Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Yamaha WaveRunner FX160 Wartungshandbuch Seite 513

Vorschau ausblenden Andere Handbücher für WaveRunner FX160:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

JET
PUMP
2. Installez:
• Arbre d'entraînement intermé-
diaire
• Circlip (arrière)
N.B.:
Maintenez le roulement en place comme
illustré avec un tube de longueur supé-
rieure à 80 mm (3,15 in), de diamètre
extérieur de 51 mm (2,00 in) et de dia-
mètre intérieur de 26 mm (1,02 in).
Distance a:
46,0 ± 0,5 mm
(1,81 ± 0,02 in)
3. Installez:
• Bague d'étanchéité 1
[8 mm (0,31 in)]
• Bague d'étanchéité 2
[11 mm (0,43 in)]
Distance a:
10,5 ± 0,2 mm
(0,41 ± 0,01 in)
Distance b:
0,8 ± 0,2 mm
(0,03 ± 0,01 in)
Installation du logement intermédiaire
1. Installez:
• Logement intermédiaire
• Cale
Etapes de l'installation:
• Installez le logement intermédiaire.
• Mesurez le jeu a à chaque trou de
boulon.
• Installez la cale adéquate selon le
tableau ci-dessous.
Jeu a
Epaisseur de cale
0–0,2 mm
Inutile
(0–0,008 in)
0,3–0,7 mm
0,5 mm
(0,012–0,028 in)
0,8–1,2 mm
1,0 mm
(0,031–0,047 in)
1,3–2,0 mm
1,5 mm
(0,051–0,079 in)
N.B.:
Installez les cales à la position d'origine
si le logement intermédiaire n'est pas
remplacé.
BOITIER DE ROULEMENT
LAGERGEHÄUSE
CAJA DEL COJINETE
2. Einbauen:
• Zwischenantriebswelle
• Sicherungsring (hinten)
HINWEIS:
Das Lager mit einem Rohr fixieren,
das über 80 mm (3,15 in) lang ist, und
das einen Außendurchmesser von 51
mm (2,00 in), und einen Innendurch-
messer von 26 mm (1,02 in) aufweist.
Abstand a:
46,0 ± 0,5 mm
(1,81 ± 0,02 in)
3. Einbauen:
• Wellendichtring 1
[8 mm (0,31in)]
• Wellendichtring 2
[11 mm (0,43 in)]
Abstand a:
10,5 ± 0,2 mm
(0,41 ± 0,01 in)
Abstand b:
0,8 ± 0,2 mm
(0,03 ± 0,01 in)
Montieren des Zwischengehäuses
1. Einbauen:
• Zwischengehäuse
• Distanzscheibe
Einbauschritte:
• Das Zwischengehäuse einbauen.
• Das Spiel a an jedem Schrau-
benloch messen.
• Die
passende
scheibe
Tabelle auswählen.
Spiel a
0–0,2 mm
(0–0,008 in)
0,3–0,7 mm
(0,012–0,028 in)
0,8–1,2 mm
(0,031–0,047 in)
1,3–2,0 mm
(0,051–0,079 in)
HINWEIS:
Die Distanzscheibe(n) in die ursprüng-
liche Position einbauen, falls das Zwi-
schengehäuse nicht ersetzt wird.
Ausgleichs-
aus
der
folgenden
Ausgleichs-
scheibendicke
Keine nötig
0,5 mm
1,0 mm
1,5 mm
6-30
2. Instalar:
• Eje de transmisión intermedio
• Anillo elástico (posterior)
NOTA:
Sujete el cojinete en su sitio, como se
muestra, con un tubo de más de 80 mm
(3,15 in) de largo, diámetro exterior de
51 mm (2,00 in) y diámetro interior de
26 mm (1,02 in).
Distancia a:
46,0 ± 0,5 mm
(1,81 ± 0,02 in)
3. Instalar:
• Junta de aceite 1
[8 mm (0,31 in)]
• Junta de aceite 2
[11 mm (0,43 in)]
Distancia a:
10,5 ± 0,2 mm
(0,41 ± 0,01 in)
Distancia b:
0,8 ± 0,2 mm
(0,03 ± 0,01 in)
Instalación de caja intermedia
1. Instalar:
• Caja intermedia
• Laminilla
Procedimiento de montaje:
• Monte la caja intermedia.
• Mida la holgura a en el orificio de
cada perno.
• Coloque la laminilla apropiada
según la tabla siguiente.
Espesor de la
Holgura a
laminilla
0–0,2 mm
No es necesaria
(0–0,008 in)
0,3–0,7 mm
0,5 mm
(0,012–0,028 in)
0,8–1,2 mm
1,0 mm
(0,031–0,047 in)
1,3–2,0 mm
1,5 mm
(0,051–0,079 in)
NOTA:
Instale las laminillas en su posición ori-
ginal si no ha cambiado la caja interme-
dia.
F
D
ES

Quicklinks ausblenden:

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Diese Anleitung auch für:

Waverunner fx160 cruiser

Inhaltsverzeichnis