieren.  
• Corrección del enfoque del dermatoscopio
Stellen  Sie  das  zu  fokussierende  DE  zusammen  und  legen  Sie  das  vordere  Glas  mit  
Coloque la lente DE en la superficie deseada y a la distancia de enfoque
der   gewünschten   Fokusentfernung   auf   eine   Oberfläche.   Das   System   fokussiert  
deseada. El sistema se enfoca automáticamente. Si el enfoque es débil,
automatisch.   Wenn   der   Fokus   schlecht   ist,   nehmen   Sie   das   Objektiv   auf   und  
levante la cámara y repita el proceso. Cuando la imagen sea claramente
platzieren   Sie   es   erneut   auf   der   Oberfläche.   Es   wird   automatisch   wieder   scharf  
visible, toque ‚ESTABLECER ENFOQUE' para guardar los datos de enfo-
gestellt.   Wenn   die   Fokussierung   abgeschlossen   ist,   tippen   Sie   auf   "FOCUS  
que y luego regrese al menú principal.
EINSTELLEN",  um  die  Fokusdaten  zu  speichern  und  zur  Hauptkamera-­Oberfläche  
zurückzukehren.  
 
• Nombre del hospital:
Name  des  Krankenhauses:  
l  
Cuando se introduce el nombre del hospital, aparecerá en la parte infe-
Wenn  der  Name  des  Krankenhauses  eingegeben  wird,  wird  er  unten  rechts  im  
rior derecha del informe de prueba.
Test-­Bericht  angezeigt.  
• Acerca de:
 
El elemento „Acerca de" muestra la versión del modelo, la versión del
Über:  
l  
software, la versión del hardware, la memoria y el restablecimiento de
Das   Über-­Element   zeigt   die   Version   des   Modells,   die   Version   der   Software,   die  
los datos de fábrica.
Version  der  Hardware,  Lagerung  und  Zurücksetzen  auf  Werksdaten  an.  
 
Diestro
49
 
Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltsverzeichnis