Seite 1
Prüfbuch und Gebrauchsanleitung Log book and instructions for use Höhensicherungsgerät HRA mit Rettungshubeinrichtung Fall Arrest Block HRA with recovery mechanism nach / acc.to EN 360:2002 / EN 1496:2017 B, ANSI/ASSE Z359.14-2014 PRÜFBUCH IMMER BEIM GERÄT AUFBEWAHREN ! VOR GEBRAUCH ANLEITUNG SORGFÄLTIG LESEN !
Höhensicherungsgerät HRA mit Rettungshubeinrichtung nach EN 360:2002 / EN 1496:2017 B EN Verordnung 2016/425 Fall Arrest Block HRA with recovery mechanism in accordance accordance with EN360:2002/EN 1496:2017 B EN Regulation 2016/425 Überwachung durch/controlled and audited by DGUV Test Prüf- und Zertifizierungsstelle des FA PSA...
Seite 3
Dieses Prüfbuch mit Bedienungsanleitung gehört zur PSA und muss am Einsatzort verfügbar sein. Wird das Gerät wiederverkauft, muss diese Gebrauchsanleitung in Landessprache beigefügt sein. This user manual and operating instructions are part of the safety system and all users should be totally familiar with its contents.
Inhaltsverzeichnis Content Inhalt Nächste Prüfung ..................2 Kennzeichnung - Typenschilder / Labeling - Type labels ........... 6 DEUTSCH ....................8 ENGLISH ....................12 ESPAÑOL ....................16 FRANÇAIS ....................21 ITALIANO ....................26 PORTUGUÊS .....................30 NEDERLANDS ...................35 POLSKI ......................39 ROMANIA ....................44 DANSK .......................48 SVENSK .....................52 SUOMEKSI ....................56 NORSK .......................60 MAGYAR ....................64 SLOVENSKO .....................68...
IKAR EN Typenschilder IKAR EN Typenschilder HRA 12 / HRA 12 E / HRA 12 V / HRA18 / HRA 18 E / HRA 18 V for rescue purposes only HRA 24 / HRA 24 E / HRA 24 V / HRA 33 / HRA 33 E solo para fines de rescate nur für Rettungszwecke geeignet...
Seite 7
Überwachende Stelle · Monitoring body · Punto de supervisión · Autorité de surveillance · Ente di sorveglianza · Pontos a monitorar · Controleorgaan · Jednostka nadzorująca · Unitatea de supraveghere · Tilsynssted · Övervakningsorgan · Tarkastuslaitos · Tilsynssted · Felügyeleti szerv · Kontrolné pracovisko · Εποπτική αρχή · Denetleyen kurum Seriennummer ·...
Karabinerhaken geschlossen wird. Bei Geräten mit Drehwirbelaufhängung wird der Karabinerhaken mit dem Anschlagpunkt und dem Dreh- wirbel verbunden. Das HRA-Gerät sollte möglichst lotrecht über den Kopf der zu sichernden Person an- geordnet werden, um beim Fallen ein Pendeln auszuschließen . Die Aufhängung des Gerätes muss ein Anpassen an evtl.
Prüfung bestimmt werden, diese beträgt je nach Beanspruchung ca. 10 Jahre. 23. Nach jedem Gebrauch der Rettungshubeinrichtung muss das Gerät, durch eine vom Hersteller ausgebildete, sachkundige Person, überprüft werden. 24. Bei einem Einsatz des HRA-Gerätes ist eine Sturzbelastung über Kanten aus zu schlie- ßen. Pflege und Wartung Das Seil soll nur unter Belastung einrollen.
HRA small Rettungshubfunktion Kennzeichnungen des Höhensicherungsgerätes A 12 E / HRA 12 V / HRA 18 / HRA 18 E / HRA 18 V mit Rettungshubeinrichtung: 24 / HRA 24 E / HRA 24 V / HRA 33 / HRA 33...
Seite 11
Sachkundigen zu überprüfen. IKAR EN Typenschilder (Aktion 1) pel / HRA 12 E Haspel / HRA 18 Haspel / HRA 18 E Haspel pel / HRA 24 E Haspel / HRA 33 Haspel / HRA 33 E Haspel Kennzeichnungen des Höhensicherungsgerätes...
10. The HRA fall arrest block with winding handle can only be used as part of a fall arrest system in conjunction with the holders and support brackets of the IKAR GmbH . The instructions for use and their components must be observed.
24. After every use of the fall arrest block, the device must be inspected by an expert trained by the manufacturer. 25. When the HRA fall arrest block is used, it must be ensured that the loaded lifeline does not pass over edges.
Seite 14
HRA small Rettungshubfunktion Labelling of the self-retracting lifeline with rescue A 12 E / HRA 12 V / HRA 18 / HRA 18 E / HRA 18 V lifting device: 24 / HRA 24 E / HRA 24 V / HRA 33 / HRA 33...
Seite 15
IKAR EN Typenschilder (Aktion 1) pel / HRA 12 E Haspel / HRA 18 Haspel / HRA 18 E Haspel pel / HRA 24 E Haspel / HRA 33 Haspel / HRA 33 E Haspel Labelling of the self-retracting lifeline with rescue...
– avec la personne à secourir. El equipo HRA debe estar colocado lo más verticalmente posible por encima de la persona que se va a asegurar con el fin de descartar un balanceo durante la caída ( ).
24. Después de cada uso del dispositivo de elevación, un perito formado por el fabricante deberá comprobar el estado del dispositivo. 25. Durante el empleo del equipo HRA debe descartarse una caída sobre cantos. Cuidado y mantenimiento El cable sólo debe enrollarse cuando se encuentre sometido a carga. Bajo ningún concep- to debe extraerse por completo el cable y soltarlo, dado que el golpeo brusco del gancho de carabina en el equipo puede ocasionar la ruptura del muelle de recuperacón (...
Seite 18
HRA small Rettungshubfunktion Clasificaciones del equipo de seguridad en traba- A 12 E / HRA 12 V / HRA 18 / HRA 18 E / HRA 18 V jos verticales con dispositivo de elevación 24 / HRA 24 E / HRA 24 V / HRA 33 / HRA 33...
Seite 19
IKAR EN Typenschilder (acción 1) pel / HRA 12 E Haspel / HRA 18 Haspel / HRA 18 E Haspel pel / HRA 24 E Haspel / HRA 33 Haspel / HRA 33 E Haspel Clasificaciones del equipo de seguridad en traba- jos verticales con dispositivo de elevación...
Seite 20
10. Le dispositif HRA à manivelle peut être employé uniquement comme composant d‘unsys- tème de secours par élévation relié aux supports et tôles de fixation des IKAR GmbH . Il convient de suivre les modes d‘emploi des et de leurs composants.
24. Après tout usage de ce dispositif de secours, l‘appareil doit être inspectée par une per- sonne qualifiée formée par le fabricant. 25. Lors de l‘utilisation du système HRA, il faut exclure toute exposition à une chute sur des arêtes/bordures.
Seite 22
HRA small Rettungshubfunktion Marquages de l‘antichute à rappel automatique A 12 E / HRA 12 V / HRA 18 / HRA 18 E / HRA 18 V avec dispositif de secours: 24 / HRA 24 E / HRA 24 V / HRA 33 / HRA 33...
Seite 23
FRANÇAIS Description de fonctionnement des antichautes à rappel automatique avec dispositif de se- cours par treuil à entraînement à chaînes (type HRA) selon EN 1496:2017 - classe B Etapes de travail utiles: Sauvetage: Ouvrir le palan de chaîne plombé. Le boulon d‘arrêt ( ) est equipé...
Seite 24
ITALIANO Istruzioni per l‘uso Zona di sicurezza Il dispositivo di protezione per altezze elevate IKAR con unità di sollevamento di tipo HRA a norma EN 360:2002 / EN 1496:2017 B und Z359.14-2014 è un congegno anticaut auto- matico ovvero un sottosistema di una PSA che integra funzioni per ammortizzare la ca- duta.
17. In conformità della normativa EN 360, il dispositivo di protezione per altezze elevate IKAR con unità di sollevamento è utilizzabile in campi di temperatura da -40 °C a + 50° C 18. La portata nominale è di 136 kg 19.
HRA small Rettungshubfunktion Caratteristiche del dispositivo ad alta sicurezza A 12 E / HRA 12 V / HRA 18 / HRA 18 E / HRA 18 V con dispositivo di salvataggio medinte meccanis- 24 / HRA 24 E / HRA 24 V / HRA 33 / HRA 33...
Seite 27
IKAR EN Typenschilder (aztion 1) spel / HRA 12 E Haspel / HRA 18 Haspel / HRA 18 E Haspel spel / HRA 24 E Haspel / HRA 33 Haspel / HRA 33 E Haspel Caratteristiche del dispositivo ad alta sicurezza...
Seite 28
Nos mosquetões sem fecho auto-blocante, estes devem ser apertados com a porca de capa. 10. O dispositivo HRA com manivela manual só pode ser utilizado em conjunto com um siste- ma anti-queda com apoios e chapas de fixação respectivas do IKAR GmbH. Os manuais de instruções dos equipamentos de ancoragem e respectivos componentes devem ser...
Seite 29
25. Em caso de utilização do dispositivo HRA, deve excluir-se a hipótese de ocorrer uma queda devido a excesso de carga por cima de arestas vivas.. Cuidados a dispensar e manutenção A corda só...
HRA small Rettungshubfunktion Marcações do equipamento individual de pro- A 12 E / HRA 12 V / HRA 18 / HRA 18 E / HRA 18 V tecção antiquedas com equipamento de elevação 4 / HRA 24 E / HRA 24 V / HRA 33 / HRA 33...
Seite 31
IKAR EN Typenschilder (acção 1) pel / HRA 12 E Haspel / HRA 18 Haspel / HRA 18 E Haspel pel / HRA 24 E Haspel / HRA 33 Haspel / HRA 33 E Haspel Marcações do equipamento individual de pro- tecção antiquedas com equipamento de elevação...
Seite 32
Het HRA-toestel dient liefst loodrecht boven het hoofd van de te beveiligen persoon wor- den gepositioneerd, om bij een val slingeren (pendelen) te verhinderen . Het toestel moet zodanig bevestigd worden dat een aanpassing aan evt.
10jaar. 24. Na elk gebruik van de reddingtakel dient het toestel door een door de fabrikant opgele de deskundige worden gecontroleerd. 25. Bij gebruik van het HRA-apparaat moet valbelasting langs scherpe kanten of randen zijn uitgesloten. Gebruik en onderhoud De lijn mag alleen onder belasting naar binnen lopen.
Seite 34
HRA small Rettungshubfunktion Aanduiding van hoogtebeveiligingsapparaten met A 12 E / HRA 12 V / HRA 18 / HRA 18 E / HRA 18 V reddingtakel: 24 / HRA 24 E / HRA 24 V / HRA 33 / HRA 33...
IKAR EN Typenschilder (actie 1) pel / HRA 12 E Haspel / HRA 18 Haspel / HRA 18 E Haspel pel / HRA 24 E Haspel / HRA 33 Haspel / HRA 33 E Haspel Aanduiding van hoogtebeveiligingsapparaten met...
Seite 36
Instrukcja obsługi Zakres bezpieczeństwa Wysokościowe urządzenie zabezpieczające IKAR z ratowniczym mechanizmem unosze- nia typu HRA wg EN 360:2002 / EN 1496:2017 B und Z359.14-2014 jest automatycznym urządzeniem hamującym, częścią systemu PSA zabezpieczającego przed upadkiem ze zintegrowanymi funkcjami amortyzacji jako mechanizmu hamującego i ratowniczego mechanizmu unoszenia.
17. Wysokość w świetle pod użytkownikiem musi wynosić 2,4 m, gdy urządzenie jest umie- szczone nad użytkownikiem 18. Zgodnie z EN 360 wysokościowe urządzenia zabezpieczające IKAR z ratowniczym mechanizmem unoszenia może być stosowane w zakresie temperatur od -40°C do +50°C 19.
Seite 38
HRA small Rettungshubfunktion Oznakowania wysokościowego urządzenia A 12 E / HRA 12 V / HRA 18 / HRA 18 E / HRA 18 V zabezpieczającego z ratowniczym mechanizmem 24 / HRA 24 E / HRA 24 V / HRA 33 / HRA 33...
IKAR EN Typenschilder (akcja 1) pel / HRA 12 E Haspel / HRA 18 Haspel / HRA 18 E Haspel pel / HRA 24 E Haspel / HRA 33 Haspel / HRA 33 E Haspel Oznakowania wysokościowego urządzenia zabezpieczającego z ratowniczym mechanizmem...
În cazul unor carabiniere fără dispozitiv de autobl care, acestea trebuie blocate cu ajutorul piuliţei de blocare. 10. Aparatul HRA cu manivelă acţionată manual poate fi utilizat numai ca o componentă a unui sistem de oprire a căderii în combinaţie cu suportul adecvat şi cu tabelele de prinde- re ale dispozitivului IKAR GmbH conform.
Resturile de detergent trebuie clătite complet, fără să rămână urme, cu apă limpede. Opritoarele de cădere IKAR cu dispozitiv de ridicare pentru salvare se vor depozita pe cât posibil la loc uscat, ferite de praf şi ulei într-un recipient corespunzător.
Seite 42
HRA small Rettungshubfunktion Marcaje pe opritoarele de cădere cu dispozitiv de A 12 E / HRA 12 V / HRA 18 / HRA 18 E / HRA 18 V ridicare: 24 / HRA 24 E / HRA 24 V / HRA 33 / HRA 33...
Seite 43
IKAR EN Typenschilder (operaţia 1) pel / HRA 12 E Haspel / HRA 18 Haspel / HRA 18 E Haspel pel / HRA 24 E Haspel / HRA 33 Haspel / HRA 33 E Haspel Marcaje pe opritoarele de cădere cu dispozitiv de...
(karabinhage)astgøres på faldgjordens øje. Karabinhager, der ikke er selvlåsende, skal forskruesved hjælp af omløbermøtrikken. 10. HRA-udstyret med håndsving kan kun anvendes som en del af et falddæmpningssystem i forbindelse med de tilhørende holdere og holdeplader fra IKAR GmbH. Brugsanvisninger- ne til og deres dele skal iagttages.
24. Efter enhver brug af redningshejseanordningen skal udstyret kontrolleres af en sagkyndig person, der er uddannet af producenten. 25. Ved brug af HRA-udstyret skal en faldbelastning over kanter udelukkes. Pleje og vedligeholdelse Wiren må kun rulles ind under belastning. Wiren må under ingen omstændighedertrækkes ud og spilles, da det pludselige anslag af karabinhagen mod udstyret kan medføre brud...
Seite 46
HRA small Rettungshubfunktion Mærkninger af faldsikringen med redningsløftea- A 12 E / HRA 12 V / HRA 18 / HRA 18 E / HRA 18 V nordning: 24 / HRA 24 E / HRA 24 V / HRA 33 / HRA 33...
Seite 47
IKAR EN Typenschilder (Aktion 1) pel / HRA 12 E Haspel / HRA 18 Haspel / HRA 18 E Haspel pel / HRA 24 E Haspel / HRA 33 Haspel / HRA 33 E Haspel Mærkninger af faldsikringen med redningsløftea-...
SVENSK Bruksanvisning och säkerhetsföreskrifter IKAR fallskydd med lyftanordning av typ HRA enligt EN 360:2002 / EN 1496:2017 B und Z359.14-2014 är en automatisk uppfångningsanordning som ären del av ett system för personskydd mot fallolyckor med inbyggda, falldämpan deunktioner som anordningar för uppfångning och räddningslyft.
17. Den fria höjden nedanför användaren måste vara 2,4 meter om utrustningen används ovanför användaren 18. IKAR fallskydd med lyftanordning kan användas enligt EN 360 vid temperaturer från 40° C till +50° C 19. Den nominella belastningen är 136 kg 20.
Seite 50
HRA small Rettungshubfunktion Kännetecken för fallskydd med A 12 E / HRA 12 V / HRA 18 / HRA 18 E / HRA 18 V lyftanordning 24 / HRA 24 E / HRA 24 V / HRA 33 / HRA 33...
Seite 51
(typ HRA). IKAR EN Typenschilder (Arbetsmoment 1) pel / HRA 12 E Haspel / HRA 18 Haspel / HRA 18 E Haspel pel / HRA 24 E Haspel / HRA 33 Haspel / HRA 33 E Haspel Kännetecken för fallskydd med...
IKAR GmbH mukaisten pidikkeiden ja kanssa. Kiinnityslaitteiden ja niiden osien käyttöohjeita on noudatettava. Ennen jokaista käyttökertaa on tarkastettava tuotemerkinnän luettavuus. 12. HRA-laite on tarkastettava silmämääräisesti ja sen toiminta on varmistettava aina ennen käyttöä . Sitä varten laite kiinnitetään sopivaan kohtaan. Vedä vaijerista, jolloin rajoittimien on toimittava kuuluvasti ja laite lukkiutuu.
Se on rasituksesta riippuen noin 10 vuotta. 24. Pelastusvinssin jokaisen käyttökerran jälkeen laite on annettava valmistajan kouluttaman, asiantuntevan henkilön tarkastettavaksi. 25. HRA-turvatarrainta käytettäessä vaijeri ei saa mahdollisessa putoamistapauksessa ulottua minkään reunan ylitse. Hoito ja huolto Vaijeri saa kelautua vain kuormituksen alaisena. Vaijeria ei missään tapauksessa saa vetää...
Seite 54
HRA small Rettungshubfunktion Pelastusnostolaitteistolla varustetun putoa- A 12 E / HRA 12 V / HRA 18 / HRA 18 E / HRA 18 V missuojaimen merkinnät: 24 / HRA 24 E / HRA 24 V / HRA 33 / HRA 33...
Seite 55
IKAR EN Typenschilder (toiminto 1) spel / HRA 12 E Haspel / HRA 18 Haspel / HRA 18 E Haspel spel / HRA 24 E Haspel / HRA 33 Haspel / HRA 33 E Haspel Pelastusnostolaitteistolla varustetun putoa- missuojaimen merkinnät:...
(karabinkrok), festes til redningselensredningssløyfe. Ved karabinkro- ker som ikke låser seg selv, brukes en mutter. 10. HRA-utstyr med håndsveiv skal kun brukes som en del av et fangsystem sammen med de tilhørende holdere og holdeklemmer fra IKAR GmbH. Bruksanvisningen for og tilhørende utstyr må...
Seite 57
24. Etter hver bruk av redningsheisfunksjonen må utstyret kontrolleres av en person som er opplært av produsenten. 25. Ved fall må HRA-utstyret ikke brukes over kanter. leie og vedlikehold Tauet skal kun trekkes in med motstand. Tauet må ikke trekkes helt ut og slippes, dersom karabinkroken slår in i utstyret kan dette føre til at fjæren brekkes...
Seite 58
HRA small Rettungshubfunktion Merking av høydesikringsapparatet med A 12 E / HRA 12 V / HRA 18 / HRA 18 E / HRA 18 V redningsløfteinnretning: 24 / HRA 24 E / HRA 24 V / HRA 33 / HRA 33...
Seite 59
IKAR EN Typenschilder (handling 1) pel / HRA 12 E Haspel / HRA 18 Haspel / HRA 18 E Haspel pel / HRA 24 E Haspel / HRA 33 Haspel / HRA 33 E Haspel Merking av høydesikringsapparatet med redningsløfteinnretning:...
Az ütközési felszerelések és részeik használati utasítását figyelembe kell venni. Minden használat előtt ellenőrizni kell a termékmegnevezés olvashatóságát. 12. A HRA eszköz vizuális és működési ellenőrzését minden használat előtt el kell végezni . Ehhez az eszközt egy megfelelő ponton ütköztetni kell. Húzza meg a kötelet, ehhez a fogantyú...
17. A felhasználó alatti magasság a felhasználó feletti elrendezésnél legalább 2,4 méter legyen 18. Az IKAR mentő-emelő készülékes zuhanásgátló eszköz az EN 360 szabvány szerint –40° C és +50° C között alkalmazható 19. A névleges terhelhetőség 136 kg 20. A mentő-emelő készülékes zuhanásgátló eszközt védeni kell hegesztőlángokkal, - szi- krákkal, tűzzel, zsírokkal, lúgokkal, oldószerekkel és hasonlókkal szemben.
Seite 62
HRA small Rettungshubfunktion A mentő-emelő készülékes zuhanásgátló eszköz A 12 E / HRA 12 V / HRA 18 / HRA 18 E / HRA 18 V jellemzői: 24 / HRA 24 E / HRA 24 V / HRA 33 / HRA 33...
Seite 63
IKAR EN Typenschilder (1. akció) pel / HRA 12 E Haspel / HRA 18 Haspel / HRA 18 E Haspel pel / HRA 24 E Haspel / HRA 33 Haspel / HRA 33 E Haspel A mentő-emelő készülékes zuhanásgátló eszköz jellemzői:...
Če uporabljate vponke brez samozapornega mehanizma, jih privijte s prekrivno matico. 10. Uporaba naprave HRA z upravljalno ročico je dovoljena le kot sestavni del varoval- nega sistema za preprečitev padca v kombinaciji s pripadajočimi držali in varovalnimi pločevinastimi elementi Ikarjevih varovalnih sidrišč...
24. Po vsaki uporabi reševalnega vitla mora napravo pregledati s strani proizvajalca usposo- bljen strokovnjak. 25. Pri uporabi naprave HRA zagotovite, da ni možnosti padca preko robov. Čiščenje in vzdrževanje Uvijanje vrvi naj poteka le pod obremenitvijo. Vrvi nikoli ne izvlecite do konca in jo nato izpustite, saj lahko sunkovit udarec vponke v napravo poškoduje ali uniči povratno vzme...
Seite 66
HRA small Rettungshubfunktion Oznake samopovratne varovalne naprave z A 12 E / HRA 12 V / HRA 18 / HRA 18 E / HRA 18 V reševalnim vitlom: 24 / HRA 24 E / HRA 24 V / HRA 33 / HRA 33...
Seite 67
IKAR EN Typenschilder (korak 1) pel / HRA 12 E Haspel / HRA 18 Haspel / HRA 18 E Haspel pel / HRA 24 E Haspel / HRA 33 Haspel / HRA 33 E Haspel Oznake samopovratne varovalne naprave z reševalnim vitlom:...
ANSI /ASSE Z359.12-2009, ή αρτάνη, όπου το σκοινί τραβιέται από τη λαβή της συσκευής και κλείνει με ένα ασφαλισμένο στοιχείο σύνδεσης κατά EN 362. Η συσκευή HRA θα πρέπει να είναι διατεταγμένη ει δυνατόν κάθετα επάνω από την κεφαλή του προσώπου που θα πρέπει να ασφαλιστεί, ώστε κατά την πτώση να αποκλειστεί η ταλάντωση...
Μετά από κάθε χρήση του συστήματος διάσωσης με παλινδρόμηση, η συσκευή θα πρέπει να ελέγχεται από κάποιον ειδικό, ο οποίος θα έχει εκπαιδευτεί από τον κατασκευαστή. Κατά τη χρήση της συσκευής HRA θα πρέπει να αποκλείεται η καταπόνηση από πτώση πάνω στις ακμές.
Seite 70
Οδηγία: Αφού γίνει η χρήση του συστήματος HRA small Rettungshubfunktion Σημάνσεις της συσκευής ασφάλισης καθ‘ ύψος με A 12 E / HRA 12 V / HRA 18 / HRA 18 E / HRA 18 V διάσωσης με παλινδρόμηση, η συσκευή HRA θα σύστημα διάσωσης με παλινδρόμηση: 24 / HRA 24 E / HRA 24 V / HRA 33 / HRA 33 πρέπει...
Seite 71
τύμπανο του συρματόσχοινου. (Ενέργεια 1) pel / HRA 12 E Haspel / HRA 18 Haspel / HRA 18 E Haspel pel / HRA 24 E Haspel / HRA 33 Haspel / HRA 33 E Haspel Σημάνσεις της συσκευής ασφάλισης καθ‘ ύψος με...
Bunlar kendiliğinden kilitlenmeyen karabina kancalarda başlık somunu ile vidalanmalıdır. 10. El kranklı HRA cihazı sadece IKAR GmbH firmasına ait tutucular ve tutma sacları ile bağlantı halinde yakalama sisteminin parçası olarak kullanılabilir. Kullanım kılavuzları ve bunların ekleri dikkate alınmalıdır.
16. DGUV R 112-198 ((düşme) ve DGUV R 112-199 (kurtarma)) dikkate alınmalıdır. 17. Kullanıcının altındaki açık yükseklik, kullanıcının üzerine yerleştirilirken 2,4 m olmalıdır 18. Kurtarma kaldırma düzenekli IKAR düşük durdurucu EN 360 uyarınca -40 °C ile +50 °C sıcaklık aralığında kullanılabilir 19.
Seite 74
HRA small Rettungshubfunktion Kurtarma kaldırma düzenekli düşüş A 12 E / HRA 12 V / HRA 18 / HRA 18 E / HRA 18 V durdurucuların etiketi: 24 / HRA 24 E / HRA 24 V / HRA 33 / HRA 33...
Seite 75
IKAR EN Typenschilder (Eylem 1) pel / HRA 12 E Haspel / HRA 18 Haspel / HRA 18 E Haspel pel / HRA 24 E Haspel / HRA 33 Haspel / HRA 33 E Haspel Kurtarma kaldırma düzenekli düşüş...
Seite 76
Hersteller / Manufacturer: Baumusterprüfende Stelle/ IKAR GmbH Engaged body: Nobelstr. 2 36041 Fulda DGUV Test GERMANY Prüf- und Zertifizierungsstelle des FA PSA Tel.: +49 (0)661 22050 D-42781 Haan / GERMANY www.ikar-gmbh.de CE 0299 Pruefbuch_IKAR_HRA_v3.5_06022023...