Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 4
TL®
Aesculap
MACS
®
Aesculap Spine
Instructions for use/Technical description
Anterior Stabilization System
Gebrauchsanweisung/Technische Beschreibung
Anteriores Stabilisierungssystem
Mode d'emploi/Description technique
Système de stabilisation antérieure
Instrucciones de manejo/Descripción técnica
Sistema de estabilización anterior
Istruzioni per l'uso/Descrizione tecnica
Sistema di stabilizzazione anteriore
Instruções de utilização/Descrição técnica
Sistema de estabilização anterior
Gebruiksaanwijzing/Technische beschrijving
Anterieur stabilisatiesysteem
Bruksanvisning/Teknisk beskrivning
Anteriort stabiliseringssystem
Инструкция по примению/Техническое описание
Система передней стабилизации
Návod k použití/Technický popis
Přední stabilizační systém
Instrukcja użytkowania/Opis techniczny
System stabilizacji przedniej
Technical alterations reserved
Anteriórny stabilizačný systém
Kullanım Kılavuzu/Teknik açiklama
Anterior stabilizasyon sistemi
사용 설명서 / 기술 설명
추간체고정보형제 (MACS TL SYSTEM, 형명개별기재 )
Aesculap AG | Am Aesculap-Platz | 78532 Tuttlingen | Germany
Phone +49 (0) 7461 95-0 | Fax +49 (0) 7461 95-26 00 | www.aesculap.com
Aesculap – a B. Braun company
TA-Nr. 010220
03/14
V6
Änd.-Nr. 48365
- DIR 93/42/EEC
Technical alterations reserved

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für B. Braun Aesculap Spine MACSTL

  • Seite 1 추간체고정보형제 (MACS TL SYSTEM, 형명개별기재 ) Aesculap AG | Am Aesculap-Platz | 78532 Tuttlingen | Germany Phone +49 (0) 7461 95-0 | Fax +49 (0) 7461 95-26 00 | www.aesculap.com Aesculap – a B. Braun company TA-Nr. 010220 03/14 Änd.-Nr. 48365...
  • Seite 2 ■ Aesculap is not responsible for any complications arising from wrong indication, wrong choice of implant, incor- rect combination of implant components and operating technique, the limitations of the treatment method, or inadequate asepsis. ■ TL® The instructions for use for individual Aesculap implant components must be followed. ®...
  • Seite 3: Distributor In The Us/Contact In Canada For Product Information And Complaints

    Using a torque wrench, tighten the nuts to a torque of 15 Nm. WARNING Further information on Aesculap implant systems is always available from B. Braun/Aesculap or the appropriate B. Braun/Aesculap office. Distributor in the US/Contact in Canada for product information and...
  • Seite 4 ■ Die Testung und Zulassung der Implantatkomponenten erfolgte in Kombination mit Aesculap-Komponenten. Für abweichende Kombinationen trägt der Operateur die Verantwortung. ■ Implantatkomponenten unterschiedlicher Hersteller dürfen nicht kombiniert werden. ■ TL® Beschädigte oder operativ entfernte Implantatkomponenten dürfen nicht verwendet werden. Aesculap ®...
  • Seite 5 Verletzungsgefahr durch unzureichende Klemmstabilität der Muttern. ► Muttern korrekt aufsetzen. ► Muttern mit einem Drehmomentschlüssel mit 15 Nm anziehen. WARNUNG Weitere Informationen über Aesculap-Implantatsysteme können jederzeit bei B. Braun/Aesculap oder bei der zustän- digen B. Braun/Aesculap-Niederlassung eingeholt werden. TA-Nr. 010220 03/14 Änd.-Nr. 48365...
  • Seite 6 ■ Les essais et l’homologation des composants d’implants ont été réalisés en association avec des composants Aesculap. Le chirurgien porte la responsabilité de combinaisons divergentes. ■ Il est interdit de combiner entre eux des composants d’implant provenant de différents fabricants. ■...
  • Seite 7 Placer les écrous correctement. ► Serrer les écrous avec une clé dynamométrique à 15 Nm. AVERTISSEMENT Vous obtiendrez davantage d’informations sur les systèmes d’implants Aesculap auprès de B. Braun/Aesculap ou de la succursale B. Braun/Aesculap dont vous relevez. TA-Nr. 010220 03/14...
  • Seite 8 ■ Las pruebas y la homologación de los componentes del implante se han realizado en combinación con compo- nentes Aesculap. El cirujano será el responsable en caso de realizar otro tipo de combinaciones. ■ No se pueden combinar componentes de implante de fabricantes diferentes. ■...
  • Seite 9 Colocar correctamente las tuercas. ► Apretar las tuercas con una llave dinamométrica a 15 Nm. ADVERTENCIA Para más información sobre los sistemas de implante Aesculap, diríjase a B. Braun/Aesculap o a alguna de las filiales competentes B. Braun/Aesculap. TA-Nr. 010220 03/14...
  • Seite 10 ■ Non possono essere combinati impianti di diversi produttori. ■ I componenti di impianti danneggiati o espiantati chirurgicamente non devono essere impiegati. ■ Gli impianti già usati una volta non devono essere riutilizzati TL® ■ ® Aesculap MACS In caso di danni delle strutture ossee preposte alla trasmissione delle forze non si possono escludere mobilizza- zioni dei componenti, fratture ossee o dell’impianto ed altre complicanze gravi.
  • Seite 11 ► Stringere i dati a 15 Nm con una chiave torsiometrica. AVVERTENZA Ulteriori informazioni sui componenti dell'impianto Aesculap possono essere richieste in qualsiasi momento ad B. Braun/Aesculap o alla filiale B. Braun/Aesculap competente per territorio. TA-Nr. 010220 03/14 Änd.-Nr. 48365...
  • Seite 12 ■ O teste e a homologação dos componentes do implante foram realizados em combinação com componentes Aesculap. O cirurgião assumirá toda a responsabilidade em caso de combinações contrárias às originalmente pre- vistas. ■ TL® É proibido combinar componentes de diferentes fabricantes. Aesculap ®...
  • Seite 13 Colocar as porcas correctamente. ► Apertar as porcas com uma chave dinamométrica aplicando um binário de 15 ATENÇÃO Para mais informações sobre os sistemas de artroplastia Aesculap, contacte a B. Braun/Aesculap ou a agência local da B. Braun/Aesculap. TA-Nr. 010220 03/14...
  • Seite 14 ■ De gebruiksaanwijzingen van alle individuele Aesculap implantaat componenten moeten gevolgd worden. ■ Het testen en de goedkeuring van de implantaatcomponenten is in combinatie met Aesculap-componenten gebeurd. De operateur draagt de verantwoordelijkheid voor afwijkende combinaties. ■ TL® Er mogen geen implantaatcomponenten van verschillende fabrikanten gecombineerd worden. Aesculap ®...
  • Seite 15 Breng de moeren correct aan. ► Draai de moeren vast met een momentsleutel met 15 Nm. WAARSCHUWING Voor meer informatie over Aesculap-implantaatsystemen kunt u altijd contact opnemen met B. Braun/Aesculap of met de bevoegde B. Braun/Aesculap-vestiging. TA-Nr. 010220 03/14 Änd.-Nr. 48365...
  • Seite 16 ■ Implantatkomponenter som är skadade eller har avlägsnats på operativ väg får inte användas igen. ■ Implantat som redan har använts en gång får inte användas igen. ■ Om de kraftöverförande benstrukturerna skadas, kan det inte uteslutas att komponenterna lossnar eller att ben- TL®...
  • Seite 17 Risk för personskador om muttrarnas fastklämning inte är tillräckligt stabil! ► Sätt på muttrarna korrekt. ► Dra åt muttrarna med en vridmomentsnyckel med 15 Nm. VARNING Ytterligare information om Aesculap-implantatsystem lämnas alltid av B. Braun/Aesculap eller ansvarig B. Braun/ Aesculap-filial. TA-Nr. 010220 03/14 Änd.-Nr. 48365...
  • Seite 18 ■ Компания Aesculap не несет ответственности за осложнения, возникшие в результате ошибочного установления показаний, неправильного выбора имплантата, неправильного сочетания компонен- тов имплантата и выбора техники операции, а также в результате неправильного определения гра- ниц метода лечения или несоблюдения правил асептики. TL®...
  • Seite 19 ВНИМАНИЕ Отобрать изделие в соответствующую емкость для хранения или положить в соответствующую сет ► Дополнительную информацию о системе имплантата Aesculap всегда можно получить по B. Braun/ чатую корзину. Aesculap или действующих филиалах B. Braun/Aesculap. Сетчатые корзины упаковать в соответствии с требованиями метода стерилизации (например, в сте- ►...
  • Seite 20 ■ Při poškození kostní struktury, která slouží k přenášení síly, není možné vyloučit uvolnění komponent, zlomeniny kostí nebo implantátu a jiné závažné komplikace. ■ Aby se takovéto zdroje chyb daly co možná nejdříve rozpoznat, je zapotřebí pomocí vhodných opatření pravidelně TL®...
  • Seite 21 ► Nasaďte matici správně. ► Matice dotáhněte momentovým klíčem na 15 Nm. VAROVÁNÍ Další informace o systémech implantátů Aesculap si můžete kdykoliv vyžádat u B. Braun/Aesculap nebo v příslušné pobočce B. Braun/Aesculap. Distributor B. BRAUN Medical s.r.o. V Parku 2335/20 148 00 Praha 4 Tel.:...
  • Seite 22 ■ Firma Aesculap nie ponosi odpowiedzialności za powikłania wynikające z nieprawidłowych wskazań, wyboru nie- właściwego implantu, niewłaściwie dobranych komponentu implantu i techniki operacyjnej, a także ograniczeń wynikłych z przyjętych metod leczenia lub niedostatecznej aseptyki. ■ TL® Należy przestrzegać instrukcji użytkowania poszczególnych komponentów implantu Aesculap. Aesculap ®...
  • Seite 23 ► Nakrętki dokręcać kluczem dynamometrycznym momentem 15 Nm. OSTRZEŻENIE Dalsze informacje na temat systemów implantów marki Aesculap można uzyskać w każdej chwili w firmie B. Braun/ Aesculap lub we właściwej filii firmy B. Braun/Aesculap. Dystrybutor Aesculap Chifa Sp. z o. o.
  • Seite 24 ■ Poškodené alebo operačne odstránené implantačné komponenty sa nesmú používať. ■ Implantáty, ktoré sa už raz použili, sa nesmú použiť opakovane. ■ Pri poškodení kostných štruktúr prenášajúcich silu sa nedajú vylúčiť uvoľnenia komponentov, fraktúry kostí alebo TL® implantátov a iné závažné komplikácie. Aesculap ®...
  • Seite 25 ► Nasaďte matice správne. ► Dotiahnite matice momentovým kľúčom s 15 Nm. VAROVANIE Viac informácií o implantácii systému Aesculap si môžete kedykoľvek zaobstarať na B. Braun/Aesculap alebo v prí- slušnej -pobočke B. Braun/Aesculap. Distribútor B. Braun Medical s.r.o. Hlučínska 3 SK –...
  • Seite 26 ■ Hasarlı ya da operatif olarak çıkarılmış implant bileşenleri kullanılamaz. ■ Bir kere kullanılmış olan implantlar tekrar kullanılamaz. ■ Kuvvet aktarıcı kemik yapılarının hasar görmesi halinde bileşenlerde gevşemeler, kemik ya da implant kırıkları ve TL® ® Aesculap MACS başka ağır dereceli komplikasyonlar görülmeyeceği garanti edilemez. ■...
  • Seite 27 Somunların yetersiz sıkma stabilitesi nedeniyle yaralanma tehlikesi mevcuttur! ► Somunları doğru oturtun. ► Somunları 15 Nm'lik bir tork anahtarı ile sıkın. UYARI Aesculap İmplantasyon sistemi hakkındaki diğer bilgiler her zaman B. Braun/Aesculap veya yetkili bir B. Braun/ Aesculap şubesinden temin edilebilir. TA-Nr. 010220 03/14 Änd.-Nr. 48365...
  • Seite 28 ® Aesculap 추간체고정보형제 (MACS TL SYSTEM, 형명개별기재 ) 사용목적 척추의 이탈 및 만곡증의 고정 사용방법 ■ K-wire 를 인스트루먼트의 distal cannulated end 에 삽입하고 K-wire impactor 를 연결한다 . ■ K-wire 를 적합한 위치에 잘 배치한 후 , 꽉 눌러 끼운다 . ■...