Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
Prüfbuch und Gebrauchsanleitung
Anschlagpunkt AP-Fix
Anschlageinrichtung EN 795:2012 Typ A
CEN/TS 16415:2013
Test Book and instructions for use
Eyebold for anchoring AP-Fix
Anchorage point according to EN 795:2012 Type A
CEN/TS 16415:2013
E
NL PL
N
HU GR
D GB
F
I
P
RO
DK
S
FIN
!!! PRÜFBUCH IMMER BEIM GERÄT AUFBEWAHREN !!!
VOR GEBRAUCH ANLEITUNG SORGFÄLLTIG DURCHLESEN !
ALWAYS KEEP THIS BOOKLET WITH THE DEVICE!
CAREFULLY READ THESE INSTRUCTIONS BEFORE USING THIS PRODUCT!
1

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für IKAR AP-Fix

  • Seite 1 Prüfbuch und Gebrauchsanleitung Anschlagpunkt AP-Fix Anschlageinrichtung EN 795:2012 Typ A CEN/TS 16415:2013 Test Book and instructions for use Eyebold for anchoring AP-Fix Anchorage point according to EN 795:2012 Type A CEN/TS 16415:2013 NL PL HU GR D GB !!! PRÜFBUCH IMMER BEIM GERÄT AUFBEWAHREN !!! VOR GEBRAUCH ANLEITUNG SORGFÄLLTIG DURCHLESEN !
  • Seite 2 Anschlagpunkt/ Anchorage point AP-Fix/ nach/ to EN 795:2012 Typ A /Type A / CEN/TS 16415:2013 Eingeschaltete Stelle/Engaged body: Prüf- und Zertifizierungsstelle des FA PSA, Testing and certifying body D- 42781 Haan C 0299 Kaufdatum/ Purcase date: Datum der Erstbenutzung/ date of first use: Konformitätserklärung/Conformity http://ikar-gmbh.de/index.php/de/service/download...
  • Seite 3 Gebrauchs- und Montageanleitung in Landessprache beigefügt sein. This test book with instruction belongs to the anchorage point AP-Fix to EN EN 795:2012 Type A / CEN/TS 16415:2013 and must be made available on location of use. If the device is resold, these...
  • Seite 5 Inhaltsverzeichnis Directory - El indice - Sommaire - Indice - Conteúdo - Inhoud - Zawartość - Continutul - Indhold - Innehåll - Sisältö - Innhold - Tartalom - περιεχόμενα Prüfbuch, Test book, Seite, page 2 - 3 ........................Seite 6 - 13 ........................Page 14 - 21 ........................Página...
  • Seite 6: Gebrauchanleitung Sicherheitsbereich

    2. Gebrauchanleitung Sicherheitsbereich Dieser Anschlagpunkt Typ AP-Fix / AP-Fix S nach EN 795:2012 Type A und CEN/TS 16415:2013 ist für die Sicherung von maximal 2 Personen gegen Absturz und zur Rettung geprüft und zugelassen. Hinweis: Der Anschlagpunkt AP-Fix kann sowohl in vorhandenen Stahlkonstruktionen montiert oder in Beton der mind.
  • Seite 7: Bestandteile Für Die Montage In Beton

    3. Technische Daten Anschlagpunkt AP-Fix / AP-Fix S Max. Belastung: 2 Personen Gewicht: 0,5 kg Innendurchmesser Ringschraube: 36 mm Durchmesser Gewindestange: M 16 4. Typenschild zulässige Abb. 1 Hersteller Belastung nächste Revision Gebrauchsanleitung beachten Typbezeichnung Baujahr fortlaufende Seriennummer 5. Bestandteile des Anschlagpunktes AP-Fix 5.1 Bestandteile für die Montage in Beton...
  • Seite 8 Hinweis: Der Anschlagpunkt kann in vertikalen, horizontalen und geneigten Flächen aus Beton der mind. Güte C20/C25 bis C50/C60 montiert oder der Anschlagpunkt AP-Fix S, AP-Fix W in Stahlkonstruktionen verschraubt werden. Es ist durch Berechnung nach zu weisen, dass der Montageuntergrund bzw. die vorhandene Konstruktion der zu erwartenden Belastung in Richtung der Belastung von 10,5 kN standhält.
  • Seite 9: Ap-Fix Montage Mit Injektionsmörtel

    AP-Fix Montage mit Injektionsmörtel Benötigtes Werkzeug: Geeignetes Messwerkzeug, geeigneter Bohrhammer, Bohrer Ø18 mm, Rundbürste, Luftpumpe Arbeitsschritte: Ein Ø 18 mm Loch winklig mit Schlagbohrmaschine 125 mm tief bohren. 2. Bohrloch 2 x staubfrei ausblasen, 2 x ausbürsten und nochmals 2 x staubfrei ausblasen 3.
  • Seite 10 Montage erforderlichen Angaben zu erstellen. Sondermontagen des Anschlagpunktes sind mit dem Hersteller abzustimmen. 3. Der Anschlagpunkt AP-Fix kann an horizontalen, vertikalen sowie geneigten Stahlkonstruktionen montiert werden. 4. Die Montage darf nur durch qualifizierte, ggf. durch den Hersteller ausgebildete Monteure durchgeführt werden.
  • Seite 11: Prüfbericht

    Mindestachsabstand Empfohlene Vorgaben zur Befestigung erfüllt Abnahmeprüfung vor Inbetriebnahme in Beton Ausgeführte Arbeiten: 1.1 Probebelastung des Anschlagpunktes AP-Fix Verwendetes Prüfverfahren: Probebelastung nach dem Prinzip der Vorspannung. Ein Prüfdrehmoment von 35 Nm wird an der Gewindemuffe des 2.1 Funktionsbeschreibung: Probebelastungsgerätes mittels Drehmomentschlüssel aufgebracht und verursacht in dem Anschlagpunkt eine Zuglast von 13 kN.
  • Seite 12: Abnahmeprüfung Vor Inbetriebnahme An Stahlkonstruktionen

    Empfohlene Vorgaben zur Befestigung erfüllt Abnahmeprüfung vor Inbetriebnahme an Stahlkonstruktionen 1. Ausgeführte Arbeiten: 1.1 Prüfung der fachgerechten Montage des Anschlagpunktes AP-Fix 1.1.2 Montage und Montagezeichnung stimmen überein 1.1.3 Festsitz der Befestigungsmuttern Güte 8.8 SSI überprüfen, Anzugsmoment Pkt. 3.2 1.1.4 Festsitz und Funktion des Anschlagpunktes AP-Fix überprüfen 1.1.5 Kennzeichnung des Anschlagpunktes vorhanden und lesbar...
  • Seite 13: Probebelastung Bei Wiederkehrender Prüfung In Beton

    Empfohlene Vorgaben zur Befestigung erfüllt Probebelastung bei wiederkehrender Prüfung in Beton 1. Ausgeführte Arbeiten: 1.1 Probebelastung des Anschlagpunktes AP-Fix 2. Verwendetes Prüfverfahren: Probebelastung nach dem Prinzip der Vorspannung 2.1 Funktionsbeschreibung: Ein Prüfdrehmoment von 35 Nm wird an der Gewindemuffe des Probebelastungsgerätes mittels Drehmomentschlüssel aufgebracht und verursacht in dem Anschlagpunkt...
  • Seite 14 2 persons against falls, and for rescue-related purposes. Please note: The AP-Fix anchorage point can be mounted in the available steel structures. Alternatively, the enclosed reaction-anchor cartridge can be used to anchor it in concrete of a minimum quality level of C 20 / C 25.
  • Seite 15: Identification Plate

    3. Technical data for the anchorage point - AP-Fix / AP-Fix S Max. load: 2 person Weight: 0.5kg Inner diameter of the ring bolt: 36mm Diameter of the threaded rod: M16 4. Identification plate Fig. 1 permissible load Manufacturer follow the instructions for use...
  • Seite 16: Anchorage Of The Ap-Fix Anchorage Point In The Sub-Foundation

    Please note: The anchorage point can be mounted on vertical, horizontal and inclined surfaces made of concrete whose minimum quality level lies in the range of C20/C25 to C50/C60. Alternatively, the AP-Fix S anchorage point can be bolted into steel structures. Calculations have to be performed to prove that the installation subsurface or the available structure can withstand the expected load, with respect to the direction of the load [1 x 6 kN (dynamic) with a subsequent static point load of 1 kN] associated with a collapse.
  • Seite 17 AP-Fix installation with MKT VMU 150 plus mortar Tools required: Suitable measuring instrument, suitable drill hammer, drill (Ø18 mm), air pump Work steps: 1. Use an impact drilling machine to drill an angular hole (Ø 18 mm) up to a depth of 125 mm.
  • Seite 18 Special mounting operations for the anchorage point are to be agreed upon with the manufacturer. 3. The AP-Fix anchorage point can be mounted vis-à-vis horizontal, vertical and inclined steel structures. 4. The assembly operation may only be carried out by qualified assemblers who have, if necessary, been trained by the manufacturer.
  • Seite 19: Test Report

    Recommended fastening-related specifications fulfilled Acceptance test before initial operation in concrete Tasks carried out: 1.1 Test loading of the AP-fix anchorage point Test method used: Test loading in accordance with the principle of preliminary tension 2.1 Function description: A torque wrench is used to apply a testing torque of 35 Nm to the screw socket of the test load device. This testing torque gives rise to a tensile load of 13 kN in the anchorage point.
  • Seite 20 1.1.3 Checking the tight fit of the fastening nuts (quality factor 8.8 - SSI), tightening torque - point 3.2 1.1.4 Checking the tight fit and functioning of the AP-fix anchorage point 1.1.5 Identification mark of the anchorage point is available and legible 1.1.6 If necessary, carry out a test loading procedure.
  • Seite 21: Test Report - Test Loading For Recurring Test In Concrete

    Recommended fastening-related specifications fulfilled Test report - Test loading for recurring test in concrete Tasks carried out: 1.1 Test loading of the AP-fix anchorage point Test method used: Test loading in accordance with the principle of preliminary tension 2.1 Function description: A torque wrench is used to apply a testing torque of 35 Nm to the screw socket of the test load device.
  • Seite 22 2 personas como máximo. Nota: El punto de anclaje AP-Fix se puede montar en construcciones de acero preexistentes, y también se puede anclar en hormigón de calidad mínima C 20 / C 25 con la ayuda de la cápsula de reacción para anclaje adjunta.
  • Seite 23: Placa De Características

    3. Datos técnicos del punto de anclaje AP-Fix / AP-Fix S Carga máxima: 2 personas Peso: 0,5 kg Diámetro interior del tornillo con ojo: 36 mm Diámetro de la varilla roscada: M 16 4. Placa de características Fig. 1 carga admisible...
  • Seite 24 Nota: El punto de anclaje se puede montar en superficies verticales, horizontales e inclinadas de hormigón de calidad mínima C20/C25 hasta C50/C60, o bien el punto de anclaje AP-Fix S se puede atornillar en estructuras de acero. Se deberá confirmar mediante cálculo si el sustrato de montaje o la construcción existente resiste la solicitación esperable por caída en la dirección de la carga (1 x 6 kN dinámicos con carga puntual estática...
  • Seite 25 Montaje de AP-Fix con mortero de anclaje químico MKT VMU 150 plus Herramental necesario: herramienta de medición adecuada, martillo perforador apropiado, broca Ø18 mm, bomba de aire Pasos a seguir en las tareas: 1. Perforar un orificio de Ø 18 mm en ángulo con el taladro de percusión, profundidad 125 mm.
  • Seite 26 En caso de ser necesarios montajes especiales del punto de anclaje, esto se deberá coordinar con el fabricante. 3. El punto de anclaje AP-FIX se puede montar en estructuras de acero verticales, horizontales y también inclinadas.
  • Seite 27 Se han cumplido las indicaciones recomendadas para la fijación Prueba de aceptación antes de la puesta en servicio en hormigón Trabajos realizados: 1.1 Carga de prueba del punto de anclaje AP-Fix Método de ensayo utilizado: Carga de prueba según el principio del pretensado 2.1 Descripción funcional: Con llave dinamométrica se aplica un par de ensayo de 35 Nm en el manguito roscado del dispositivo de...
  • Seite 28 1.1.3 Comprobar el asiento fijo de las tuercas de fijación de calidad 8.8 SSI, par de apriete punto 3.2 1.1.4 Comprobar el asiento fijo y funcionamiento del punto de anclaje AP-Fix 1.1.5 Identificación del punto de anclaje existe y está legible 1.1.6 Si es necesario, realizar una carga de prueba, de lo contrario, continuar como se describe en el punto 3.1...
  • Seite 29 Se han cumplido las indicaciones recomendadas para la fijación Informe de ensayo, carga de prueba con ensayo recurrente en hormigón Trabajos realizados: 1.1 Carga de prueba del punto de anclaje AP-Fix Método de ensayo utilizado: Carga de prueba según el principio del pretensado 2.1 Descripción funcional: Con llave dinamométrica se aplica un par de ensayo de 35 Nm en el manguito roscado del dispositivo de...
  • Seite 30 2 personnes maximum contre les risques de chutes et pour le sauvetage. Remarque: Le point de levage AP-Fix peut être monté sur des construction en acier existantes ou sur du béton de qualité C 20 / C 25 minimum à l'aide de la cartouche de scellement chimique fournie.
  • Seite 31: Plaque Signalétique

    3. Caractéristiques techniques du point d'ancrage AP-Fix / AP-Fix S Charge maximum : 2 personnes Poids : 0,5 kg Diamètre intérieur de l'œillet : 36 mm Diamètre de la tige filetée : M 16 4. Plaque signalétique Fig. 1 Charge admissible...
  • Seite 32 Remarque : Le point d'ancrage peut être monté sur des surfaces verticales, horizontales ou inclinées en béton de qualité C20/C25 minimum à C50/C60 ou le point d'ancrage AP-Fix S peut etre vissé dans des constructions en acier. On s'assurera par calcul que le support de montage ou la construction présente supporte la sollicitation dynamique escomptée résultant d'une chute, sur l'axe (1 x 6 kN, suivie par une charge individuelle...
  • Seite 33 Montage AP-Fix avec cartouche de scellement chimique MKT VMU 150 plus Outils requis : instruments de mesure, perforateur adapté, diamètre du foret 18 mm, brosse ronde, pompe à Opérations : 1. Percer de biais un trou de 18 mm de Ø avec une perceuse à percussion à une profondeur de 125 mm.
  • Seite 34 Consulter le fabricant pour tous montages spéciaux du point d'ancrage. 3. Le point d'ancrage AP-FIX peut être monté sur des constructions en acier horizontales, verticales et inclinées. 4. Le montage ne doit être réalisé que par des monteurs qualifiés, éventuellement formés par le fabricant.
  • Seite 35: Procès-Verbal D'essai

    Distance min. entre axes Essai de réception avant mise en service dans le béton Travaux réalisés : 1.1 Essai de charge du point d'ancrage AP-Fix Méthode d'essai utilisée : Essai de charge selon le principe de précontrainte 2.1 Description du fonctionnement : Avec une clé...
  • Seite 36: Description Du Fonctionnement

    1.1.2 Le montage et le plan de montage concordent 1.1.3 Vérification de l'ajustement serré des écrous de fixation qualité 8.8 SSI, couple de serrage au point 3.2 1.1.4 Vérification de l'ajustement serré et du fonctionnement du point d'ancrage AP-Fix 1.1.5 Marquage du point d'ancrage existant et lisible 1.1.6 Si nécessaire, procéder à...
  • Seite 37 Procès-verbal d'essai de charge en cas de contrôle répété dans le béton Travaux réalisés : 1.1 Essai de charge du point d'ancrage AP-Fix Méthode d'essai utilisée : Essai de charge selon le principe de précontrainte 2.1 Description du fonctionnement : Avec une clé...
  • Seite 38 2. Manuale d'uso - Istruzioni per la sicurezza tipo Questo punto di ancoraggio del tipo AP-Fix/AP-Fix S conforme a EN 795:2012 CEN/TS 16415:2013 è testato e omologato per la protezione anticaduta e il salvataggio di max. 2 persone. Informazione: iI punto di ancoraggio AP-Fx può essere montato sia in strutture di acciaio preesistenti o ancorato in calcestruzzo di qualità...
  • Seite 39: Componenti Per Il Montaggio In Strutture Di Acciaio

    3. Dati tecnici punto di ancoraggio AP-Fix/AP-Fix S Carico massimo: 1 persona Peso: 0,5 kg Diametro interno vite ad anello: 36 mm Diametro asta filettata: M 16 4. Targhetta Fig. 1 carico ammesso Produttore revisione successiva osservare il manuale d'uso...
  • Seite 40 Informazione: il punto di ancoraggio può essere montato in superfici verticali, orizzontali e inclinate di calcestruzzo di qualità min. da C20/C25 a C50/C60 o il punto di ancoraggio AP-Fix S può essere avvitato in strutture di acciaio. Attraverso un calcolo è necessario dimostrare che la superficie di montaggio o la struttura preesistente siano in grado di resistere al carico previsto nella direzione che si crea in seguito a una caduta (carico dinamico 1 x 6 kN con successivo carico statico concentrato 1 kN).
  • Seite 41 Montaggio AP-Fix con malta MKT VMU 150 plus Utensili necessari: utensile da misurazione idoneo, martello pneumatico idoneo, punta da Ø18 mm, spazzola tonda, pompa pneumatica Fasi operative: 1. Con il trapano a percussione eseguire un foro da Ø 18 mm angolato con profondità di 125 mm 2.
  • Seite 42 Eventuali montaggi speciali del punto di ancoraggio devono essere concordati con il produttore. 3. Il punto di ancoraggio AP-Fix può essere montato in strutture di acciaio orizzontali, verticali, nonché inclinate. 4. Il montaggio può essere effettuato esclusivamente a cura di montatori qualificati, eventualmente formati dal produttore.
  • Seite 43: Rapporto Di Prova

    Rapporto di prova relativo al collaudo prima della messa in servizio nel calcestruzzo Lavori effettuati:: 1.1 Prova di carico del punto di ancoraggio AP-Fix Procedimento di prova utilizzato: prova di carico secondo il principio del preserraggio 2.1 Descrizione delle operazioni:...
  • Seite 44 1.1.3 Controllare che i dadi di fissaggio qualità 8,8 SSI siano saldamente in sede, coppia di serraggio 3.2 1.1.4 Controllare che il punto di ancoraggio AP-Fix sia saldamente in sede e funzionante 1.1.5 Etichetta del punto di ancoraggio disponibile e leggibile 1.1.6 All'occorrenza, eseguire una prova di carico, altrimenti procedere con il punto 3.1...
  • Seite 45 Rapporto di prova relativo alla prova di carico a fronte di prove ripetute nel calcestruzzo Lavori effettuati:: 1.1 Prova di carico del punto di ancoraggio AP-Fix Procedimento di prova utilizzato: prova di carico secondo il principio del preserraggio 2.1 Descrizione delle operazioni:...
  • Seite 46 2 pessoas. Nota: O ponto de ancoragem AP-Fix pode ser ancorado em estruturas de aço existentes ou em concreto de qualidade de no mínimo C 20 / C 25, utilizando o cartucho de ancoragem de reação.
  • Seite 47 3. Dados técnicos do ponto de ancoragem AP-Fix / AP-Fix S Carga máxima: 2 pessoas Peso: 0,5 kg Diâmetro interno da cavilha do olhal: 36 mm Diâmetro da haste roscada: M 16 4. Placa de características Fig. 1 carga admissível Fabricante próxima revisão...
  • Seite 48 Nota: O ponto de ancoragem pode ser montado em superfícies verticais, horizontais e inclinadas de concreto de qualidade mínima C20/C25 a C50/C60 ou o ponto de ancoragem AP-Fix S pode ser aparafusado em estruturas de aço. Deve ser demonstrado por cálculo que a superfície de montagem, ou a estrutura existente suporta a carga esperada na direção do esforço (1 x 6 kN dinamicos com posterior carga individual estática de...
  • Seite 49 Montagem AP-Fix com argamassa VMU 150 plus mortar Ferramentas necessárias: Instrumento de medição adequado, furadeira de impacto adequada, broca de Ø18 mm, escova redonda, bomba de ar Etapas de trabalho: 1. Fazer um furo de 125 mm de profundidade, com Ø de 18 mm, em ângulo reto com a furadeira.
  • Seite 50 Montagens especiais do ponto de ancoragem devem ser acordadas com o fabricante. 3. O ponto de ancoragem do AP-Fix pode ser montado em estruturas de aço horizontais, verticais e inclinadas. 4. A montagem só pode ser realizada por especialistas de montagem qualificados e treinados pelo fabricante.
  • Seite 51 As especificações recomendadas para montagem foram cumpridas Teste de aceitação antes de colocar em funcionamento em concreto Trabalhos realizados: 1.1 Carga de teste do ponto de ancoragem AP-Fix Métodos de teste utilizados: Carga de teste conforme o princípio da tensão prévia 2.1 Descrição da função: Um torque de teste de 35 Nm é...
  • Seite 52: Descrição Da Função

    1.1.3 Controlar a posição firme das porcas de fixação, de qualidade 8.8 SSI, torque de aperto ponto 3.2 1.1.4 Controlar a posição firme e a função do ponto de ancoragem AP-Fix 1.1.5 Marcação do ponto de ancoragem existente e é legível 1.1.6 Se necessário, deve ser realizada uma carga de teste, caso contrário, continuar com o ponto 3.1...
  • Seite 53 Relatório de testes de aceitação antes da colocação em funcionamento de estruturas de aço Trabalhos realizados: 1.1 Carga de teste do ponto de ancoragem AP-Fix Métodos de teste utilizados: Carga de teste conforme o princípio da tensão prévia 2.1 Descrição da função: Um torque de teste de 35 Nm é...
  • Seite 54 2. Handleiding veiligheidstoepassing Dit ankerpunt type AP-Fix / AP-Fix S volgens EN 795:2012 Typ A en CEN/TS 16415:2013 dient voor het beveiligen van maximaal 2 personen tegen het vallen en is getest en toegelaten voor reddingsdoeleinden. Opmerking: Het ankerpunt AP-Fix kan zowel in bestaande staalconstructies worden gemonteerd of het kan in beton met een minimale sterkteklasse van C20/C25 met behulp van de begeleidende reactieankerpatronen worden verankerd.
  • Seite 55 3. Technische gegevens ankerpunt AP-Fix / AP-Fix S Max. belasting: 2 personen Gewicht: 0,5 kg Binnendoormeter ringschroef: 36 mm Doormeter stang met schroefdraad: M 16 4. Typeschild Afb. 1 toegelagen belasting Fabrikant volgend nazicht gebruiksaanwijzing naleven typenaam bouwjaar serienummer 5. Onderdelen van het ankerpunt AP-Fix 5.1 Onderdelen voor de montage in beton...
  • Seite 56 6. Verankering van ankerpunt AP-Fix in de bouwondergrond Opmerking: het ankerpunt kan in verticale, horizontale en geschikte oppervlakken van beton met een minimale betonsterkte C20/C25 tot C50/C60 worden gemonteerd of het ankerpunt AP-Fix S kan in staalconstructies worden geschroefd. Door berekeningen moet worden zekergesteld dat de montage- ondergrond of de beschikbare constructie de te verwachten belasting in de richting van de belasting (1 x 6 kN dynamisch met aansluitende statische enkelvoudige last 1 kN) door een val standhoudt.
  • Seite 57 AP-Fix montage met VMU 150 plus mortar Benodigd gereedschap: Geschikt meetinstrument, geschikte boorhamer, boor Ø18 mm, ronde borstel, luchtpomp Werkstappen: 1. Een gat van Ø 18 mm met een slagboormachine 125 mm diep boren. 2. Boorgat 2 x stofvrij blazen, 2 x uitborstelen en nogmaals 2 x stofvrij blazen.
  • Seite 58 Speciale montages van het ankerpunt moeten met de fabrikant worden afgestemd. 3. Het ankerpunt AP-Fix kan op horizontale, verticale en schuine staalconstructies worden gemonteerd. 4. De montage mag alleen door gekwalificeerde of door de fabrikant opgeleide monteurs worden doorgevoerd.
  • Seite 59 Aanbevolen waarden voor de bevestiging vervuld Testverslag afnameproef voor ingebruikname in beton Uitgevoerde werken : 1.1 Proefbelasting van het ankerpunt AP-Fix Gebruikte testprocedure: Proefbelasting volgens het principe van de voorspanning 2.1 Functiebeschrijving: Een proefdraaimoment van 35 Nm wordt aan de schroefmof van het proefbelastingsapparaat door middel van een draaimomentsleutel aangebracht en veroorzaakt in het ankerpunt een trekbelasting van 13 kN.
  • Seite 60 Aanbevolen waarden voor de bevestiging vervuld Testverslag afnameproef voor ingebruikname in staalconstructies 1. Uitgevoerde werken: 1.1 Controle van de technisch correcte montage van het ankerpunt AP-Fix 1.1.2 Montage en montagetekening stemmen overeen 1.1.3 Nauwe passing van de bevestigingsmoeren klasse 8.8 SSI controleren, aanspanmoment pt. 3.2 1.1.4 Nauwe passing en werking van het ankerpunt AP-Fix controleren...
  • Seite 61: Testverslag Proefbelasting Bij Terugkerende Controle In Beton

    Aanbevolen waarden voor de bevestiging vervuld Testverslag proefbelasting bij terugkerende controle in beton Uitgevoerde werken : 1.1 Proefbelasting van het ankerpunt AP-Fix Gebruikte testprocedure: Proefbelasting volgens het principe van de voorspanning 2.1 Functiebeschrijving: Een proefdraaimoment van 35 Nm wordt aan de schroefmof van het proefbelastingsapparaat door middel van een draaimomentsleutel aangebracht en veroorzaakt in het ankerpunt een trekbelasting van 13 kN.
  • Seite 62 2 osoby przed upadkiem z wysokości lub do jej ratowania. Wskazówka: Punkt kotwiczący AP-Fix można montować zarówno w istniejących konstrukcjach stalowych lub w betonie klasy min. C 20 / C 25 za pomocą załączonej ampułki do kotwy chemicznej.
  • Seite 63 3. Dane techniczne punktu kotwiczącego AP-Fix / AP-Fix S Maks. obciążenie: 2 osoby Masa: 0,5 kg Średnica wewnętrzna śruby oczkowej: 36 mm Średnica trzpienia gwintowanego: M 16 4. Tabliczka znamionowa rys.1 Dopuszczalne obciążenie Producent Następne badanie Przestrzegać instrukcji użytkowania Oznaczenie typu Rok produkcji Bieżący numer seryjny...
  • Seite 64 6. Zakotwienie punktu kotwiczącego AP-Fix w podłożu konstrukcyjnym Wskazówka: Punkt kotwiczący można montować w poziomych, pionowych i pochylonych powierzchniach z betonu klasy min. C20/C25 do C50/C60, a punkt kotwiczący AP-Fix S można wkręcać w konstrukcje stalowe. Poprzez odpowiednie obliczenia należy udowodnić, że podłoże montażowe lub występująca konstrukcja wytrzymają...
  • Seite 65 Montaż AP-Fix z użyciem zaprawy iniekcyjnej MKT VMU 150 plus Potrzebne narzędzia: Odpowiednie naprzędzie pomiarowe, odpowiednia młotowiertarka, wiertło Ø18 mm, szczotka okrągła, pompa powietrza Czynności: 1. Wiertarką udarową wywiercić pod kątem otwór Ø 18 mm o głębokości 125 mm. 2. Przedmuchać 2 x wywiercony otwór tak, aby oczyścić go z pyłu, 2 x wyszczotkować i jeszcze raz 2 x przedmuchać, oczyszczając z pyłu.
  • Seite 66 2. Dla danego miejsca montażu punktu kotwiczącego należy wykonać rysunek montażowy, zawierający dane wymagane do prawidłowego wykonania montażu. Szczególne rodzaje montażu punktu kotwiczącego należy uzgodnić z producentem. 3. Punkt kotwiczący AP-Fix można montować w poziomych, pionowych i pochylonych konstrukcjach stalowych. 4. Montaż może zostać przeprowadzony wyłącznie przez wykwalifikowanych, ew. wyszkolonych przez producenta monterów.
  • Seite 67 Minimalny odstęp od osi Raport z badania zdawczo-odbiorczego przez zamocowaniem w betonie Wykonane prace 1.1 Próba obciążenia punktu kotwiczącego AP-Fix Zastosowana procedura badawcza: Próba obciążenia zgodnie z zasadą naprężenia własnego. 2.1 Opis działania: Zastosowany kontrolny moment obrotowy 35 Nm oddziałuje na gwintowaną tuleję...
  • Seite 68: Opis Działania

    1.1.2 Zgodność montażu z rysunkiem montażowym 1.1.3 Sprawdzić stabilne osadzenie nakrętek mocujących jakość 8.8 SSI, moment dokręcenia pkt 3.2 1.1.4 Sprawdzić stabilne osadzenie punktu kotwiczącego AP-Fix 1.1.5 Dostępne i czytelne oznakowanie punktu kotwiczącego 1.1.6 Jeżeli jest to wymagane, wykonać obciążenie próbne, w pozostałych przypadkach dalej jak w punkcie 3.1.
  • Seite 69 Raport z badania obciążenia próbnego przy powtarzalnym badaniu mocowania w betonie Wykonane prace 1.1 Próba obciążenia punktu kotwiczącego AP-Fix Zastosowana procedura badawcza: Próba obciążenia zgodnie z zasadą naprężenia własnego. 2.1 Opis działania: Zastosowany kontrolny moment obrotowy 35 Nm oddziałuje na gwintowaną tuleję...
  • Seite 70 , este verificat şi omologat pentru prevenirea căderii 2 persoane şi pentru salvare. Indicaţie: Şurubul susţinător AP-Fix poate să fie montat în structuri din oţel sau să fie fixat în beton cel puţin de calitatea C 20 / C 25 cu cartuşul reactiv inclus.
  • Seite 71 3. Date tehnice şurub susţinător AP-Fix / AP-Fix S persoane Sarcina max.: 2 Masa: 0,5 kg Diametru interior inel: 36 mm Diametru tijă filetată: M 16 4. Plăcuţă fig. 1 Sarcina admisă Fabricant A se respecta instrucţiunile Următoarea revizie de utilizare Anul de fabricaţie...
  • Seite 72 Indicaţie: Şurubul susţinător se poate monta în suprafeţe verticale, orizontale sau înclinate din beton de calitatea C20/C25 - C50/C60; şurubul susţinător AP-Fix S se poate înşuruba în structuri din oţel. Trebuie dovedit prin calculare că structura existentă rezistă la solicitarea estimată în sensul căderii (o sarcină dinamică de 6 kN şi o sarcină...
  • Seite 73 Montare AP-Fix cu mortar MKT cu aderenţă mare VMU 150 plus Scule necesare: instrument de măsurat, ciocan perforator, burghiu cu Ø18 mm, perie rotundă, pompă de aer Operaţii: 1. Faceţi cu maşina de găurit cu percuţie o gaură cu Ø de 18 mm şi adâncimea de 125 mm în unghi.
  • Seite 74 2. Pentru locul montării trebuie făcut un desen cu datele necesare pentru montarea profesională a şurubului susţinător. Înaintea montărilor speciale ale şuruburilor susţinătoare trebuie consultat fabricantul. 3. Şurubul susţinător AP-Fix se poate monta pe structuri orizontale, verticale sau înclinate. 4. Şurubul trebuie montat de montatori calificaţi, eventual instruiţi de fabricant.
  • Seite 75 Raport asupra probei de recepţie pentru folosirea în beton Lucrări executate: 1.1 Probă de solicitare a şurubului susţinător AP-Fix Procedeul de verificare: Probă de solicitare după principiul pretensionării. 2.1 Descriere: Se aplică cu o cheie dinamometrică un moment de rotaţie de 35 Nm pe mufa filetată a dispozitivului solicitator, care exercită...
  • Seite 76 1.1.2 Montajul corespunde cu desenul pentru montare 1.1.3 Verificaţi dacă sunt fixate bine piuliţele de calitatea 8.8 SSI! Momentul de strângere: p. 3.2 1.1.4 Verificaţi dacă şurubul AP-Fix este fixat bine şi poate fi utilizat 1.1.5 Marcajul şurubului susţinător este lizibil 1.1.6 Dacă...
  • Seite 77 Raport asupra probei de solicitare la verificarea repetată în beton Lucrări executate: 1.1 Probă de solicitare a şurubului susţinător AP-Fix Procedeul de verificare: Probă de solicitare după principiul pretensionării. 2.1 Descriere: Se aplică cu o cheie dinamometrică un moment de rotaţie de 35 Nm pe mufa filetată a dispozitivului solicitator, care exercită...
  • Seite 78 Der kan tilsluttes et personligt nedstyrtningssikringssystem iht. EN 363 ved hjælp af et egnet koblingselement iht. EN 362 til øjebolt AP-Fix. Herudover skal brugsanvisningerne til delkomponenterne i de det tilsluttede personlige nedstyrtningssikringssystem følges. Den maksimale belastning af øjebolten ved anvendelse af fangsystemer må ikke overskride 6 kN dynamisk.
  • Seite 79 3. Tekniske data, øjebolt AP-Fix / AP-Fix S Maks. Belastning: 2 personer Vægt: 0,5 kg Øjeboltens indvendige diameter: 36 mm Diameter på gevindstang: M 16 4. Typeskilt fig. 1 tilladt belastning Producent Næste revision Følg brugsanvisningen Typebetegnelse Fremstillingsår Fortløbende serienummer 5.
  • Seite 80 Bemærk: Øjebolten kan monteres i vertikale, horisontale og skrå flader af beton med en minimum godstykkelse på C20/C25 til C50/C60, eller øjebolten AP-Fix S kan skrues ind i stålkonstruktioner. Det skal påvises ved beregning, at monteringsunderlaget hhv. den eksisterende konstruktion kan tåle den forventede belastning i belastningsretningen (1 x 6 kN dynamisk med ekstra statisk enkeltlast på...
  • Seite 81 AP-Fix montering med MKT superbondmørtel VMU 150 plus Nødvendigt værktøj: Egnet måleværktøj, egnet borehammer, bor Ø18 mm, rundbørste, luftpumpe Arbejdstrin: 1. Bør et Ø 18 mm hul vinkelret med slagboremaskine af 125 mm dybde. 2. Blæs borehullet støvfrit 2 x, børst ud 2 x og blæs støvfrit igen 2 x 3.
  • Seite 82 2. Der skal fremstilles en montagetegning for øjeboltens relevante monteringssted med de nødvendige angivelser for en fagligt korrekt montering. Specialmonteringer af øjebolten skal aftales med producenten. 3. AP-Fix øjebolten kan monteres på horsontale, vertikale og skrå stålkonstruktioner. 4. Monteringen må kun foretages af kvalificerede montører, evt. uddannet af producenten.
  • Seite 83 Anbefalede retningslinjer for fastgørelse fulgt Afprøvning før idrifttagelse i beton Udførte arbejder: 1.1 Prøvebelastning af øjebolten AP-Fix Anvendt testfremgangsmåde: Prøvebelastning iht. forspændingsprincippet. 2.1 Funktionsbeskrivelse: Der bliver anvendt et prøvedrejningsmoment på 35 Nm på prøvebelastningsudstyrets gevindmuffe med en momentnøgle, og dette giver en træklast på øjebolten på 13 kN.
  • Seite 84 Minimum akseafstand Anbefalede retningslinjer for fastgørelse fulgt Prøvningsrapport, modtagelsestestning før ibrugtagning i stålkonstruktioner Udførte arbejder: 1.1 Prøvning og fagligt korrekt montering af øjebolten AP-Fix 1.1.2 Montering og monteringstegning stemmer overens 1.1.3 Fastgørelsesmøtrikkernes, kvalitet 8.8 SSI, fastgørelse skal kontrolleres, tilspændingsmoment pkt. 3.2 1.1.4 Fastgørelse og funktion for øjebolten AP-Fix kontrolleres...
  • Seite 85 Anbefalede retningslinjer for fastgørelse fulgt Prøvningsrapport, prøvebelastning ved tilbagevendende prøvning i beton Udførte arbejder: 1.1 Prøvebelastning af øjebolten AP-Fix Anvendt testfremgangsmåde: Prøvebelastning iht. forspændingsprincippet. 2.1 Funktionsbeskrivelse: Der bliver anvendt et prøvedrejningsmoment på 35 Nm på prøvebelastningsudstyrets gevindmuffe med en momentnøgle, og dette giver en træklast på øjebolten på 13 kN.
  • Seite 86 är provad och godkänd för fallsäkring och räddning av maximalt 2 personer. OBS! Förankringspunkten AP-Fix kan förankras såväl i existerande stålkonstruktioner som i betong med minst tryckhållfasthetsklass C 20/C 25 med hjälp av bifogade reaktionsankarpatron. Före idrifttagning och användning måste bruks- och monteringsanvisningen ovillkorligen läsas igenom fullständigt och innehållet måste förstås.
  • Seite 87 3. Tekniska uppgifter förankringspunkt AP-Fix / AP-Fix S Max. belastning: 2 personer Vikt: 0,5 kg Innerdiameter ringskruv: 36 mm Diameter gängstång: M16 4. Märkskylt bild 1 Tillåten belastning Tillverkare Nästa kontroll Beakta bruksanvisningen Typbeteckning Konstruktionsår Kontinuerligt serienummer 5. Komponenter i förankringspunkt AP-Fix 5.1 Komponenter för montering i betong...
  • Seite 88 6. Förankring av förankringspunkt AP-Fix i byggnadskonstruktionen OBS! Förankringspunkten kan monteras i vertikala, horisontella och lutande betongytor med minst tryckhållfasthetsklass C 20/C25 till C 50/C 60, eller förankringspunkten AP-Fix S kan skruvas fast i stålkonstruktioner. Beräkningar måste visa att monteringsunderlaget eller den existerande konstruktionen kan motstå...
  • Seite 89 Montering av AP-Fix med MKT-murbruk VMU 150 plus Nödvändiga verktyg: lämpligt mätverktyg, lämplig slagborr, borr med Ø 18 mm, rundborste, luftpump Arbetssteg: 1. Borra ett vinklat hål med Ø 18 mm och 125 mm djupt med slagborr. 2. Blås borrhålet rent från damm 2 ggr, borsta ur det 2 ggr och blås det dammfritt ytterligare 2 ggr 3.
  • Seite 90 Specialmontering av förankringspunkten måste diskuteras med tillverkaren. 3. Förankringspunkten AP-Fix kan monteras i horisontella, vertikala och lutande stålkonstruktioner. 4. Monteringen får enbart utföras av kvalificerade, i förekommande fall av tillverkaren utbildade, montörer. 5. Det fästmaterial som medlevereras av tillverkaren måste användas.
  • Seite 91 Rekommenderade värden för fastsättningen uppfylls minsta axelavstånd Provningprotokoll för mottagningskontroll före idrifttagning i betong 1. Utförda arbeten 1.1 Provbelastning av förankringspunkt AP-Fix Använt provningsförfarande: Provbelastning enligt förspänningsprincipen 2.1 Funktionsbeskrivning: Ett provningsvridmoment på 35 Nm appliceras på provbelastningsinstrumentets gängmuff och orsakar en dragbelastning på 13 kN på förankringspunkten. Om den tillåtna vridningsvinkeln på...
  • Seite 92 1.1.2 Montering och monteringsritning överensstämmer 1.1.3 Kontrollera fast säte hos fästmuttrarna hållfasthetsklass 8.8 SSI, åtdragningsmoment punkt 3.2 1.1.4 Kontrollera fast säte och funktion hos förankringspunkten AP-Fix 1.1.5 Förankringspunktens märkning finns på plats och är läslig 1.1.6 Vid behov, genomför provbelastning, fortsätt annars med punkt 3.1 2.0 Använt provningsförfarande: Provbelastning enligt förspänningsprincipen...
  • Seite 93 Rekommenderade värden för fastsättningen uppfylls minsta axelavstånd Provningsprotokoll för provbelastning vid återkommande provning i betong 1. Utförda arbeten 1.1 Provbelastning av förankringspunkt AP-Fix Använt provningsförfarande: Provbelastning enligt förspänningsprincipen 2.1 Funktionsbeskrivning: Ett provningsvridmoment på 35 Nm appliceras på provbelastningsinstrumentets gängmuff och orsakar en dragbelastning på 13 kN på förankringspunkten. Om den tillåtna vridningsvinkeln på...
  • Seite 94 CEN/TS 16415:2013 vaatimukset, ja se on testattu ja hyväksytty enintään 2 henkilöä suojaamiseen putoamiselta ja pelastamiseen. Ohje: AP-Fix-ankkurointilaite voidaan asentaa sekä paikalla oleviin teräsrakenteisiin että ankkuroida vähintään lujuusluokan C20/C25 betoniin mukana toimitettavan ankkurointipatruunan avulla. Ennen laitteen käyttöönottoa ja käyttöä sen käyttö- ja asennusohje on ehdottomasti luettava kokonaan lävitse, ja sisältöön on perehdyttävä...
  • Seite 95 3. AP-Fix- / AP-Fix S -ankkurointilaitteiden tekniset tiedot 2 henkilöä Enimmäiskuormitus: Paino: 0,5 kg Silmukkapultin sisähalkaisija: 36 mm Kierreruuvin sisähalkaisija: M16 4. Tyyppikilpi kuva 1 Sallittu kuormitus Valmistaja Käyttöohjetta on Seuraava tarkastus noudatettava Tyyppimerkintä Rakennusvuosi Juokseva sarjanumero 5. AP-Fix-ankkurointilaitteen osat 5.1 Osat betoniin asentamista varten...
  • Seite 96 6. AP-Fix-ankkurointilaitteen ankkurointi alusrakenteeseen Ohje: Ankkurointilaite voidaan asentaa pystysuuntaisille, vaakasuuntaisille ja kalteville betonipinnoille betonin lujuusluokan ollessa vähintään C20/C25–C50/C60, ja ankkurointilaite AP-Fix S voidaan kiinnittää ruuveilla teräsrakenteisiin. Laskelmien avulla on osoitettava, että asennusalusta tai paikalla oleva rakenne kestää putoamisesta johtuvan, odotettavissa olevan kuormituksen kuormituksen suunnassa (dynaaminen kuormitus 1 x 6 kN, lisäksi sitä...
  • Seite 97 AP-Fix-ankkurointilaitteen asennus MKT-laastilla VMU 150 plus Tarvittavat työkalut: Soveltuva mittaustyökalu, soveltuva poravasara, halkaisijaltaan 18 mm:n poranterä, pyöröharja, ilmapumppu Työvaiheet: 1. Poraa iskuporakoneella suorassa kulmassa 125 mm syvä ja halkaisijaltaan 18 mm:n reikä. 2. Puhalla porausreikä vapaaksi pölystä 2 x, harjaa 2 x ja puhalla vielä vapaaksi pölystä 2 x.
  • Seite 98 Ankkurointilaitteen asennuksesta normaalista poikkeavalla tavalla on sovittava valmistajan kanssa. 3. AP-Fix-ankkurointilaite voidaan asentaa vaakasuuntaisiin, pystysuuntaisiin ja kalteviin teräsrakenteisiin. 4. Asennuksen saavat suorittaa vain pätevät, mahdollisesti valmistajan kouluttamat asentajat. 5. Vain valmistajan toimittamaa kiinnitysmateriaalia saa käyttää.
  • Seite 99 Asennus vastaa valmistajan antamia tietoja Akselin vähimmäisetäisyys Kiinnitystä koskevia suositeltuja määräyksiä noudatettu Vastaanottotarkastuksen ennen käyttöönottoa betonissa Suoritetut työt: 1.1 AP-Fix-ankkurointilaitteen koekuormitus Käytetty tarkastusmenetelmä: Koekuormitus esijännitysperiaatteen mukaisesti. 2.1 Toimintokuvaus: Koekuormituslaitteen kierremuhviin kohdistetaan 35 Nm:n tarkastusvääntömomentti vääntömomenttiavaimella, mikä aiheuttaa ankkurointilaitteeseen 13 kN:n vetokuormituksen. Jos sallittua 135°:n vääntökulmaa ei ylitetä, luisto on alle 0,2 mm ja ankkurointilaite on näin läpäissyt testin.
  • Seite 100 AP-Fix-ankkurointilaitteen koekuormitus 1.1.2 Asennus ja asennuspiirros vastaavat toisiaan 1.1.3 Tarkasta lujuusluokan 8.8 SSI kiinnitysmutterien tiukka paikoillaanolo, kiristysmomentti kohta 3.2 1.1.4 Tarkasta AP-Fix-ankkurointilaitteen tiukka paikoillaanolo ja toiminta 1.1.5 Ankkurointilaitteen merkintä olemassa ja luettavissa 1.1.6 Suorita tarvittaessa testikuormitus, jatka muuten kohdasta 3.1 2.0 Käytetty tarkastusmenetelmä: Koekuormitus esijännitysperiaatteen mukaisesti...
  • Seite 101 Asennus vastaa valmistajan antamia tietoja Akselin vähimmäisetäisyys Kiinnitystä koskevia suositeltuja määräyksiä noudatettu Määräaikaistarkastuksen koekuormituksen tarkastuskertomus betonissa Suoritetut työt: 1.1 AP-Fix-ankkurointilaitteen koekuormitus Käytetty tarkastusmenetelmä: Koekuormitus esijännitysperiaatteen mukaisesti. 2.1 Toimintokuvaus: Koekuormituslaitteen kierremuhviin kohdistetaan 35 Nm:n tarkastusvääntömomentti vääntömomenttiavaimella, mikä aiheuttaa ankkurointilaitteeseen 13 kN:n vetokuormituksen. Jos sallittua 135°:n vääntökulmaa ei ylitetä, luisto on alle 0,2 mm ja ankkurointilaite on näin läpäissyt testin.
  • Seite 102 CEN/TS 16415:2013 testet og godkjent for sikring av maksimalt 2 personer mot fall og til redning. Tips: Forankringspunktet AP-Fix kan monteres både i eksistserende stålkonstruksjoner eller i betong i min. klasse C 20/C 25 med hjelp av vedlagte reaksjonsankerpatroner. Før idriftsetting og bruk skal bruks- og monteringsanvisningen absolutt leses helt gjennom og forstås innholdsmessig.
  • Seite 103 3. Tekniske data for forankringspunkt AP-Fix / AP-Fix S Max. belastning: 2 personer Vekt: 0,5 kg Innvendig diameter ringskrue: 36 mm Diameter gjengestang: M 16 4. Typeskilt fig. 1 Tillatt belastning Produsent Neste kontroll Følg bruksanvisning Typebetegnelse Produksjonsår Løpende serienummer 5.
  • Seite 104 Tips: Forankringspunktet kan skrus i vertikale, horisontale og egnede flater i betong som min. oppfyller klasse C20/C25 til C50/C60 eller forankringspunktet AP-Fix S i stålkonstruksjoner. Det må påvises gjennom beregning at monteringsunderlaget hhv. eksisterende konstruksjon tåler et fall med forventet belastning i retning av belastningen (1 x 6 kN dynamisk med tilknyttet statisk enkeltlast 1 kN).
  • Seite 105 AP-Fix-montering med MKT-mørtel VMU 150 plus Nødvendig verktøy: Egnet måleverktøy, egnet borehammer, bor Ø18 mm, rundbørste, luftpumpe Arbeidstrinn: 1. Bor et Ø 18 mm hull i vinkle med slagbor 125 mm dypt. 2. Blås ut borehull 2 x støvfritt, børst ut 2 x og blås ut støvfritt enda 2 x 3.
  • Seite 106 Spesialmonteringer for festepuntet skal avtales med produsenten. 3. Forankringspunktet AP-Fix kan monteres på horisontale, vertikale og egnede stålkonstruksjoner. 4. Monteringen skal kun skje av kvalifiserte montører som evt. er opplært av produsenten. 5. Det skal kun brukes det festematerialet som leveres fra produsenten.
  • Seite 107 Anbefalte angivelser for feste oppfylt Minste akseavstand Godkjenningskontroll før idriftsetting i betong Utførte arbeider: 1.1 Testbelastning av forankringspunktet AP-Fix Brukt testprosess: Testbelastning etter prinsippet til forspenning 2.1 Funksjonsbeskrivelse: Et testdreiemoment på 35 Nm blir påført gjengemuffen til testbelastningsapparatet med hjelp av en dreiemomentnøkkel og forårsaker en trekklast på 13 kN i forankringspunktet.
  • Seite 108 Minste akseavstand Godkjenningskontroll før idriftsetting i stålkonstruksjoner Utførte arbeider: 1.1 Kontroll av fagmessig riktig montering i festepunktet AP-Fix 1.1.2 Montering og monteringstegning stemmer overens 1.1.3 Kontroller festet til festemuttere klasse 8.8 SSI, tiltrekningsmoment pkt 3.2 1.1.4 Kontroller festet og funksjonen til forankringspunktet AP-Fix 1.1.5 Merking av festepunktet er til stede og leselig...
  • Seite 109 Anbefalte angivelser for feste oppfylt Minste akseavstand Belastning test i tilbakevendende testing i betong Utførte arbeider: 1.1 Testbelastning av forankringspunktet AP-Fix Brukt testprosess: Testbelastning etter prinsippet til forspenning 2.1 Funksjonsbeskrivelse: Et testdreiemoment på 35 Nm blir påført gjengemuffen til testbelastningsapparatet med hjelp av en dreiemomentnøkkel og forårsaker en trekklast på 13 kN i forankringspunktet.
  • Seite 110 AP-Fix / AP-Fix S típusú A osztályú rögzítési pont legfeljebb 1 személy lezuhanás elleni védelmét és mentését illetően került bevizsgálásra és engedélyezésre. Tudnivaló: Az AP-Fix rögzítési pontot be lehet építeni meglévő acél szerkezetekbe, illetve rögzíteni lehet legalább C 20/C 25 minőségű betonba a mellékelt reaktív rögzítőpatronok segítségével.
  • Seite 111 3. Az AP-Fix/AP-Fix S típusú rögzítési pont műszaki adatai Max. terhelés: 2 személy Tömeg: 0,5 kg Gyűrűs csavar belső átmérője: 36 mm Menetes rúd átmérője: M 16 4. Típustábla ábra 1 megengedett terhelés Gyártó Vegye figyelembe Következő ellenőrzés a használati útmutatót Típusmegjelölés...
  • Seite 112 Tudnivaló: A rögzítési pont függőlegesen, vízszintesen és legalább C20/C25 – C50/C60 minőségű betonból készült felületekre, ill. az AP-Fix S rögzítési pont acélszerkezetekbe csavarozva szerelhető fel. Számítással kell igazolni, hogy a szerelési alapzat, ill. a rendelkezésre álló szerkezet lezuhanás esetén a terhelési irányban várható...
  • Seite 113 AP-Fix szerelés típusú MKT VMU 150 plus habarccsal Szükséges szerszám: Alkalmas mérőeszköz, megfelelő ütvefúró, Ø18 mm fúrószár, kerek kefe, Munkalépések: 1. Ütvefúró géppel készítsen egy Ø 18 mm furatot szöget bezáróan 125 mm-es furatmélységgel. 2. A furatot 2-szer kifúvással pormentesíteni kell, 2-szer kefével ki kell tisztítani, majd 2-szer ismét kifúvással pormentesíteni kell...
  • Seite 114 2. A rögzítési pont mindenkori felszerelési helyéhez el kell készíteni egy szerelési rajzot a szakszerű felszereléshez szükséges adatokkal. A rögzítési pont egyéb felszerelési módjait a gyártóval egyeztetni kell. 3. Az AP-Fix rögzítési pont vízszintesen, függőlegesen, valamint alkalmas acélszerkezetekre is felszerelhető. 4. A felszerelést csak szakképzett, adott esetben a gyártó által kiképzett szerelők végezhetik.
  • Seite 115 A rögzítésre vonatkozó javasolt előírások teljesülnek Átvételi ellenőrzés betonban az üzembe helyezés előtt Elvégzett munkák: 1.1 Az AP-Fix rögzítési pont próbaterhelése Alkalmazott vizsgálati eljárás: Próbaterhelés az előfeszítési elvnek megfelelően 2.1 Működés leírása: 35 Nm nagyságú vizsgálati forgatónyomaték kerül alkalmazásra a próbaterhelési készülék menetes karmantyújánál nyomatékkulcs segítségével, és a rögzítési pontban 13 kN...
  • Seite 116 1.1.3 A 8.8 SSI minőségű rögzítőanyák szoros meghúzásának ellenőrzése, meghúzási nyomaték a 3.2 pont szerint 1.1.4 Az AP-Fix rögzítési pont szoros meghúzásának és funkciójának ellenőrzése 1.1.5 KA rögzítési pont jelölése rendelkezésre áll és olvasható 1.1.6 Ha szükséges, a próbaterhelést egyébként a 3.1 ponttal kell folytatni 2.0 Alkalmazott vizsgálati eljárás: Próbaterhelés az előfeszítési elvnek megfelelően...
  • Seite 117 A rögzítésre vonatkozó javasolt előírások teljesülnek Próbaterhelési vizsgálati jelentés betonban történő ismétlődő ellenőrzés esetén Elvégzett munkák: 1.1 Az AP-Fix rögzítési pont próbaterhelése Alkalmazott vizsgálati eljárás: Próbaterhelés az előfeszítési elvnek megfelelően 2.1 Működés leírása: 35 Nm nagyságú vizsgálati forgatónyomaték kerül alkalmazásra a próbaterhelési készülék menetes karmantyújánál nyomatékkulcs segítségével, és a rögzítési pontban 13 kN húzóterhelés...
  • Seite 118 2. Οδηγίες χρήσης, περιοχή ασφαλείας Αυτό το σημείο στερέωσης τύπου AP-Fix / AP-Fix S κατά EN 795:2012 Τύπος A και CEN/TS 16415:2013 έχει ελεγχθεί και λάβει άδεια για την ασφάλεια και διάσωση έως προσώπου έναντι πτώσεων. Οδηγία: Το σημείο στήριξης AP-Fix μπορεί να τοποθετείται και στις υπάρχουσες χαλύβδινες κατασκευές, ή να...
  • Seite 119: Ενδεικτική Πινακίδα

    3. Τεχνικά στοιχεία για το σημείο στερέωσης AP-Fix / AP-Fix S Μέγιστη φόρτιση: 2 πρόσωπα Βάρος: 0,5 kg Εσωτερική διάμετρος βιδωτού αγκίστρου: 36 mm Διάμετρος βέργας με σπείρωμα: M 16 4. Ενδεικτική πινακίδα εικ. 1 επιτρεπόμενη φόρτιση Κατασκευαστής Επόμενη επιθεώρηση...
  • Seite 120 Οδηγία: Το σημείο στερέωσης μπορεί να τοποθετείται σε κάθετες, οριζόντιες και κεκλιμένες επιφάνειες από σκυρόδεμα ελάχιστης κλάσης ποιότητας C20/C25 έως C50/C60, ή το σημείο στερέωσης AP-Fix S να βιδώνεται σε χαλύβδινες κατασκευές. Δια υπολογισμού θα πρέπει να αποδεικνύεται, ότι η βάση...
  • Seite 121 Τοποθέτηση AP-Fix με σούπερ συνδετικό κονίαμα MKT VMU 150 plus Απαραίτητα εργαλεία: Κατάλληλα εργαλεία μετρήσεων, κατάλληλο κρουστικό με τρυπάνι Ø18 mm, στρογγυλή βούρτσα, αντλία αέρα Στάδια εργασίας: 1. Ανοίξτε μια οπή Ø 18 mm γωνιακά με κρουστικό τρυπάνι σε βάθος 125 mm.
  • Seite 122 με τα στοιχεία που είναι απαραίτητα για μια σωστή τοποθέτηση. Ειδικές τοποθετήσεις του σημείου στερέωσης θα πρέπει να συμφωνούνται με τον κατασκευαστή. 3. Τοπ σημείο στερέωσης AP-Fix μπορεί να τοποθετείται σε οριζόντιες, κάθετες και κεκλιμένες χαλύβδινες κατασκευές. 4. Η τοποθέτηση επιτρέπεται να γίνεται μόνο από εξειδικευμένους μονταδόρους, οι οποίοι θα πρέπει...
  • Seite 123 Δοκιμή αποδοχής πριν από τη θέση σε λειτουργία σε σκυρόδεμα Εργασίες που εκτελέστηκαν: 1.1 Δοκιμαστική φόρτιση του σημείου στερέωσης AP-Fix Χρησιμοποιούμενη μέθοδος ελέγχου: Δοκιμαστική φόρτιση σύμφωνα με τη μέθοδο της προέντασης. Μια ροπή στρέψης ελέγχου 35 Nm τοποθετείται στην κοχλιοτομημένη...
  • Seite 124 1.1.2 Τοποθέτηση και σχέδιο τοποθέτησης συμφωνούν 1.1.3 Έλεγχος σταθερής έδρασης των παξιμαδιών στερέωσης κλάσης ποιότητας 8.8 SSI, ροπή σύσφιγξης παρ. 3.2 1.1.4 Ελέγξτε τη σταθερή έδραση και τη λειτουργία του σημείου στερέωσης AP-Fix 1.1.5 Η σήμανση του σημείου στερέωσης υπάρχει και είναι ευανάγνωστο...
  • Seite 125 Πληρούνται οι προτεινόμενες προδιαγραφές για τη στερέωση Δοκιμή φορτίου σε επαναλαμβανόμενες δοκιμές σε μπετόν Εργασίες που εκτελέστηκαν: 1.1 Δοκιμαστική φόρτιση του σημείου στερέωσης AP-Fix Χρησιμοποιούμενη μέθοδος ελέγχου: Δοκιμαστική φόρτιση σύμφωνα με τη μέθοδο της προέντασης. Μια ροπή στρέψης ελέγχου 35 Nm τοποθετείται στην κοχλιοτομημένη...
  • Seite 128: Hersteller

    Prüf- und Zertifizierende Stelle DGUV Test Prüf- und Zertifizierungsstelle des FA PSA im BG-Prüfzert Zwengenberger Straße D-42781 Haan CE 0299 Hersteller: Überwachung durch: IKAR GmbH Prüf- und Nobelstr. 2 Zertifizierungsstelle D-36041 Fulda des FA PSA Tel.: +49 (0)661 - 22050 D-42781 Haan www.ikar-gmbh.de...

Inhaltsverzeichnis