Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis
Abtrennen des Einweg‑Erwärmungssets
1.
Die Einlassklemme (Abb. 1 B) schließen und alle distal zur Kassette
liegenden Klemmen öffnen.
2. Das Erwärmungsset gegebenenfalls von der Flüssigkeitsquelle trennen.
3. Die Flüssigkeit in den Patienten fließen lassen (dies kann 2 bis 3 Sekun‑
den dauern) und die Auslassklemme (F) schließen.
4. Die Patientenleitung vom Einweg‑Erwärmungsset trennen.
5. Die Flüssigkeitserwärmungskassette aus der Erwärmungseinheit
nehmen und gemäß den krankenhausüblichen Vorschriften entsorgen.
Glossar der Symbole
Symboltitel
Hersteller
Bevollmächtigter in
der Europäischen
Gemeinschaft
Herstellungsdatum
Verwendbar bis
Fertigungslosnummer,
Charge
Artikelnummer
Sterilisiert mit
Ethylenoxid
Bei beschädigter
Verpackung nicht
verwenden
Sterile Flüssigkeitsbahn
Nicht
wiederverwenden
Achtung
Beschreibung und
Symbol
Referenz
Zeigt den Hersteller
des Medizinproduktes
nach den Vorschriften
zu Medizinprodukten
(EU) 2017/745, früher
EU‑Richtlinie 93/42/EWG
an. Quelle: ISO 15223, 5.1.1
Kennzeichnet den
Bevollmächtigten in der
Europäischen Union.
Quelle: ISO 15223, 5.1.2,
2014/35/EU und/oder
2014/30/EU
Zeigt das Datum an, an
dem das Medizinprodukt
hergestellt wurde.
ISO 15223, 5.1.3
Zeigt das Datum an, nach
dem das Medizinprodukt
nicht mehr verwendet
werden darf. ISO 15223,
5.1.4
Kennzeichnet die
Chargenbezeichnung
des Herstellers, sodass
das Los oder die Charge
identifiziert werden kann.
Quelle: ISO 15223, 5.1.5
Kennzeichnet die
Artikelnummer des
Herstellers, sodass
das Medizinprodukt
identifiziert werden kann.
Quelle: ISO 15223, 5.1.6
Zeigt ein Medizinprodukt
an, das mit Ethylenoxid
sterilisiert wurde. Quelle:
ISO 15223, 5.2.3
Zeigt ein Medizinprodukt
an, das nicht verwendet
werden sollte, falls die
Verpackung beschädigt
oder geöffnet sein sollte.
Quelle: ISO 15223, 5.2.8
Zeigt das Vorhandensein
einer sterilen
Flüssigkeitsbahn
innerhalb eines
Medizinproduktes an, in
Fällen wo andere Teile
des Medizinproduktes,
einschließlich der außen
gelegenen Teile, nicht steril
geliefert werden können.
Quelle: ISO 15223, 5.2.9
Verweist auf ein
Medizinprodukt, das für
den einmaligen Gebrauch
oder den Gebrauch an
einem einzelnen Patienten
während einer einzelnen
Behandlung vorgesehen
ist. Quelle: ISO 15223,
5.4.2
Verweist auf die
Notwendigkeit für
den Anwender, die
Gebrauchsanweisung
auf wichtige
sicherheitsbezogene
Angaben, wie
Warnhinweise und
Vorsichtsmaßnahmen
durchzusehen, die
aus unterschiedlichen
Gründen nicht auf
dem Medizinprodukt
selbst angebracht
werden können. Quelle:
ISO 15223, 5.4.4
Enthält kein
Naturkautschuklatex
Medizinprodukt
Einmalige
Produktkennung
Importeur in die EU
Einfaches
Sterilbarrieresystem
CE‑Zeichen
Rx Only
Weitere Informationen finden Sie unter HCBGregulatory.3M.com
d Indicazioni per l'uso
Il riscaldatore di sangue/fluidi Ranger è progettato per riscaldare sangue,
prodotti ematici e liquidi.
Popolazione di pazienti e ambienti di utilizzo
Pazienti adulti e pediatrici in trattamento in sale operatorie, in ambienti di
pronto soccorso traumatologico o in altre aree in cui vengono somministrati
sangue e fluidi.
Spiegazione delle conseguenze dei termini di segnalazione
AVVERTENZA: indica una situazione pericolosa che, se non evitata,
potrebbe provocare la morte o lesioni gravi.
ATTENZIONE: indica una situazione pericolosa che, se non evitata,
potrebbe provocare lesioni lievi o moderate.
AVVERTENZA: per ridurre i rischi associati alle embolie gassose:
• Non procedere all'infusione di fluidi in presenza di bolle d'aria nella linea
del fluido
• Verificare che tutti i raccordi luer siano serrati
• Non montare il sistema per il riscaldamento di sangue Ranger in
posizione più elevata rispetto al paziente, poiché ciò potrebbe causare
embolie gassose
AVVERTENZA: per ridurre i rischi associati all'esposizione ai rischi biologici,
contaminazione crociata o infezione:
• Non riutilizzare. Questo prodotto è progettato per essere utilizzato
esclusivamente su un singolo paziente.
• Non utilizzare se i tappi non sono in posizione
• Prima di adescare il set assicurarsi che tutte le connessioni luer siano
serrate saldamente
• Non superare i 300 mmHg di pressione; assicurarsi che le pompe a
pressione manuale in linea o altre pompe non superino i 300 mmHg
di pressione.
AVVERTENZA: per ridurre il rischio di fuoriuscite e perdita di terapia:
• Non riutilizzare. Questo prodotto è progettato per essere utilizzato
esclusivamente su un singolo paziente.
• Prima di adescare il set assicurarsi che tutte le connessioni luer siano
serrate saldamente.
AVVERTENZA: per ridurre i rischi associati a perdita potenziale di sangue:
• Non utilizzare insieme a un circuito extracorporeo.
‑6‑
Weist darauf hin, dass in
dem Konstruktionsmaterial
des Medizinprodukts
oder der Verpackung
des Medizinprodukts
kein Naturkautschuk
oder trockener
Naturkautschuklatex
enthalten ist. Quelle:
ISO 15223, 5.4.5 und
Anhang B
Zeigt an, dass
dieses Produkt ein
Medizinprodukt ist.
Zeigt einen Strichcode
zum Scannen von
Produktinformationen
in die elektronische
Patientenakte an.
Zeigt den für den Import
des Medizinproduktes in
die EU verantwortlichen
Rechtsträger an.
Kennzeichnet eine
einfache Schicht, aus der
das Sterilbarrieresystem
(SBS) besteht, im
Unterschied zu
mehreren Schichten von
Schutzverpackungen,
die dazu vorgesehen
sind, Schäden am
Sterilbarrieresystem
und dessen Inhalt
zu verhindern.
Zeigt die Konformität mit
allen geltenden Richtlinien
und Verordnungen der
Europäischen Union unter
Beteiligung der benannten
Stellen an.
Zeigt an, dass dieses Gerät
laut US‑amerikanischem
Bundesrecht nur
durch medizinisches
Fachpersonal oder in
dessen Auftrag verkauft
werden darf. 21 Code of
Federal Regulations (CFR)
sec. 801.109(b)(1)
Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltsverzeichnis