Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
Prüfbuch und Gebrauchsanleitung
Log book and instructions for use
Lastwinde
Load Winch
IKAR IKLW 300
nach / acc. to Richtlinie 2006/42/EG, EN 13157:2010
PRÜFBUCH IMMER BEIM GERÄT AUFBEWAHREN !
VOR GEBRAUCH ANLEITUNG SORGFÄLTIG LESEN !
ALWAYS KEEP THIS BOOKLET WITH THE DEVICE!
CAREFULLY READ THESE INSTRUCTIONS BEFORE USING THIS PRODUCT!
DE
EN
ES
FR
IT
PT
NL
PL
RO
DA
SV
FI
NO
HU
SK
EL

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für IKAR IKLW 300

  • Seite 1 Prüfbuch und Gebrauchsanleitung Log book and instructions for use Lastwinde Load Winch IKAR IKLW 300 nach / acc. to Richtlinie 2006/42/EG, EN 13157:2010 PRÜFBUCH IMMER BEIM GERÄT AUFBEWAHREN ! VOR GEBRAUCH ANLEITUNG SORGFÄLTIG LESEN ! ALWAYS KEEP THIS BOOKLET WITH THE DEVICE!
  • Seite 2 Lastwinde IKLW 300 nach RL 2006/42/EG, EN 13157:2010 Load winch IKLW 300 acc. to RL 2006/42/EG, EN 13157:2010 Kaufdatum/ date of purchase: Datum der Erstbenutzung/ date of first use: nächste jährliche Prüfung next annual revision Nr. - Jahr Position / item No.
  • Seite 3 Einsatzort verfügbar sein. Wird das Gerät wiederverkauft, muss diese Gebrauchsanleitung in Landessprache beigefügt sein. This user manual and the operating instructions are part of the IKAR load winch (IKAR IKLW 300) and have to be available at the site of operation.
  • Seite 5 Inhaltsverzeichnis Directory Prüfbuch / Log book ................. 2 Typenschild / Labeling ..............6 DEUTSCH ..................7 ENGLISH ................... 11 ESPAÑOL ..................15 FRANÇAIS ..................19 ITALIANO ..................23 PORTUGUÊS ..................27 NEDERLANDS .................. 31 POLSKI ..................... 35 ROMANIA ..................39 DANSK ....................
  • Seite 6 IKAR GmbH Nobelstr. 2 D 36041 Fulda / GERMANY Richtlinie / EC Machinery directive www.ikar.gmbh.de IKAR GmbH · Nobelstr. 2 · D 36041 Fulda / Germany kontakt@ikar-gmbh.de 2006/42/EG, EN 13157:2010 www.ikar-gmbh.de · kontakt@ikar-gmbh.de Lastwinde Typ: IKLW 300 Materialtransport max.: 300 kg ø...
  • Seite 7 Vor Inbetriebnahme ist die Gebrauchsanleitung unbedingt vollständig zu lesen und inhaltlich zu verstehen. Die IKAR Lastwinde IKLW 300 ist zum Heben und Senken von Lasten nach RL 2006/42/EG, geprüft und zugelassen. Hinweis: Die Gebrauchs- und Wartungsanleitungen der zu verwendenden Tragkonstruktionen sind mit zu beachten.
  • Seite 8 Bei ständigem Arbeiten bis 100 % der Nennlast von 300 kg: nach 1000 m Heben und Senken. Bei ständigem Arbeiten bis 50 % der Nennlast von 150 kg nach 2000 m Heben und Senken. Die Wartungsarbeiten dürfen nur von einem Sachkundigen gemäß der IKAR Wartungsanleitung durchgeführt werden: Innerhalb dieser Intervalle folgende Kontrollarbeiten durchführen...
  • Seite 9 DEUTSCH Fehlersuchplan WICHTIG: Notwendige Reparaturen sind unverzüglich zu melden und von geschultem Personal oder Sachkundigen zu beheben. Störung Ursache Beseitigung Last wird nicht gehalten • Seil falsch eingelegt, Drehrich- • Seil richtig auflegen tung beim Heben falsch • Bremsteile durch einen Sachkundigen prüfen lassen •...
  • Seite 10 DEUTSCH Anwendungsbeispiele Zugelassene Tragkonstruktionen der Hubeinrichtung Typ HL ZP/C023/17 nach RL 2006/42/EG und EN 13157:2010 für die Lastwinde IKLW 300. IKAR Dreibaum Typ DB-A2 Anwendungsbeispiel mit IKAR Dreibaum Typ DB- A2 IKAR Auslegerarm Typ ASS-1 Anwendungsbeispiel mit IKAR Dreibaum Typ ASS-1...
  • Seite 11 Never touch the wire rope without protective gloves. If a wire rope has been damaged, it must no longer be used. In case of any doubts about the safety of the IKAR IKLW, it must not be used and must be presented to an authorised service agent or the manufacturer.
  • Seite 12 2000 m hoisting and lowering. but at least every 12 months The maintenance work may only be operated by certificated persons in accordance with the IKAR maintenance manual: Between these intervals, carry out the following checks Check that the crank moves easily.
  • Seite 13 ENGLISH Troubleshooting Note: Any maintenance work that becomes necessary has to be reported immediately and a certificated person or technical expert has to execute all required repairs. Fault Cause Solution Load is not stopped • Rope not inserted correctly, • Insert rope correctly turned the wrong way when •...
  • Seite 14 ENGLISH Application examples Approved supporting structures of the lifting device type HL ZP/C023/17 according to RL 2006/42/EG and EN 13157:2010 for the load winch IKLW 300. IKAR Tripod Type DB-A2 Application example with IKAR Tripod Type DB-A2 IKAR Cantilever arm Type ASS-1...
  • Seite 15 Antes de la puesta en servicio, es imprescindible leer y comprender por completo el manual de instrucciones. El torno de carga IKAR IKLW 300 está comprobado y autorizado para el ascenso y el descenso de cargas de acuerdo con la directiva europea 2006/42/CE.
  • Seite 16 En trabajos continuos de hasta un 50 % de la carga nominal de 150 kg: después de subir y bajar 2000 m. Los trabajos de mantenimiento deben ser realizados solo por un técnico experto de acuerdo con las instrucciones de mantenimiento de IKAR: Dentro de estos intervalos, realizar los siguientes trabajos de control Comprobar la suavidad de funcionamiento de la manivela Comprobar la función de enclavamiento del trinquete...
  • Seite 17 ESPAÑOL Identificación de fallos IMPORTANTE: Comunicar de inmediato las reparaciones necesarias y encargarlas a personal cualificado o a un técnico experto. Avería Causa Solución La carga no se sostiene • Cable mal colocado, sentido de • Colocar bien el cable giro incorrecto para el ascenso •...
  • Seite 18 Ejemplos de aplicación Estructuras de soporte aprobadas del dispositivo de elevación tipo HL ZP/C023/17 según RL 2006/42/EG y EN 13157:2010 para el cabrestante de carga IKLW 300. Trípode de rescate IKAR tipo DB-A2 Ejemplo de aplicación con trípode de rescate IKAR tipo DB-A2 Brazo de extensión IKAR tipo ASS-1...
  • Seite 19 Avant la mise en service, la notice d'utilisation doit être impérativement lue dans son intégralité et son contenu doit avoir été compris. Le treuil de levage IKAR IKLW 300 a été testé et homologué pour le levage et la descente de charges selon la directive européenne 2006/42/CE.
  • Seite 20 En cas de travail permanent jusqu'à 50 % de la charge nominale de 150 kg : au bout de 2000 m de levage et de descente. Les opérations de maintenance doivent être exécutés exclusivement par un spécialiste conformément à la notice de maintenance IKAR : Effectuer les travaux de contrôle suivants dans ces intervalles Contrôler la souplesse de fonctionnement de la manivelle...
  • Seite 21 FRANÇAIS Plan de détection des pannes et réparation IMPORTANT : Les réparations nécessaires doivent être signalées sur-le-champ et les problèmes doivent être éliminés par un personnel formé ou un spécialiste. Problème Cause Élimination La charge n'est pas retenue • Câble mal introduit, mauvais •...
  • Seite 22 Exemples d'utilisation Structures porteuses homologuées du dispositif de levage type HL ZP/C023/17 selon la directive 2006/42/CE et la norme EN 13157:2010 pour le treuil de charge IKLW 300. Trépied IKAR type DB-A2 Exemple d'utilisation avec le trépied IKAR type DB-A2 Bras de flèche IKAR type ASS-1...
  • Seite 23 Prima della messa in funzione, si devono leggere assolutamente le istruzioni d’uso interamente e comprenderne il significato. I paranchi IKAR IKLW 300 sono testati e omologati per il sollevamento e l’abbassamento di carichi secondo la direttiva 2006/42/CE. Nota: si devono rispettare anche le istruzioni per l’uso e la manutenzione delle strutture di supporto da utilizzare.
  • Seite 24 In caso di lavori costanti fino al 50% del carico nominale di 150 kg: dopo 2000 m di sollevamento e abbassamento. I lavori di manutenzione possono essere eseguiti solo da un esperto secondo le istruzioni di manutenzione IKAR: All’interno di tale intervallo effettuare i seguenti interventi di controllo...
  • Seite 25 ITALIANO Piano di ricerca dei guasti IMPORTANTE: le riparazioni necessarie devono essere segnalate immediatamente e risolte da personale o esperti qualificati. Guasto Causa Rimedio La carichinon viene sostenuta • Fune inserita in modo errato, • Posizionare correttamente la senso di rotazione errato fune durante il sollevamento •...
  • Seite 26 ITALIANO Esempi di utilizzo Strutture di supporto omologate del dispositivo di sollevamento tipo HL ZP/C023/17 secondo RL 2006/42/EG e EN 13157:2010 per l’argano di carico IKLW 300. Treppiede IKAR tipo DB-A2 Esempio di applicazione con treppiede IKAR tipo DB- A2...
  • Seite 27 Antes da colocação em funcionamento, é indispensável ler o manual de instruções e compreender o seu conteúdo. O guincho de carga IKAR IKLW 300 foi testado e aprovado para elevar e abaixar de cargas de acordo com RL 2006/42 / EG.
  • Seite 28 Com trabalhos constantes de até 50 % da carga nominal de 150 kg: após 2000 m de elevação e abaixamento. Os trabalhos de manutenção só devem ser realizados por um perito, em conformidade com o manual de manutenção IKAR: Entre estes intervalos, realize os seguintes trabalhos de verificação: Verifique a facilidade de movimento da manivela Verifique a função de bloqueio da lingueta de travamento...
  • Seite 29 PORTUGUÊS Resolução de problemas IMPORTANTE: As reparações necessárias devem ser comunicadas imediatamente e eliminadas por pessoal devidamente instruído ou por peritos. Anomalia Causa Resolução A cargas não é segurada • Cabo inserido incorretamente, • Inserir o cabo de forma correta sentido de rotação errado ao •...
  • Seite 30 Exemplos de aplicação Estruturas de suporte aprovadas do dispositivo de elevação do tipo HL ZP/C023/17 de acordo com RL 2006/42/EG e EN 13157:2010 para o guincho de carga IKLW 300. Tripé IKAR do tipo DB-A2 Exemplo de aplicação com o tripé IKAR do tipo DB-A2 Braço da lança IKAR do tipo ASS-1...
  • Seite 31 Voor het in gebruik nemen moet de gebruikershandleiding absoluut worden gelezen en inhoudelijk begrepen. De IKAR lastlier IKLW 300 is getest en toegelaten voor het heffen en laten zakken van lasten conform Richtlijn 2006/42/EG. Opmerking: Ook de gebruiks- en onderhoudsinstructies van de te gebruiken draagconstructies dienen in acht te worden genomen.
  • Seite 32 Bij voortdurend bedrijf tot 100 % van de nominale last van 300 kg: na 1000 m hijsen en laten zakken. Bij voortdurend bedrijf tot 50 % van de nominale belasting van 150 kg na 2000 m hijsen en laten zakken. De onderhoudswerkzaamheden mogen slechts door een deskundige conform de IKAR- onderhoudshandleiding worden doorgevoerd:...
  • Seite 33 NEDERLANDS Storingzoekdiagram BELANGRIJK: Noodzakelijke herstellingen moeten direct gemeld worden en door geschoold personeel of een deskundige worden verholpen. Storing Oorzaak Verhelpen De lasten wordt niet vastge- • Kabel verkeerd ingelegd, • Kabel correct opleggen houden verkeerde draairichting bij het • De onderdelen van de rem hijsen door een...
  • Seite 34 NEDERLANDS Gebruiksvoorbeelden Goedgekeurde draagconstructies van het hefinrichting type HL ZP / C023 / 17 volgens RL 2006/42 / EG en EN 13157:2010 voor het lastlier IKLW 300. IKAR-drievoet type DB-A2 Gebruiksvoorbeeld met IKAR-drievoet type DB- A2 IKAR-giekarm type ASS-1 Gebruiksvoorbeeld met IKAR-giekarm type ASS-1...
  • Seite 35 Obciążenie znamionowe wciągarki wynosi w najwyższym i najniższym położeniu liny 300 daN i nie wolno go przekraczać. Wolno wykorzystywać wyłącznie stalową linę bezpieczeństwa IKAR o średnicy 6 mm oraz maksymalnej długości 20 m. Nie wolno transportować osób. Pod wiszącym ładunkiem nie mogą przebywać żadne osoby.
  • Seite 36 50% ciężaru znamionowego 150 kg po 2000 m podnoszenia i opuszczania Prace konserwacyjne może przeprowadzać wyłącznie ekspert, zgodnie z instrukcją konserwacji IKAR: W ramach tych przedziałów czasowych należy przeprowadzić następujące prace kontrolne: kontrola swobody ruchu korby...
  • Seite 37 POLSKI Plan identyfikacji błędów WAŻNE: Należy niezwłocznie zgłosić konieczne do przeprowadzenia naprawy, których powinien dokonać przeszkolony personel lub ekspert. Błąd Przyczyna Rozwiązanie Ładunek nie jest utrzymywany. • Lina została niepoprawnie • Poprawnie założyć linę. włożona. Kierunek obrotu • Poddać części hamulca kontroli podczas podnoszenia jest ekspertowi oraz wymienić...
  • Seite 38 POLSKI Przykłady zastosowania Dopuszczone konstrukcje nośne urządzenia podnoszącego typu HL ZP/C023/17 zgodnie z RL 2006/42/EG i EN 13157:2010 dla wciągarki IKLW 300. Trójnóg IKAR typu DB-A2 Przykład zastosowania wraz z trójnogiem IKAR typu DB-A2 Ramię wysięgnika IKAR typu ASS-1 Przykład zastosowania wraz z ramieniem wysięgnika IKAR typu ASS-1...
  • Seite 39 Sarcina nominală a troliului în poziția superioară și inferioară a cablului este de 300 daN și nu trebuie depășită. Este permisă numai utilizarea cablului metalic de siguranță IKAR de ø 6 mm cu o lungime maximă de 20 m. Transportul persoanelor este interzis.
  • Seite 40 În cazul lucrului permanent cu până la 50 % din sarcina nominală de 150 kg, după 2000 m de ridicare și coborâre. Lucrările de întreținere trebuie efectuate numai de către un specialist conform instrucțiunilor de întreținere IKAR: Între aceste intervale trebuie efectuate următoarele lucrări de control Verificați ușurința de funcționare a manivelei...
  • Seite 41 ROMANIA Planul de căutare a erorilor IMPORTANT: Reparațiile necesare trebuie notificate imediat și remediate de personal instruit sau de către specialiști. Disfuncționalitatea Cauza Remedierea Sarcina nu este menținută • Cablul este introdus greșit, • Aplicați cablul corect sensul de rotire la ridicare este •...
  • Seite 42 ROMANIA Exemple de utilizare Structuri portante acceptate lui de ridicare de tip HL ZP/C023/17 în conformitate cu RL 2006/42/EG și EN 13157:2010 pentru troliul de încărcare IKLW 300. Trepiedul IKAR tip DB-A2 Exemplu de utilizare cu trepied IKAR tip DB-A2 Braț...
  • Seite 43 Før idrifttagning skal brugsanvisningen gennemlæses helt, og indholdet skal forstås. IKAR lastspil IKLW 300 er afprøvet og godkendt til at løfte og sænke last i henhold til direktiv 2006/42/EF. Bemærk: Brugs- og vedligeholdelsesanvisningerne til de anvendte bærekonstruktioner skal også overholdes.
  • Seite 44 Ved kontinuerligt arbejde op til 100 % af den nominelle belastning på 300 kg: efter 1000 m løft og sænkning. Ved kontinuerligt arbejde op til 50 % af den nominelle belastning på 150 kg efter 2000 m løft og sænkning. Vedligeholdelsesarbejdet må kun gennemføres af en sagkyndig og i henhold til IKAR vedligeholdelsesvejledningen: Inden for disse intervaller skal følgende kontrolarbejder gennemføres...
  • Seite 45 DANSK Fejlfindingsskema VIGTIGT: Nødvendige reparationer skal rapporteres omgående og afhjælpes af uddannet personale eller sagkyndige. Fejl Årsag Afhjælpning Last holdes ikke • Wire rullet forkert på, forkert • Rul wiren rigtigt på omdrejningsretning ved løft • Få bremsens dele kontrolleret af en sagkyndig, og udskift •...
  • Seite 46 DANSK Anvendelseseksempler Godkendte bærende konstruktioner af løfteanordningen af typen HL ZP/C023/17 i henhold til RL 2006/42/EF og EN 13157:2010 til lastvinderen IKLW 300. IKAR trefod type DB-A2 Anvendelseseksempel med IKAR trefod type DB-A2 IKAR udliggerarm type ASS-1 Anvendelseseksempel med IKAR udliggerarm type ASS-1...
  • Seite 47 IIKAR lastvinsch IKLW 300 har testats och godkänts enligt RL 2006/42/EG för att lyfta och sänka last. OBS! Även anvisningarna i manualen och underhållsinstruktionerna tör de bärande konstruktioner som används måste följas.
  • Seite 48 Vid kontinuerligt arbete i 100 % av den nominell lasten 300 kg: efter 1 000 m lyftning och sänkning. Vid kontinuerligt arbete i 50 % av den nominella belastningen 150 kg efter 2 000 m lyftning och sänkning. Underhålls- och servicearbeten får bara göras av en sakkunnig person enligt IKAR underhållsanvisning: Inom dessa serviceintervaller ska följande kontroller göras:...
  • Seite 49 SVENSK Felsökningsschema VIKTIGT: Nödvändiga reparationer måste omedelbart inrapporteras och utföras av en utbildad eller sakkunnig person. Orsak Åtgärd Den last som lyfts hållas inte • Linan ligger fel, veven vrids åt • Lägg linan rätt fast fel håll när man lyfter •...
  • Seite 50 SVENSK Användningsexempel Godkända bärande konstruktioner för lyftanordningar av typen HL ZP/C023/17 enligt RL 2006/42/EG och EN 13157:2010 för lastvinsch IKLW 300. IKAR tripod av typ DB-A2 Användningsexempel med IKAR tripod av typ DB-A2 IKAR utliggararm av typ ASS-1 Användningsexempel med IKAR utliggararm av typ ASS-1...
  • Seite 51 Ennen laitteen käyttöönottoa sen käyttö- ja asennusohje on ehdottomasti luettava kokonaan lävitse, ja sen sisältöön on perehdyttävä huolellisesti. IKAR-kuormavinssi IKLW 300 on tarkastettu ja hyväksytty kuormien nostamiseen ja laskemiseen direktiivin 2006/42/ EY mukaisesti. Huomaa: Myös käytettävien kannatinten käyttö- ja huolto-ohjeita on noudatettava.
  • Seite 52 Työskenneltäessä jatkuvasti 100 %:n nimelliskuormalla (300 kg): kun nostoja ja laskuja on tehty 1000 m. – Työskenneltäessä jatkuvasti 50 %:n nimelliskuormalla (150 kg): kun nostoja ja laskuja on tehty 2000 m. Vain pätevä henkilö saa suorittaa huoltotöitä IKAR-huolto-ohjeen mukaisesti: Suorita näiden huoltovälien kuluessa seuraavat tarkastustyöt Tarkasta kammen helppokäyntisyys...
  • Seite 53 SUOMEKSI Vianetsintäsuunnitelma TÄRKEÄÄ: Tarpeelliset korjaukset on ilmoitettava välittömästi, ja koulutetun henkilökunnan tai ammattilaisen on suoritettava korjaukset. Häiriö Korjaus Kuormaa pysäyttäminen ei • Vaijeri on asetettu väärin, • Aseta vaijeri oikein onnistu nostettaessa kiertosuunta on • Toimita jarrun osat väärä ammattilaisen tarkistettavaksi. Kuluneet osat on vaihdettava.
  • Seite 54 SUOMEKSI Käyttöesimerkit RL 2006/42/EY ja EN 13157:2010 mukaiset hyväksytyt HL ZP/C023/17 -tyyppisen nostolaitteen tukirakenteet kuormavinssille IKLW 300. IKAR-kolmijalka, DB-A2-tyyppi Käyttöesimerkki IKAR-kolmijalan kanssa (tyyppi DB-A2) IKAR-kurotin, tyyppi ASS-1 Käyttöesimerkki IKAR-puomin kanssa (tyyppi ASS-1)
  • Seite 55 IKAR lastevinsj IKLW 300 er kontrollert og godkjent for å heve og senke last i henhold til direktiv 2006/42/EF. Tips: I tillegg må en ta hensyn til bruks- og monteringsanvisningene for bærekonstruksjonene som skal brukes.
  • Seite 56 Ved kontinuerlig bruk med inntil 100 % av nominell last på 300 kg: etter 1000 m heving og senking. Ved kontinuerlig bruk med inntil 50 % av nominell last på 150 kg: etter 2000 m heving og senking. Alt vedlikeholdsarbeid skal kun utføres av en sakkyndig jamfør IKAR serviceanvisning: Innen disse intervallene skal en utføre følgende kontroller kontroller hvor lett sveiven går...
  • Seite 57 NORSK Feilsøkingsplan VIKTIG: Det må meldes i fra om nødvendige reparasjoner umiddelbart og disse skal heves av opplært personal eller en sakkyndig. Feil Årsak Løsning Last holdes ikke • Tauet er lagt i feil, det sveives i • Legg tauet i riktig feil retning •...
  • Seite 58 Eksempler på bruk Tillatt bærekonstruksjon av løfteinnretning type HL ZP / C023 / 17 i henhold til RL 2006/42 / EG og EN 13157: 2010 for lastvinsjen IKLW 300 IKAR tripod type DB-A2 Eksempler på bruk med IKAR tripod type DB-A2 IKAR utliggerarm type ASS-1 Eksempler på...
  • Seite 59 A használati útmutatót üzembe helyezés előtt feltétlenül el kell olvasni, és az abban foglaltakat meg kell érteni. Az IKAR IKLW 300 tehercsörlőt teher emelésére és süllyesztésére a 2006/42/EK irányelv szerint bevizsgálták és engedélyezték. Megjegyzés: Az alkalmazandó tartószerkezetekre vonatkozó használati és karbantartási útmutatókat be kell tartani.
  • Seite 60 150 kg névleges terhelhetőség 50%-ának kihasználásával: 2000 m emelés és süllyesztés után. A karbantartást kizárólag szakértőnek szabad végeznie, az IKAR karbantartási útmutatója szerint : Ezen intervallumokon belül a következőket kell ellenőrizni: - vizsgálni kell a forgatókar akadálymentes járását...
  • Seite 61 MAGYAR Hibakeresés FONTOS: A szükséges javításokat haladéktalanul jelezni kell, ill. szakképzett személyzettel vagy szakértővel el kell végeztetni. Zavar Elhárítás A terhelést nem tartják • A kötél rosszul van betéve, • Helyezze fel jól a kötelet emelésnél rossz a forgásirány • A fék alkatrészeit vizsgáltassa meg szakértővel, a kopott alkat- •...
  • Seite 62 MAGYAR Példák alkalmazásokra A HL ZP/C023/17 típusú emelőberendezés jóváhagyott tartószerkezetei az RL 2006/42/EG és az EN 13157:2010 szerint az IKLW 300 tehercsörlőhöz. IKAR DB-A2 típusú háromlábú mentőállvány Példa alkalmazásra IKAR DB-A2 típusú háromlábú mentőállvánnyal IKAR ASS-1 típusú támasztókar Példa alkalmazásra IKAR ASS-1 típusú emelőszárral...
  • Seite 63 Pred uvedením do prevádzky je bezpodmienečne nutné prečítať si návod na použitie a pochopiť celý jeho obsah. Navijak IKLW 300 od spoločnosti IKAR je testovaný a schválený na zdvíhanie a spúšťanie bremien podľa smernice 2006/42/ES. Upozornenie: Súčasne je potrebné rešpektovať návody na použitie a údržbu používaných nosných konštrukcií.
  • Seite 64 Pri stálej práci do 100 % menovitej záťaže 300 kg: po 1000 m zdvíhania a spúšťania. Pri stálej práci do 50 % menovitej záťaže 150 kg: po 2000 m zdvíhania a spúšťania. Údržbu smie vykonávať iba odborník podľa návodu na údržbu spoločnosti IKAR: V rámci týchto intervalov musia byť vykonané nasledujúce kontrolné práce kontrola ľahkosti chodu kľuky...
  • Seite 65 SLOVENSKO Plán hľadania chýb Dôležité: Nutné opravy je potrebné okamžite nahlásiť a nechať ich vykonať vyškoleným personálom alebo odborníkom. Porucha Príčina Odstránenie Navijak nedrží bremien • Lano je nesprávne založené, • Založte správne lano nesprávny smer otáčania pri • Brzdové diely nechajte skontro- zdvíhaní...
  • Seite 66 SLOVENSKO Príklady použitia Schválené nosné konštrukcie zdvíhacieho zariadenia typu HL ZP/C023/17 podľa RL 2006/42/ES a EN 13157:2010 pre navijak IKLW 300. Trojnožka IKAR typ DB-A2 Príklad použitia s trojnožkou IKAR typu DB- A2 Výložníkové rameno IKAR typu ASS-1 Príklad použitia s výložníkovým ramenom IKAR typu ASS-1...
  • Seite 67 Πριν από τη θέση σε λειτουργία πρέπει οπωσδήποτε να διαβάζονται εξ’ ολοκλήρου οι οδηγίες χρήσης και να γίνεται κατανοητό το περιεχόμενό τους. Το βαρούλκο φορτίου IKAR IKLW 300 έχει δοκιμαστεί και εγκριθεί για την ανύψωση και τη μείωση φορτίων σύμφωνα με την RL 2006/42/EG.
  • Seite 68 Σε συνεχή εργασία μέχρι το 50 % του ονομαστικού φορτίου των 150 kg: μετά από 2000 m ανύψωσης και κατεβάσματος. Οι εργασίες συντήρησης επιτρέπεται να πραγματοποιούνται μόνο από έναν εξειδικευμένο τεχνικό, σύμφωνα με τις οδηγίες συντήρησης της IKAR: Εντός αυτών των διαστημάτων πρέπει να πραγματοποιούνται οι παρακάτω εργασίες ελέγχου Έλεγχος ευκολίας κίνησης της μανιβέλας...
  • Seite 69 ΕΛΛΗΝΙΚΑ Αναζήτηση βλαβών ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ: Οι απαιτούμενες επισκευές πρέπει να δηλώνονται αμέσως και να πραγματοποιούνται από εκπαιδευμένο προσωπικό ή εξειδικευμένους τεχνικούς. Βλάβη Αιτία Αντιμετώπιση Το φορτίων δεν συγκρατείται • Λανθασμένη τοποθέτηση του • Τοποθετήστε σωστά το συρμα- συρματόσχοινου, λανθασμένη τόσχοινο φορά περιστροφής κατά την •...
  • Seite 70 ΕΛΛΗΝΙΚΑ Παραδείγματα χρήσης Εγκεκριμένες δομές στήριξης της ανυψωτικής συσκευής τύπου HL ZP/C023/17 σύμφωνα με την RL 2006/42/EG και το EN 13157:2010 για το βαρούλκο φορτίου IKLW 300. Τρίποδο IKAR τύπου DB-A2 Παράδειγμα χρήσης με τρίποδο IKAR τύπου DB-A2 Βραχίονας ανάρτησης IKAR τύπου ASS-1...
  • Seite 72 Hersteller / Manufacturer: IKAR GmbH Nobelstrasse 2 Baumustergeprüft durch/tested 36041 Fulda / GERMANY for type examination by: DEKRA EXAM GmbH D-44809 Bochum / GERMANY Tel.: +49 (0)661 22050 www.ikar-gmbh.de kontakt@ikar-gmbh.de Prüfbuch_IKAR_IKLW300_v3.1_DE_GB_FR_ES_IT_PT_PL_NL_DA_SV_FI_NO_RU_HU_SV_GR_20220509...