Vérifiez que les accessoires et leur emballage ne sont pas abîmés.
Ne les utilisez pas si vous constatez des dommages.
Avertissement : le recyclage des spéculums doit être conforme aux
exigences de la législation et de la réglementation en vigueur.
3.4.2 Fonction marche / arrêt
1) Appuyez sur le bouton d'alimentation pendant 3 secondes pour all-
umer ou éteindre le système.
2) Après la mise sous tension, l'écran affichera l'image de démarrage.
3) Le système effectue son processus de démarrage en 25 secondes
environ, et détecte automatiquement l'objectif (si un objectif est installé)
afin d'afficher la page principale correspondante.
3.4.3 Affichage LED
Das Mobilteil arbeitet im Schlafmodus: grünes Licht blinkt.
l
Un voyant indicateur rouge, orange ou vert indique l'état de l'appareil
Das Mobilteil arbeitet im Schlafmodus: grünes Licht blinkt.
l
Schwacher Akku: rotes Licht blinkt.
l
dans le coin supérieur gauche.
Schwacher Akku: rotes Licht blinkt.
l
Akku wird geladen: rotes Licht leuchtet.
l
Le manche fonctionne en mode veille : le voyant vert clignote.
Akku wird geladen: rotes Licht leuchtet.
l
Voll aufgeladen: grünes Licht leuchtet.
l
Batterie faible : le voyant rouge / orange clignote.
Voll aufgeladen: grünes Licht leuchtet.
l
Batterie en cours de chargement : le voyant rouge / orange est allumé.
8.6 Parameter-Einstellungen
Chargement de la batterie terminé : voyant vert allumé.
8.6 Parameter-Einstellungen
3.4.4 Paramètres
Der Benutzer kann Parameter einstellen, indem er über den Touchscreen die
Der Benutzer kann Parameter einstellen, indem er über den Touchscreen die
L'utilisateur peut régler les paramètres en ouvrant les menus corre-
entsprechenden Einstellungslisten aufruft. Es wird empfohlen, dass
entsprechenden Einstellungslisten aufruft. Es wird empfohlen, dass
spondants via l'écran tactile. Il est recommandé que tous les éléments
alle Einstellungen gemäß den Anforderungen des Benutzers für die erstmalige
alle Einstellungen gemäß den Anforderungen des Benutzers für die erstmalige
des paramètres soient définis selon les ¬exigences de l'utilisateur dès
Verwendung eingestellt werden.
Verwendung eingestellt werden.
la première utilisation.
Appuyez sur
pour accéder à la page des paramètres.
Tippen Sie auf
um zur Einstellungen-Seite zu gelangen.
Tippen Sie auf
um zur Einstellungen-Seite zu gelangen.
• Données patient :
Patientendaten:
l
Patientendaten:
l
« Données patient » peut être activé / désactivé. Lorsque cette option
"Patientendaten" kann aktiviert/deaktiviert werden.
"Patientendaten" kann aktiviert/deaktiviert werden.
est désactivée, l'icône des données du patient ne sera plus affichée à
Bei Deaktivierung wird das Symbol für Patientendaten
l'écran, le nom du patient sera masqué lors de la prise de photos / vi-
Bei Deaktivierung wird das Symbol für Patientendaten
déos, et les paramètres de nom de fichier seront également désactivés
dem Bildschirm angezeigt, der Patientenname wird bei Foto-/Videoaufnahmen
dem Bildschirm angezeigt, der Patientenname wird bei Foto-/Videoaufnahmen
et masqués.
ausgeblendet und die Einstellungen für Dateinamen werden ebenfalls deaktiviert
ausgeblendet und die Einstellungen für Dateinamen werden ebenfalls deaktiviert
Lorsque cette option est activée, les paramètres de nom de fichier se-
und ausgeblendet.
und ausgeblendet.
ront visibles.
Wenn aktiviert, sind die Einstellungen für Dateinamen sichtbar.
Wenn aktiviert, sind die Einstellungen für Dateinamen sichtbar.
• Format du nom de fichier :
Dateiname:
l
Dateiname:
l
L'utilisateur peut choisir si l'heure d'enregistrement ou le nom de fa-
Der Benutzer kann auswählen, ob die Aufnahmezeit oder der Nachname am
Der Benutzer kann auswählen, ob die Aufnahmezeit oder der Nachname am
mille doit être au début du nom du fichier.
Anfang des Dateinamen stehen.
Anfang des Dateinamen stehen.
Patientendaten
Regel für Dateinamen
Patientendaten
Regel für Dateinamen
aktiviert
Nachname
aktiviert
Nachname
+
+
Aufnahmezeit
Aufnahmezeit
RCS-100 Rev E 17 / 38
RCS-100 Rev E 17 / 38
• Taille de police :
L'utilisateur peut définir la taille de la police du système sur « petite »,
« normale », « grande » ou « très grande ».
• Date et l'heure :
L'utilisateur peut régler la date et l'heure actuelles.
• Langue :
L'utilisateur peut définir la langue du système sur « anglais, chinois,
allemand, espagnol, russe, français, italien ou arabe ».
• Rétroéclairage LCD :
L'utilisateur peut définir la luminosité du rétroéclairage de l'écran
LCD.
• Mode veille
/
nicht mehr auf
/
nicht mehr auf
Modul
Dateiname
Modul
Dateiname
OT
Nachname + Aufnahmezeit + O +
OT
Nachname + Aufnahmezeit + O +
L / R
L / R
DE
Nachname + Aufnahmezeit + D
DE
Nachname + Aufnahmezeit + D
L'utilisateur peut définir le délai pour le mode veille.
Le mode veille permet d'allonger la durée de vie de la batterie. Il s'ac-
tive automatiquement si le RCS-100 n'est pas en cours d'utilisation.
Les options de ce réglage sont : 2, 5, 10, 30 minutes ou « jamais ».
• Balance des blancs
La balance des blancs permet d'ajuster la caméra à la température
de couleur appropriée pour la lumière en fonction de l'environnement
de travail du RCS-100.
Les réglages suivants sont disponibles
1. Balance des blancs auto
2. Ampoule à incandescence 2 800 kelvin
3. Lumière du jour 5 600 kelvin
4. Néon 4 500 kelvin
5. Nuageux 7 500 kelvin
6. Crépuscule 10 000 kelvin
7. Ombre 9 000 kelvin
8. Chaud 6 500 kelvin
• Mode droitier :
Gaucher
L'utilisateur peut définir le mode de fonctionnement gaucher ou droitier
selon ses préférences.
• Conservation des paramètres de l'objectif :
Le système peut fonctionner en mode standard ou en mode documen-
tation. En mode standard, le système est réinitialisé aux paramètres
par défaut chaque fois que l'objectif est changé. Sinon, les paramè-
tres utilisés lors de la dernière utilisation de l'objectif respectif sont
conservés.
• Durée de prévisualisation de la photo :
L'utilisateur peut définir la durée de prévisualisation, le temps pen-
dant lequel l'image est affichée après sa capture. La durée de prévisu-
Der Benutzer kann die Foto-Haltezeit einstellen, bei der das Foto nach der
alisation peut être définie à 2, 3, 5 secondes ou sur « figer ».
Aufnahme angezeigt wird. Die Haltezeit kann auf 2, 3 oder 5 Sekunden eingestellt
Si ce réglage est configuré sur « figer », l'image sera affichée jusqu'à
werden.
la réception de la commande suivante (utilisation de la molette de
commande ou toucher sur l'écran).
Linealeinheit Dermatoskop:
l
• Unité de réglage du dermatoscope :
Es g ibt e in S oftware-Lineal i n d er O berfläche d es D ermatoskops. D er B enutzer k ann
Une règle logicielle est présente à la surface du dermatoscope. L'uti-
die Einheiten des Software-Lineals auf mm oder Zoll einstellen.
lisateur peut définir le logiciel de réglage du dermatoscope en mm
ou en pouce.
Fokuskorrektur Dermatoskop
l
• Correction de la mise au point du dermatoscope
Im Dermatoskop-Modus kann der Benutzer die Fokussierlänge korrigieren.
Placez l'objectif DE sur la surface souhaitée et à la distance de mise
Stellen Sie das zu fokussierende DE zusammen und legen Sie das vordere Glas mit
au point souhaitée. Le système effectue automatiquement la mise au
der gewünschten Fokusentfernung auf eine Oberfläche. Das System fokussiert
point. Si la mise au point est mauvaise, prenez la caméra et répétez
automatisch. Wenn der Fokus schlecht ist, nehmen Sie das Objektiv auf und
le processus. Lorsque l'image est clairement visible, appuyez sur «
platzieren Sie es erneut auf der Oberfläche. Es wird automatisch wieder scharf
RÉGLER MISE AU POINT » pour enregistrer les données de mise au
gestellt. Wenn die Fokussierung abgeschlossen ist, tippen Sie auf "FOCUS
point, puis revenir au menu principal.
EINSTELLEN", um die Fokusdaten zu speichern und zur Hauptkamera-Oberfläche
zurückzukehren.
• Nom de l'hôpital :
Name des Krankenhauses:
l
Lorsque le nom de l'hôpital est saisi, il apparaît en bas à droite du
Wenn der Name des Krankenhauses eingegeben wird, wird er unten rechts im
rapport de test.
Test-Bericht angezeigt.
• À propos :
L'élément « À propos » affiche la version du modèle, la version du
Über:
l
logiciel, la version du matériel, la mémoire et la réinitialisation des
Das Über-Element zeigt die Version des Modells, die Version der Software, die
valeurs d'usine.
Version der Hardware, Lagerung und Zurücksetzen auf Werksdaten an.
Droitier
35