Validerad beredningsmetod
Maskinell alkalisk rengöring och termisk desinficering
►
Lägg implantaten i en trådkorg som är lämplig för rengöring (se till att alla delar är åtkomliga och att de inte kan
skadas).
Apparattyp: Rengörings-/desinfektionsapparat med en kammare utan ultraljud
Fas
Åtgärd
T
[°C/°F]
I
Försköljning
<25/77
II
Rengöring
55/131
III
Mellansköljning
>10/50
IV
Termodesinficering
90/194
V
Torkning
-
DV:
Dricksvatten
TAV:
Totalt avsaltat vatten (avjoniserat, mikrobiologiskt av minst dricksvattenkvalitet)
*Rekommendation: BBraun Helimatic Cleaner alcaline
Implantatkomponenter som skall resteriliseras:
Vid intraoperativ förorening med blod, sekret eller vätskor finns det risk för att
komponenterna inte kan resteriliseras!
►
Använd nya handskar när implantaten hanteras.
►
Håll förvaringsställen för implantatsystem täckta eller tillslutna.
VARNING
►
Lägg undan förvaringsställen för implantatsystem åtskilt från instrumenttråd-
korgar.
►
Rena implantat får inte rengöras tillsammans med smutsiga instrument.
►
Om inga förvaringsställ för implantatsystem finns tillhands skall implantat-
komponenterna beredas var för sig och åtskilda från varandra. Se till att
implantatkomponenterna inte skadas.
►
Rengör och desinficera implantatkomponenterna maskinellt.
►
Återanvänd inte implantat som har blivit smutsiga under operationen.
Risk för att de inte kan resteriliseras på grund av direkt eller indirekt kontamina-
tion!
►
Bered inte implantat igen efter direkt eller indirekt kontamination med blod.
VARNING
Kontroll, underhåll och provning
►
Låt produkten svalna till rumstemperatur.
►
Kontrollera efter varje rengöring och desinficering att produkterna är rena och fungerar och inte är skadade.
►
Sortera genast ut skadade eller icke funktionsdugliga produkter.
Förpackning
►
Sortera in produkten i tillhörande förvaringsställ eller lägg den på en lämplig trådkorg.
►
Förpacka trådkorgarna på lämpligt sätt för sterilisering (t.ex. i Aesculap-sterilbehållare).
►
Bekräfta att förpackningen förhindrar att produkten kontamineras på nytt under lagringen.
Sterilisering
►
Validerad steriliseringsmetod
– Ångsterilisering med fraktionerad vakuummetod
– Ångsterilisator enligt DIN EN 285 och validerad enligt DIN EN ISO 17665
– Sterilisering med den fraktionerade vakuummetoden vid 134 °C i 5 min
►
När flera produkter steriliseras samtidigt i en ångsterilisator: Se till att maximal tillåten last i ångsterilisatorn
enligt tillverkarens anvisningar inte överskrids.
Förvaring
►
Förvara sterila produkter skyddade mot damm i bakterietät förpackning i ett torrt, mörkt utrymme med jämn
temperatur.
t
Vatten-
Kemikalier/anmärkning
kvalitet
[min]
3
DV
-
■
10
TAV
Koncentrat, alkaliskt:
– pH ~13
– <5 % anjoniska tensider
■
Brukslösning 0,5 %
– pH ~11*
1
TAV
-
5
TAV
-
-
-
Enligt program för rengörings- och des-
infektionsapparat
Användning
Risk för personskador genom felaktig användning av produkten!
►
Delta i utbildningen om produkten innan den används.
►
Kontakta den nationella representanten för B. Braun/Aesculap för att få infor-
mation om utbildningen.
VARNING
Operatören skall göra en operationsplanering och i den bestämma och på ett lämpligt sätt dokumentera följande:
■
Val av och dimensioner på implantatkomponenter
■
Placering av implantatkomponenterna i skelettbenet
■
Fastställande av intraoperativa orienteringspunkter
Se till att följande villkor är uppfyllda innan komponenterna används:
■
Alla nödvändiga implantatkomponenter skall finnas tillgängliga
■
Högaseptiska operationsförhållanden skall föreligga
■
Implantationsinstrument inklusive speciella Aesculap-implantatsystem-instrument ska vara fullständiga och
funktionsdugliga
■
Operatören och operationslaget skall känna till information om operationstekniken, om implantatsortimentet
och om instrumenten; informationen skall finnas tillhands komplett på platsen
■
De skall också känna till läkarkonstens regler, de vetenskapliga rönen liksom innehållet i relevanta vetenskapliga
publikationer av medicinska författare
■
Information ska inhämtas från tillverkaren om den preoperativa situationen är oklar och om det finns implantat
i området som ska behandlas
■
Operatören skall ha ingående kunskaper om cervikal ryggradsstabilisering och den cervikala ryggradens grund-
läggande biomekanik
Patienten skall ha informerats om ingreppet samt förklarat att han/hon är medveten om följande:
■
Patienten skall känna till riskerna i samband med neurokirurgi, allmän kirurgi, ortopedisk kirurgi och allmän anes-
tesi.
■
Patienten ska ha informerats om för- och nackdelarna med användning av implantat och om andra möjliga
behandlingsalternativ.
■
Vid försenad eller ej fullbordad fusion kan implantaten spricka eller lossna till följd av hög belastning.
■
Implantatets livslängd är beroende av patientens kroppsvikt.
■
Implantatkomponenterna får inte överbelastas genom höga påfrestningar, tungt kroppsarbete eller sport.
■
Vid implantatlossning, spräckt implantat och korrigeringsförlust kan en revisionsoperation bli nödvändig.
■
Hos rökare är risken för ofullständig fusion förhöjd.
■
Implantatkomponenterna måste kontrolleras regelbundet av läkare.
För implantationen av Quintex®-systemet krävs följande arbetssteg:
►
Använd bara Quintex®-instrument från Aesculap.
►
Följ anvisningarna i bruksanvisningen till Quintex®-instrumenten (TA013377) och OP-manualen (broschyr
nummer O91702).
►
Välj implantatkomponenter i enlighet med indikationen, den preoperativa planeringen och de benförhållanden
som påträffas under operationen.
►
Se till att komponenter av specialstål och titan inte är kombinerade i en och samma spinala konstruktion.
►
För undvikande av spänningar och försvagning av implantaten: gör inte skåror eller repor i implantatkomponen-
terna.
De båda typerna av Quintex®-plattor är märkta med följande färgkod:
■
Guld = Dynamisk Quintex®-platta
■
Blått = Hybrid Quintex®-platta (Constrained/Semiconstrained)
►
Välj rätt Quintex®-platta vad gäller typ och längd.
►
Välj längd på Quintex®-plattan enligt följande kriterier:
– så kort som möjligt
– området som ska fixeras ska omslutas
– axial sättning ska vara möjlig
Tips
Implantatets längd bestäms vanligen definitivt under operationen. Quintex®-plattornas krökning kan ev. anpassas till
omständigheterna och önskad ryggradskrökning.
Tips
För att undvika för stor eller otillräcklig lordos ska långa Quintex®-plattor bara böjas stegvis.
Risk för att Quintex®-plattan skadas eller spricker genom otillåten belastning av
implantatmaterialet!
►
Böj bara Quintex®-plattan i en riktning.
►
Böj inte tillbaka Quintex®-plattan.
OBSERVERA
►
Böj bara Quintex®-plattorna med böjtång för Quintex®-plattor.
Platthålens låsmekanism kan skadas genom felaktig böjning av plattorna!
►
Böj bara plattan i den del där fönstret för porös benvävnad befinner sig.
►
Böj aldrig plattan tätt intill eller på platthålen.
OBSERVERA
►
Böj bara plattan i längdriktningen och i det område där fönstret för porös benvävnad befinner sig.
►
Undvik små böjradier, tillbakaböjning och att göra skåror och repor i Quintex®-plattan.
De olika skruvtyperna är märkta med följande färgkod:
■
Blå skruv = ∅ 4,0 mm Constrained-skruv, självlåsande
■
Blått skruvhuvud, violett skruvskaft = ∅ 4,5 mm Constrained-skruv, självlåsande
■
Grön skruv = ∅ 4,0 mm Constrained-skruv, självlåsande
■
Grönt skruvhuvud, violett skruvskaft = ∅ 4,5 mm Semiconstrained-skruv, självlåsande
■
Förgylld skruv = ∅ 4,0 mm dynamisk skruv, självlåsande
■
Förgyllt skruvhuvud, violett skruvskaft = ∅ 4,5 mm dynamisk skruv, självlåsande
►
Välj rätt Quintex®-skruvar vad gäller typ, diameter och längd.
►
Kontrollera Quintex®-skruvens längd.