Seite 1
Check the Ranger system website to ensure you have the most recent version of this document. www.rangerfluidwarming.com reorder #241434A Blood/Flui Blood/Fluid W Blood/Fluid Warming System d Warming System arming System Ranger Bloed/vloeistofverwarmingssysteem Gebruiksaanwijzing Ranger Ranger Varmesystem til blod og væsker Brugsanvisning Blut-/Flüssigkeitswärmesystem Betriebshandbuch...
Seite 2
English Deutsch Français Italiano Español Português Nederlands Dansk Svenska Norsk Suomi ∂ÏÏËÓÈο...
Seite 15
Deutsch Ranger, und die Bair Hugger und Arizant Logos sind beim Patent & Trademark Office in den USA und in anderen Ländern eingetragene bzw. angemeldete Markenzeichen von Arizant Healthcare Inc.
Seite 16
Ranger Blut-/Flüssigkeitswärmesystem Inhalt Technischer Kundendienst und Bestellannahme Einführung Indikationen Warnhinweise und Vorsichtsmaßnahmen Produktbeschreibung Das Ranger Wärmegerät Das Ranger Wärmeset zum Einmalgebrauch Distale Flüssigkeitstemperaturen Sicherheitsvorkehrungen Gebrauchsanweisung Vorbereitung und Aufstellen des Ranger Wärmegeräts Entfernen des Wärmesets aus dem Ranger Wärmegerät Transfer des Wärmesets von einem Ranger Wärmegerät in ein anderes Störungssuche Wartung und Aufbewahrung Technische Angaben...
Ranger Blut-/Flüssigkeitswärmesystem Technischer Kundendienst und Bestellannahme USA, W ELTWEIT TEL.: FAX: 1-800-733-7775 1-800-775-0002 1-952-947-1200 1-952-947-1400 NNERHALB UROPAS TEL.: FAX: +49-4154-9934-0 +49-4154-9934-20 0800-100-1236 (Gebührenfrei innerhalb 0800-100-1324 (Gebührenfrei innerhalb Deutschlands) Deutschlands) Reparaturen und Produktrückgabe im Rahmen der Garantie Ersatzteile zur Behebung eines Problems werden kostenlos geliefert. Zur Rückgabe eines Gerätes an Arizant Healthcare Inc.
Ranger Blut-/Flüssigkeitswärmesystem Einführung Das Ranger Blut-/Flüssigkeitswärmesystem besteht aus einem Wärmegerät und einem Wärmeset zur intravenösen Blut-/Flüssigkeitsverabreichung. Das Wärmeset ist nur zum Einmalgebrauch bestimmt. Das Ranger Wärmesystem wurde für die Erwärmung und Verabreichung von Blut, Blutprodukten und Flüssigkeiten entwickelt. Die Strömungs- geschwindigkeiten reichen vom Offenhalten der Vene bis zu 500ml/min.
Ranger Blut-/Flüssigkeitswärmesystem Produktbeschreibung Das Ranger Blut-/Flüssigkeitswärmesystem besteht aus einem Wärmegerät und einem sterilen Wärmeset zur intravenösen Blut-/Flüssigkeitsverabreichung. Das Wärmeset ist nur zum Einmalgebrauch bestimmt. Warnlicht Schlitz für Wärmetasche Klemme für Infusionsstange Halterung für Alphanumerische Stromschalter Anzeige Luftfalle Das RANGER Wärmegerät Das Ranger Wärmegerät ist kompakt, leicht und flüssigkeitsabweisend.
Ranger Blut-/Flüssigkeitswärmesystem Distale Flüssigkeitstemperaturen Meßwerte sind nur nominal. Die Temperaturen wurden bei 18ºC Zimmertemperatur gemessen. (l/h) 10ºC 20ºC FLÜSSIGKEITSGESCHWINDIGKEIT EINLASSFLÜSSIGKEIT EINLASSFLÜSSIGKEIT 32˚C 32˚C 36˚C 36˚C 39˚C 38˚C 39˚C 40˚C 39˚C 40˚C 39˚C 39˚C 38˚C 38˚C 15,0 36˚C 20,0 35˚C 30,0 33˚C Sicherheitsvorkehrungen In der folgenden Tabelle werden die Warnfunktionen und Alarmsignale des Ranger...
Ranger Blut-/Flüssigkeitswärmesystem Gebrauchsanweisung Vorbereitung und Aufstellen des Ranger Wärmegeräts GEFAHR Explosionsgefahr. Nicht im Bereich von entflammbaren Anästhetika verwenden. 112 cm (44 Zoll) 35,6 cm (14 Zoll) 1) Das Ranger Wärmegerät an der Infusionsstange montieren und die Klemme sicher befestigen. ACHTUNG: Um ein Umkippen zu vermeiden, das Ranger Wärmegerät an eine Infusionsstange mit einem Radstand zur Mitte von mindesten 35,6 cm (14 Zoll) und nicht höher als 112 cm (44 Zoll) montieren.
Ranger Blut-/Flüssigkeitswärmesystem Entfernen des Wärmesets aus dem Ranger Wärmegerät 1) Die Einlaßklemme proximal zur Flüssigkeitswärmetasche schließen und alle Klemmen distal zur Wärmetasche öffnen. 2) Soweit zutreffend, das Einwegset von der Flüssigkeitsquelle trennen. 3) Flüssigkeiten zum Patienten fließen lassen (dies kann 2 bis 3 Sekunden lang dauern). Eine distale Klemme schließen.
Ranger Blut-/Flüssigkeitswärmesystem Störungssuche Zustand Ursache Abhilfe Am Bedienfeld des •Gerät ist nicht eingeschaltet, •Gerät einschalten. Wärmegeräts leuchtet nichts nicht eingesteckt oder das Vergewissern, Sie sich, daß auf. Netzkabel ist nicht das Netzkabel an der vorschriftsmäßig Modulbuchse des Wärmegeräts angeschlossen. und das Wärmegerät an einer vorschriftsmäßig geerdeten Steckdose angeschlossen ist.
Seite 24
Ranger Blut-/Flüssigkeitswärmesystem Zustand Ursache Abhilfe •Warnsignal kurz nach Die Testschraube auf der Vergewissern Sie sich, daß die Steckeranschluß ans Netz Unterseite des Geräts hat sich Testschraube ganz festgezogen (kann auch bei nicht einge- gelockert oder fehlt. ist. Bei fehlender Testschraube, schaltetem Gerät auftreten).
Ranger Blut-/Flüssigkeitswärmesystem Wartung und Aufbewahrung Achtung •Wärmegerät nicht in Reinigungs- oder Sterilisationslösungen tauchen. Das Gerät ist nicht wasser- bzw. flüssigkeitsundurchlässig. •Wärmegerät nicht mit Lösungsmitteln reinigen, da dies zur Beschädigung von Gehäuse, Etikett und Innenteilen führen kann. Reinigung 1) Den Netzstecker des Ranger Wärmegeräts herausziehen. 2) Die Außenseite des Geräts mit warmem Seifenwasser, milden Reinigungslösungen, verdünnten Bleichmitteln oder kalten, sterilisierenden Mitteln reinigen.
Ranger Blut-/Flüssigkeitswärmesystem Technische Angaben Gerätemerkmale WÄRMEGERÄT 11 cm (4,5 Zoll) hoch x 19 cm (7,5 Zoll) breit x 25 cm (10 Zoll) lang; Gewicht: 3,4 kg (7 Pfund 7 Unzen) KLASSIFIZIERUNG Klassifiziert unter IEC 601-1 Richtlinien (und anderen nationalen Versionen dieser Richtlinien) als Klasse I, Typ B, reguläre Geräte.
Ranger Blut-/Flüssigkeitswärmesystem Symbole Sicherung Achtung - Bitte beiliegende Dokumentation beachten. Nicht explosionsgeschützt Typ B Anwendungsteil Spannung, Wechselstrom (AC)
Seite 119
Deutsch Français Italiano Español Português Nederlands Dansk Svenska Norsk *Ranger og Bair Hugger- og Arizant-logoene er varemerker for Arizant Healthcare Inc., som er reg- Suomi istrerte og/eller under registrering ved USAs patent- og varemerkekontor og i andre land.