Herunterladen Diese Seite drucken
3M Ranger 245 Bedienungsanleitung

3M Ranger 245 Bedienungsanleitung

Blut- und infusionswärmesystem
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für Ranger 245:
Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 42
Document Owner:
Transfusion Medicine
Purpose of Document(s):
Operator's Manual
Applicability
BC Children's Hospital & BC Women's Hospital + Health Centre
Version History
DATE
DOCUMENT NUMBER and TITLE
13-Aug-2019
C-0506-14-60343 3M Ranger Model 245 Blood/Fluid
Warming System Operator's Manual
Disclaimer
This document is intended for use within BC Children's and BC Women's Hospitals only. Any other use or reliance is at
your sole risk. The content does not constitute and is not in substitution of professional medical advice. Provincial Health
Services Authority (PHSA) assumes no liability arising from use or reliance on this document. This document is protected
by copyright and may only be reprinted in whole or in part as per the Terms of Use on the website.
C-0506-14-60343
Page 1 of 1
This is a controlled document for BCCH& BCW internal use. Refer to online version. Print copy may not be current. See Disclaimer at the end of the document.
3M RANGER MODEL 245 BLOOD/FLUID WARMING SYSTEM
OPERATOR'S MANUAL
DOCUMENT TYPE: REFERENCE TOOL
Document Coversheet for ePOPS
ACTION TAKEN
Approved at: Transfusion Safety
Published Date: 21-Aug-2019
Review Date: 21-Aug-2022
loading

Inhaltszusammenfassung für 3M Ranger 245

  • Seite 40 Ranger™ Blut‑ und Infusionswärmesystem Modell 245 Bedienungsanleitung Deutsch...
  • Seite 42 Ranger™ Blut‑ und Infusionswärmesystem Modell 245 Deutsch INHALTSVERZEICHNIS Technischer Service und Bestellungen �����������������������������������������������������������������������������������������������38 Einführung �������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������39 Indikationen für die Anwendung ����������������������������������������������������������������������������������������������������������39 Definition der Symbole���������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������39 Erklärung zur Bedeutung der Signalwörter ��������������������������������������������������������������������������������������� 40 WARNHINWEIS: ����������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������41 VORSICHT:��������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������41 HINWEIS: ����������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������42 Produktbeschreibung �����������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������42 Die Ranger Blut‑ und Infusionserwärmungseinheit ���������������������������������������������������������������42 Ranger Blut‑...
  • Seite 43: Technischer Service Und Bestellungen

    Wenden Sie sich an Ihren 3M‑Vertreter vor Ort� Reparaturen und Ersatz im Rahmen der Gewährleistung Zur Rückgabe eines Gerätes an 3M benötigen Sie zunächst eine Rückgabe‑Autorisationsnummer (RA‑Nummer), die Sie vom Kundendienst erhalten können� Bitte geben Sie die RA‑Nummer in Ihrem Schriftverkehr an� Bei Bedarf wird Ihnen kostenlos ein Versandkarton zugeschickt� Rufen Sie Ihren örtlichen Händler oder Vertreter an, und erkundigen Sie sich nach Leihgeräten für die...
  • Seite 44: Einführung

    Die Ranger Blut‑ und Infusionserwärmungseinheit ist zur Befestigung an einen Infusionsständer vorgesehen� Mit einem Trage‑griff an der Oberseite lässt sich das Gerät leicht transportieren� Wenn es an einen Infusionsständer montiert wird, kann es ein‑fach oberhalb des 3M™ Bair Hugger ™‑Erwärmungsgeräts montiert werden� Zusätzliche Informationen über die Ranger Blut‑...
  • Seite 45: Erklärung Zur Bedeutung Der Signalwörter

    Ranger™ Blut‑ und Infusionswärmesystem Modell 245 Schutzleiter (Erdung) Beachten Sie die Gebrauchsanweisung Befolgen Sie die Gebrauchsanweisung Für eine umweltfreundliche Entsorgung bitte recyceln� Dieses Produkt enthält recyclingfähige Teile� Informatio‑nen und Hinweise zu Recycling erhalten Sie von Ihrem nächstgelegenen 3M‑Servicezentrum� Herstellungsdatum Hersteller Steril, Ethylenoxid Bei Zimmertemperatur lagern Packungsmenge Nicht zur Wiederverwendung Nicht mit Naturkautschuklatex gefertigt...
  • Seite 46: Vorsicht

    Das Netzkabel darf nicht nass werden� • Verwenden Sie das Ranger Blut‑ und Infusionswärmesystem nicht, wenn das Netzkabel oder das Erwärmungsset beschä‑digt ist� Nur die von 3M festgelegten Ersatzteile verwenden� • Das Netzkabel muss stets sichtbar und zugänglich sein� Der Stecker am Netzkabel dient zum Abschalten des Geräts�...
  • Seite 47: Hinweis

    (EMI) und elektro‑statischer Entladung (ESD) getestet� Maßnahmen zur Reduzierung des Risikos im Zusammen‑hang mit EMI aufgrund tragbarer und mobiler Hochfrequenzgeräte: • Das 3M Ranger Blut‑ und Infusionswärmesystem gemäß der in Leitlinien und Herstellererklä‑rung genannten EMV‑Angaben aufstellen und in Betrieb setzen� • Im Falle von Interferenzen das Gerät aus der Nähe tragbarer und mobiler Hochfrequenzgeräte entfernen�...
  • Seite 48: Ranger Blut- Und Infusionserwärmungsset

    Wenn die Temperatur Wort „LO“ angezeigt� nicht über 33 °C steigt, Einheit von der Strom‑ versorgung trennen und den 3M‑Kundendienst anrufen� * Bestimmte vorübergehende Bedingungen könnten zu einem Übertemperaturalarm führen� Zu derartigen Bedingungen zählen: • Eine extreme Veränderung der Durchflussrate ist aufgetreten (z� B� von 500 ml/min auf 0 ml/min)�...
  • Seite 49: Gebrauchsanweisung

    Temperatur von 43 ˚C Sicherheitssystem nicht verwenden� Das oder höher und das Wort wird bei 44 °C Einwegset entsorgen� Den „HI“ angezeigt� aktiviert und 3M‑Kundendienst anrufen� unterbricht die Die alphanumerische Stromzufuhr zu Anzeige ist dunkel, ein den Heizelemen‑ Alarmsignal ertönt (der ten� Backup‑Sicherheitsalarm ist auch dann aktiv, wenn...
  • Seite 50: Anderen Überführen

    Stellen Sie sicher, dass die Er‑wärmungseinheit an einer ordnungsgemäß geerdeten Steckdose angeschlossen ist� • Geräteausfall� • Prüfen Sie die Sicherungen der Anzeige� • Rufen Sie den 3M‑Kundendienst an� ustanD rsache ösung Eine Alarmlampe Vorübergehende Überhit‑zung • Freier Durchfluss zur leuchtet auf aus folgenden Grün‑den: Temperatursenkung�...
  • Seite 51 Einheit ausschalten und den Netzstecker ziehen� Rufen Sie Die Temperatur der den 3M‑Kundendienst an� Heizelemente steigt auf 44 ˚C (Wärmeeinheiten der Rev� N und neuer) bzw� 46 ºC (Wärmeeinheiten der Rev� A bis M) und die Einheit schaltet...
  • Seite 52: Wartung Und Lagerung

    Ranger™ Blut‑ und Infusionswärmesystem Modell 245 Deutsch WARTUNG UND LAGERUNG REINIGEN DER RANGER BLUT‑ UND INFUSIONSERWÄRMUNGSEINHEIT Die Ranger Erwärmungseinheit nach Bedarf reinigen� VORSICHT Maßnahmen zur Reduzierung der Risiken im Zusammenhang mit Kreuzkontamination: • Die Reinigungshilfe reinigt nur oberflächlich� Das Innere des Geräts wird dadurch weder desinfiziert noch sterilisiert�...
  • Seite 53: Wartung

    Alle Servicear‑beiten müssen von 3M oder einem autorisierten Servicetechniker ausgeführt werden� Für Informationen hinsichtlich der Wartung rufen Sie den technischen Kundendienst von 3M unter 1‑800‑228‑3957 an� Wenn Sie sich außerhalb der USA befinden, wenden Sie sich an den örtlichen 3M Patient Warming‑Vertreter�...
  • Seite 54 Ranger™ Blut‑ und Infusionswärmesystem Modell 245 Deutsch – eitlinien unD herstellererklärung elektromagnetische störFestigkeit Das Modell 245 ist für den Gebrauch im unten beschriebenen elektromagnetischen Umfeld bestimmt� Der Kunde o‑der Benutzer des Modells 245 sollte sicherstellen, dass das Gerät in einer derartigen Umgebung betrieben wird� 60601 ü...
  • Seite 55 Deutsch Ranger™ Blut‑ und Infusionswärmesystem Modell 245 – eitlinien unD herstellererklärung elektromagnetische störFestigkeit Das Modell 245 ist für den Gebrauch im unten beschriebenen elektromagnetischen Umfeld bestimmt� Der Kunde oder Benutzer des Modells 245 sollte sicherstellen, dass das Gerät in einer derartigen Umgebung betrieben wird� 60601- ü...
  • Seite 56: Geräteeigenschaften

    Ranger™ Blut‑ und Infusionswärmesystem Modell 245 Deutsch mPFohlene abstänDe zwischen tragbaren unD mobilen kommunikationsgeräten unD Dem moDell Das Modell 245 ist zur Anwendung in einem elektromagnetischen Umfeld, in dem die Abgabe von HF‑Signalen einge‑schränkt ist, vorgesehen� Kunden oder Benutzer eines Modells 245 können dazu beitragen, elektromagnetische Inter‑ferenzen zu verhindern, und zwar durch Aufrechterhaltung eines minimalen Abstands zwischen tragbaren und mobilen HF‑...
  • Seite 57: Umgebungsbedingungen

    Deutsch Ranger™ Blut‑ und Infusionswärmesystem Modell 245 Elektrische eigenschaften Temperatur und genauigkeit der eigenschaften GERÄTETYP SOLLTEMPERATUR 100‑120 V AC, 50/60 Hz 41 ± 1 °C 220‑240 V AC, 50/60 Hz MAXIMALE HEIZLEISTUNG ÜBERTEMPERATURALARM 900 W 43 +3/‑2 °C SICHERUNG UNTERTEMPERATURALARM 2 x T10A‑H (250 V) für 100‑120 V AC 33 ± 2 °C 2 x T6�3A‑H (250 V) für 220‑240 V AC SICHERUNGSTYP AUTOMATISCHE UNTERBRECHUNG BEI ÜBERHITZUNG...
  • Seite 184 Sistema de Aquecimento de Sangue/Fluidos Ranger™ Modelo 245 Manual do Utilizador Português � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � 179...
  • Seite 336 Ranger™ 输血/输液升温系统 245 型 操作指南 中文� � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � 331...
  • Seite 353 St� Paul, MN 55144 U�S�A� 1‑800‑228‑3957 www�rangerfluidwarming�com 3M, RANGER and BAIR HUGGER are trademarks of 3M Company, used under license in Canada� © 2016, 3M� All rights reserved� 3M, RANGER et BAIR HUGGER sont des marques de commerce de 3M, utilisées sous 3M Deutschland GmbH licence au Canada�...