Validovaná metoda úpravy
Strojní alkalické čištění a tepelná desinfekce
►
Implantáty uložte na sítový koš vhodný k čištění (je zapotřebí zabránit vzniku oplachových stínů a poškozením).
Typ přístroje: Jednokomorový čistící/desinfekční přístroj bez ultrazvuku
Fáze
Krok
T
[°C/°F]
I
Předoplach
<25/77
II
Čištění
55/131
III
Mezioplach
>10/50
IV
Termodesinfekce
90/194
V
Sušení
-
PV:
Pitná voda
DEV:
Zcela solí zbavená voda (demineralizovaná, z mikrobiologického hlediska minimálně v kvalitě pitné
vody)
*Doporučen: BBraun Helimatic Cleaner alcaline
U komponent implantátů, které se mají resterilizovat:
Ohrožení možnosti resterilizace při znečištění krví, sekrety a kapalinami v průběhu
operace!
►
K podávání implantátů použijte nové rukavice.
►
Systém k uložení implantátů udržujte zakrytý nebo uzavřený.
VAROVÁNÍ
►
Systém k uložení implantátů dekontaminujte odděleně od sítových košů na
nástroje.
►
Neznečištěné implantáty se nesmějí čistit společně se znečištěnými nástroji.
►
Pokud není k dispozici systém k uložení implantátů, ošetřujte komponenty
implantátů jednotlivě a odděleně. Přitom zabezpečte, aby se komponenty
implantátu nepoškodily.
►
Komponenty implantátu čistěte a dezinfikujte strojně.
►
Intraoperativně znečištěné implantáty nepoužívejte opětovně.
Ohrožení schopnosti resterilizace v důsledku přímé nebo nepřímé kontaminace!
►
Implantáty po přímé nebo nepřímé kontaminaci krví znovu neupravujte.
VAROVÁNÍ
Kontrola, údržba a zkoušky
►
Výrobek nechejte vychladnout na teplotu místnosti.
►
Výrobek po každém čištění a desinfekci zkontrolujte na: čistotu, funkci a případná poškození.
►
Poškozený nebo nefunkční výrobek okamžitě vyřadte.
Balení
►
Výrobek zařaďte do příslušného uložení nebo uložte na vhodný sítový koš.
►
Síta zabalte přiměřeně sterilizačnímu postupu (např. do sterilních kontejnerů Aesculap).
►
Zajistěte, aby obal zabezpečil uložený výrobek v průběhu skladování proti opětovné kontaminaci.
Sterilizace
►
Validovaná metoda sterilizace
– Parní sterilizace frakční vakuovou metodou
– Parní sterilizátor podle DIN EN 285 a validovaný podle DIN EN ISO 17665
– Sterilizace frakční vakuovou metodou při teplotě 134 °C, doba působení 5 min
►
Při současné sterilizaci více výrobků v parním sterilizátoru: zajistěte, aby nebylo překročeno maximální dovolené
naložení parního sterilizátoru podle údajů výrobce.
Skladování
►
Sterilní výrobky skladujte v obalech nepropouštějících choroboplodné zárodky, chráněné před prachem v suchém,
tmavém a rovnoměrně temperovaném prostoru.
t
Kvalita
Chemie/poznámka
vody
[min]
3
PV
-
■
10
DEV
Koncentrát, alkalický:
– pH ~ 13
– <5 % aniontové tenzidy
■
Pracovn roztok 0,5 %
– pH ~ 11*
1
DEV
-
5
DEV
-
-
-
Podle programu čistícího a desinfekč-
ního přístroje
Použití
Nebezpečí poranění v důsledku nesprávné manipulace s výrobkem!
►
Před použitím výrobku absolvujte školení k výrobku.
►
V otázce informací o tomto školení se obraťte na národní zastoupení společ-
nosti B. Braun/Aesculap.
VAROVÁNÍ
Operatér stanoví operační plán, který stanoví a vhodně dokumentuje toto:
■
Volbu a rozměry komponent implantátu
■
Polohování komponent implantátu v kosti
■
Stanovení intraoperačních orientačních bodů
Před aplikací je nutno splnit tyto podmínky:
■
Všechny předepsané komponenty implantátu jsou k dispozici
■
Vysoce aseptické operační podmínky
■
Implantační nástroje včetně speciálních nástrojů implantačního systému Aesculap – kompletní a funkční
■
Operatér a operační tým disponují informacemi o operační technice, sortimentu implantátů a instrumentariu;
tyto informace jsou v místě aplikace k dispozici v plném rozsahu
■
Chirurgové provádějící operaci musejí být obeznámeni s lékařským uměním, současným stavem vědy a přísluš-
nými lékařskými publikacemi
■
V případě výskytu nejasné preoperativní situace a implantátů v oblasti náhrad byly vyžádány bližší informace od
výrobce
■
Operatér má podrobné znalosti o stabilizaci cervikální páteře a o základní biomechanice cervikální páteře
Pacient byl o výkonu poučen a bylo zdokumentováno, že je srozuměn s následujícími skutečnostmi:
■
Pacient si je vědom rizik v souvislosti s neurochirurgií, všeobecnou chirurgií, ortopedickou chirurgií a celkovou
anestezií,
■
Pacient byl informován o přednostech a nevýhodách použití implantátů a o dalších možných alternativách ošet-
ření.
■
Při opožděné nebo neúplné fúzi se mohou implantáty v důsledku vysokého zatížení zlomit nebo uvolnit.
■
Životnost implantátu závisí na tělesné hmotnosti pacienta.
■
Komponenty implantátu nesmějí být vystaveny příliš vysokému zatížení a nesmí být přetěžovány těžkou tělesnou
prací a sportem.
■
Při uvolnění implantátu, zlomení implantátu a ztrátě korekce může být potřebná revizní operace.
■
U kuřáků je zvýšené nebezpečí, že se fuze nedokončí.
■
Pacient se musí podrobovat pravidelným lékařským kontrolám komponent implantátu.
Implantace systému Quintex® vyžaduje následující kroky:
►
Používejte pouze nástroje Quintex® od společnosti Aesculap.
►
Dodržujte pokyny uvedené v návodech k použití nástrojů Quintex® (TA013377) a v operační příručce (číslo
prospektu O91702).
►
Komponenty implantátu volte na základě indikace, předoperačního plánování a situace kostí zjištěné v průběhu
operace.
►
Zajistěte, aby na stejném spinálním konstruktu nebyly kombinovány komponenty z ušlechtilé oceli a z titanu.
►
Aby nedošlo vnitřním pnutím a zeslebení implantátu: Nedělejte na komponentách implantátu vrypy nebo škrá-
bance.
Oba typy destiček Quintex® jsou následně barevně označeny:
■
Zlatá = Dynamická destička Quintex®
■
Modrá = Hybridní destička Quintex® (omezená/částečně omezená)
►
Zvolte správnou destičku Quintex® podle typu a délky.
►
Délku destičky Quintex® volte podle následujících kritérií:
– co nejkratší
– oblast určená k fixaci bude obklopena
– axiální usazení je možné
Upozornĕní
Definitivní určení délky implantátu se obvykle provádí v průběhu operace. Ohnutím lze destičky Quintex® případně při-
způsobit situaci, respektive podle požadovanému zakřivení páteře.
Upozornĕní
Aby nedošlo k přílišné nebo nedostatečné lordozaci, je třeba dlouhé destičky Quintex® ohýbat výhradně postupně.
Poškození nebo zlomení destičky Quintex® v důsledku nepřípustného zatížení
materiálu implantátu!
►
Destičku Quintex® ohýbejte vždy pouze v jednom směru.
►
Neohýbejte destičku Quintex® zpět.
POZOR
►
Ohýbejte destičky Quintex® pouze kleštěmi k ohýbání destiček Quintex®.
Poškození mechanismu uzamykání otvorů destiček neodborným ohnutím destičky!
►
Ohýbejte destičku pouze v zóně upínacího okna v kosti.
►
Destičku nikdy neohýbejte v místě, kde jsou otvory nebo těsně vedle nich.
POZOR
►
Ohýbejte destičku pouze podélném směru a pouze v zóně upínacího okna v kosti.
►
Zamezte malým rádiusům ohybu, ohýbání zpět, tvořbě zářezů a poškrábání destičky Quintex®.
Různé typy šroubů jsou následně barevně označeny:
■
Modrý šroub = ∅ 4,0 mm omezený šroub, se samočinným blokováním
■
Modrá hlava šroubu, fialový dřík šroubu = ∅ 4,5 mm omezený šroub, se samočinným blokováním
■
Zelený šroub = ∅ 4,0 mm částečně omezený šroub, se samočinným blokováním
■
Zelená hlava šroubu, fialový dřík šroubu = ∅ 4,5 mm částečně omezený šroub, se samočinným blokováním
■
Zlatý šroub = ∅ 4,0 mm dynamický šroub, se samočinným blokováním
■
Zlatá hlava šroubu, fialový dřík šroubu = ∅ 4,5 mm dynamický šroub, se samočinným blokováním
►
Zvolte správný šroub Quintex® podle typu, průměru a délky.
►
Vyzkoušejte délku šroubu Quintex®.