Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Gevalideerd Reinigings- En Desinfectieproces - B. Braun Aesculap Spine Quintex Gebrauchsanweisung/Technische Beschreibung

Platten und schrauben
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 5

Gevalideerd reinigings- en desinfectieproces

Machinale alkalische reiniging en thermische desinfectie
Leg de implantaten in een geschikte zeefkorf (let op dat er geen plekken onbehandeld kunnen blijven en voorkom
beschadigingen).
Type apparaat: enkele kamer-reinigings-/desinfectieapparaat zonder ultrasoonreiniging
Fase
Stap
T
[°C/°F]
I
Voorspoelen
<25/77
II
Reinigen
55/131
III
Tussenspoelen
>10/50
IV
Thermische desinfectie
90/194
V
Drogen
-
D-W
Drinkwater
DM–W:
Gedemineraliseerd water (microbiologisch minstens drinkwaterkwaliteit)
*Aanbevolen: BBraun Helimatic Cleaner alkaline
Bij implantaatcomponenten die moeten worden gehersteriliseerd:
Onmogelijkheid van hersteriliseren door intraoperatieve verontreiniging met
bloed, secreties en vloeistoffen!
Gebruik nieuwe handschoenen om de implantaten aan te reiken.
Houd de implantaatsysteemhouders afgedekt of gesloten.
WAARSCHUWING
Verwijder de implantaatsysteemhouders gescheiden van de instrumenten-
zeefkorven.
Niet-verontreinigde implantaten mogen niet samen met verontreinigde instru-
menten worden gereinigd.
Reinig en desinfecteer de implantaatcomponenten afzonderlijk, wanneer er
geen implantaatsysteemhouders beschikbaar zijn. Zorg ervoor dat de implan-
taatcomponenten niet beschadigd worden.
Reinig en desinfecteer de implantaatcomponenten machinaal.
Hergebruik nooit intraoperatief verontreinigde implantaten.
Onmogelijkheid van hersteriliseren door directe of indirecte contaminatie!
Reinig en steriliseer nooit implantaten die direct of indirect met bloed in con-
tact zijn gekomen.
WAARSCHUWING
Controle, onderhoud en inspectie
Laat het product afkoelen tot kamertemperatuur.
Controleer het product na elke reiniging en desinfectie op: reinheid, goede werking en beschadiging.
Beschadigd of niet functionerend product onmiddellijk apart houden.
Verpakking
Plaats het product in de bijbehorende houder of leg het op een geschikte zeefkorf.
Pak de zeefkorven in volgens de vereisten voor het betreffende sterilisatieprocédé (bijv. in steriele containers van
Aesculap).
Zorg ervoor dat de verpakking herverontreiniging van het product tijdens de opslag verhindert.
Sterilisatie
Gevalideerd sterilisatieproces
– Stoomsterilisatie met gefractioneerd vacuümprocedé
– Stoomsterilisator conform DIN EN 285 en gevalideerd conform DIN EN ISO 17665
– Sterilisatie volgens gefractioneerd vacuümprocedé bij 134 °C, verblijftijd 5min
Wanneer meerdere producten tegelijk worden gesteriliseerd in de stoomsterilisator: Let erop dat de maximale
belading van de stoomsterilisator, die de fabrikant opgeeft, niet wordt overschreden.
Opslag
Bewaar de steriele producten in een kiemdichte verpakking, beschermd tegen stof, op een droge en donkere
plaats bij een constante temperatuur.
t
Water-
Chemie/opmerking
kwaliteit
[min]
3
D–W
-
10
DM-W
Concentraat, alkalisch:
– pH ~ 13
– <5 % anionische tensiden
Gebruiksoplossing 0,5 %
– pH ~ 11*
1
DM-W
-
5
DM-W
-
-
-
Conform het programma voor reini-
gings- en desinfectieapparaat
Toepassing
Gevaar voor verwonding door verkeerde bediening van het product!
Alvorens dit product te gebruiken, dient u de productopleiding te volgen.
Voor informatie over deze opleiding kunt u contact opnemen met uw nationale
B. Braun/Aesculap-vertegenwoordiger.
WAARSCHUWING
De operateur stelt een operatieplan op, waarin het volgende vastgelegd en degelijk gedocumenteerd wordt:
Keuze en afmetingen van de implantaatcomponenten
Positionering van de implantaatcomponenten in het bot
Bepaling van de intraoperatieve oriëntatiepunten
Voor de toepassing moeten de volgende voorwaarden vervuld zijn:
Alle noodzakelijke implantaatcomponenten zijn beschikbaar
Uiterst aseptische operatieomstandigheden
Implantatie-instrumenten inclusief speciale Aesculap-implantaatsysteem-instrumenten compleet en klaar voor
gebruik
De operateur en het operatieteam kennen alle informatie over de operatietechniek, het implantaatassortiment
en het instrumentarium; deze informatie ligt ter plaatse ter inzage
De regels van de medische kunst, de huidige stand van de wetenschap en de inhoud van wetenschappelijke publi-
caties van de medische auteurs zijn bekend.
Inlichtingen ingewonnen bij de fabrikant in geval van een onduidelijke preoperatieve situatie en bij implantaten
in de te behandelen zone
De operateur heeft een grondige detailkennis van de stabilisatie van de cervicale wervelkolom en de fundamen-
tele biomechanica van de cervicale wervelkolom.
De patiënt werd over de ingreep geïnformeerd en heeft zich schriftelijk akkoord verklaard met de volgende informa-
tie:
De patiënt is zich bewust van de risico's die zijn verbonden aan de neurochirurgie, de algemene chirurgie, de
orthopedische chirurgie en de algemene anesthesie.
De patiënt werd geïnformeerd over de voor- en nadelen van het gebruik van implantaten en over de mogelijke
behandelingsalternatieven.
Bij een vertraagde of onvolledige fusie kunnen de implantaten door hoge belastingen breken of loskomen.
De levensduur van het implantaat is afhankelijk van het lichaamsgewicht van de patiënt.
De implantaatcomponenten mogen niet worden overbelast door een te hoge belasting, zware lichamelijke arbeid
en sport.
Als het implantaat loskomt of breekt of als er correctieverlies optreedt, kan er een revisieoperatie noodzakelijk
zijn.
Bij rokers bestaat er een verhoogd risico dat er geen fusie plaatsvindt.
De patiënt moet de toestand van de implantaatcomponenten regelmatig door zijn arts laten controleren.
De implantatie van het Quintex®-systeem dient in de volgende stappen te verlopen:
Gebruik alleen Quintex®-instrumenten van Aesculap.
Volg de aanwijzingen in de handleiding van de Quintex®-instrumenten (TA013377) en de OP-handleiding (cata-
logusnummer O91702).
Kies de implantaatcomponenten op basis van de indicatie, de preoperatieve planning en de intraoperatief vast-
gestelde botsituatie.
Let erop dat er in één spinaal construct nooit edelstaal- en titaniumcomponenten worden gecombineerd.
Om inwendige spanningen en verzwakking van de implantaten te vermijden: nooit kerven of krassen in implan-
taatcomponenten.
De beide Quintex®-plaatjestypes zijn te herkennen aan de volgende kleurcode:
Goud = Dynamisch Quintex®-plaatje
Blauw = Hybride Quintex®-plaatje (constrained/semiconstrained)
Kies een Quintex®-plaatje van het juiste type met de gewenste lengte.
Kies de lengte van het Quintex®-plaatje aan de hand van de volgende criteria:
– zo kort mogelijk
– omvat de te fixeren zone
– axiaal zetten mogelijk
Opmerking
De definitieve bepaling van de implantaatlengte gebeurt gewoonlijk intraoperatief. De buiging van de Quintex®-
plaatjes kan eventueel aan de omstandigheden en de gewenste kromming van de wervelkolom worden aangepast.
Opmerking
Om overmatige of ontoereikende lordose te vermijden, mogen lange Quintex®-plaatjes slechts stapsgewijs worden
gebogen.
Beschadiging of breuk van het Quintex®-plaatje door ontoelaatbare belasting van
het implantaatmateriaal!
Buig het Quintex®-plaatje telkens maar in één richting.
Buig het Quintex®-plaatje niet terug.
VOORZICHTIG
Buig het Quintex®-plaatje alleen met de Quintex®-plaatbuigtang.
Beschadiging van het vergrendelingsmechanisme van de plaatgaatjes door onoor-
deelkundig buigen van het plaatje!
Buig het plaatje alleen in de zone waar het botspaanvenster zich bevindt.
Buig het plaatje nooit vlakbij of ter hoogte van de plaatgaatjes.
VOORZICHTIG
Buig het plaatje alleen in de lengte en in de zone waar het botspaanvenster zich bevindt.
Vermijd een kleine buigstraal, terugbuigen, inkerven of bekrassen van het Quintex®-plaatje.
De verschillende schroeftypes zijn te herkennen aan de volgende kleurcode:
Blauwe schroef = ∅ 4,0 mm constrained-schroef, zelfvergrendelend
Blauwe schroefkop, paarse schroefschacht = ∅ 4,5 mm constrained-schroef, zelfvergrendelend
Groene schroef = ∅ 4,0 mm semiconstrained-schroef, zelfvergrendelend
Groene schroefkop, paarse schroefschacht = ∅ 4,5 mm semiconstrained-schroef, zelfvergrendelend
Gouden schroef = ∅ 4,0 mm dynamische schroef, zelfvergrendelend
Gouden schroefkop, paarse schroefschacht = ∅ 4,5 mm dynamische schroef, zelfvergrendelend
Kies Quintex®-schroeven van het juiste type met de gewenste diameter en lengte.
Controleer de lengte van de Quintex®-schroef.

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltsverzeichnis